the Barista Touch BES880 - Maquina de cafe BREVILLE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato the Barista Touch BES880 BREVILLE en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones the Barista Touch BES880 - BREVILLE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. the Barista Touch BES880 de la marca BREVILLE.
MANUAL DE USUARIO the Barista Touch BES880 BREVILLE
BREVILLE RECOMIENDA ANTEPONER LASEGURIDAD En Breville somos muy conscientes de lo importante quees la seguridad. La seguridad es nuestra prioridad a la hora de diseñar y fabricar productos para clientes como usted. Enpos de su seguridad, le pedimos que ejerza suma precaución alusar cualquier aparato eléctrico yque cumpla con las siguientes precauciones. CONSIDERA CIONES IMPORTANTES
- Lea todas las instrucciones antes de utilizar este equipo, y guárdelas por sinecesita consultarlas más adelante.
- No toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas tal como se indica en este manual deinstrucciones.
- Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas o lesiones, no sumerja el cable de alimentación, el enchufe oel equipo enagua u otros líquidos.
- Los niños deben supervisarse para asegurar que no empleen el aparato como juguete.
- Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo Contenido 2 Breville recomienda anteponer laseguridad7 Componentes9 Características de la Barista Touch10 Montaje11 Funciones17 Consejos22 Cuidado ylimpieza26 Solución de problemas3 ES-MX niños), cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas o carezcan de experiencia o conocimiento.
- Si el equipo se va a: - dejar desatendido - limpiar - mover - ensamblar o - almacenar Siempre presione el botón POWER (Encendido) para apagarlo y luego desenchúfelo de la toma de corriente.
- Permita que el equipo seenfríe siempre que vaya a limpiarlo, moverlo oguardarlo.
- Se recomienda inspeccionar el equipo yel cable de alimentación regularmente. Nouse elequipo si hay daños enel cable de alimentación o el enchufe, si dejó de funcionar correctamente o si se dañó de alguna manera. En ese caso, detenga inmediatamente el uso del equipo y contacte alCentro de servicios deBreville.
- El uso de accesorios no recomendados por Breville puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones apersonas.
- No permita que el cable de alimentación cuelgue del borde de una mesa omostrador ni que toque superficies calientes.
- No deje el equipo cerca del borde de una mesa o mostrador. Asegúrese de que la superficie esté nivelada, limpia y libre de agua y otras sustancias.
- No deje el equipo cerca o sobre un quemador eléctrico o de gas caliente. Tampoco lo deje sobre un horno caliente ni permita que entre en contacto conél.
- No use el equipo si está en un espacio cerrado odentro de una alacena.4
- Se recomienda que el equipo se utilice solamente en el hogar. No use este equipo para otro fin distinto alprevisto. No use elequipo alaire libre. Nouse elequipo en vehículos o embarcaciones en movimiento.
- Tenga en cuenta que el equipo incluye almacenamiento dememoria interna a fin de dar un mejor servicio a nuestros clientes. Estealmacenamiento dememoria consta de unpequeño chip que recopila cierta información sobre su dispositivo, incluida la frecuencia de uso deldispositivo y la forma en que se utiliza. Lainformación que recopila el chip nos permite brindarle un servicio rápido yeficiente en caso de que su equipo necesite ser reparado. Lainformación recopilada también sirve como unrecurso valioso en el desarrollo de dispositivos futuros para satisfacer mejor las necesidades denuestros consumidores. El chip no recopila ninguna información sobre las personas que usan el producto nisobre el hogar donde se usa. Si tiene alguna pregunta sobre elchip de almacenamiento dememoria, contáctenos enprivacy@breville.com INSTRUCCIONES
- Se recomienda enchufar la máquina de café expreso en un circuito dedicado, conectado atierra y separado de otros aparatos eléctricos.
- Evite el contacto con partes móviles.
- Verifique la presencia deobjetos extraños5 ES-MX en el depósito de café antes de usar.
- Use solo agua fría en el depósito de agua. Nouse ningún otro líquido. No utilice agua altamente filtrada, desmineralizada odestilada. Su uso puede afectar el sabor del café yel funcionamiento de la máquina de café expreso.
- Asegúrese de que el portafiltro esté firmemente insertado yasegurado en el grupo antes de comenzar una extracción. Nunca retire el portafiltro durante elproceso de extracción.
- Tenga cuidado después de texturizar la leche, yaque la función de purga automática emitirá vapor caliente tras bajar el vaporizador.
- La descalcificación debe realizarse con precaución, ya que elproceso podría liberar vapor caliente. Antes de descalcificar, apague la máquina, deje que se enfríe durante al menos 1hora y asegúrese de que la bandeja de goteo esté vacía y completamente insertada. Puede consultar instrucciones en la sección ‘Descalcificación’ (página 22).
- No intente abrir ni reparar la máquina de café expreso.
- Para cualquier otro mantenimiento que no sea la limpieza, llame al Centro de servicios de Breville o visite un Servicio técnico autorizado de Breville. INSTRUCCIONES
- El cartucho del filtro debe mantenerse fuera del alcance de los niños.
- Guarde los cartuchos de filtro en un lugar seco y en su empaque original.
- Proteja los cartuchos del calor y la luz solar directa.6
- No use cartuchos de filtro dañados.
- No abra los cartuchos defiltro.
- Si se ausenta por un período prolongado, vacíe el depósito de agua y reemplace el cartucho. INSTRUCCIONES
ALIMENTACION CORTO Su equipo Breville está equipado con un cable de alimentación corto para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad que pudieran suceder si alguien lo tira o se tropieza con él, o si se enreda con otro cable más largo. Hay cables de alimentación y de extensión desmontables más largos disponibles, los que se pueden usar con la debida precaución. Si se usa un cable de extensión, PARA USO EXCLUSIVO EN EL HOGAR.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
(1) la clasificación eléctrica marcada del juego de cables o de la extensión debe al menos igualar la clasificación eléctrica del equipo, (2) el cable debe disponerse de tal forma que no caiga sobre una superficie donde un niño pudiera tirar de él o tropezar accidentalmente y (3) el cable de extensión debe incluir un enchufe de conexión a tierra de 3 clavijas. ENCHUFE BREVILLE ASSIST
Su equipo Breville incluye el práctico enchufe Assist
cuyo diseño con un orificio para el dedo permite desconectar elequipo del tomacorriente de manera sencilla.7 ES-MX Componentes A. Depósito de café de 250 g (8.8oz) Con sistema de bloqueo para retirar, almacenar y transferir los granos de café fácilmente. B. Molinillo de muela cónica integrado C. Panel de control de la pantalla táctil Muestra la configuración actual yproporciona una interfaz táctil. D. Selector de tamaño de molido (GRIND SIZE) Con ajustes de molido, de fino a grueso. E. Botón de encendido (POWER) F. Prensador extraíble integrado de 54 mm G. Salida del molinillo H. Soporte con operación automática
I. Portafiltro de 54 mm de acero inoxidable
Con boquillas de estilo comercial. J. Separador de café húmedo y seco extraíble bandeja de goteo Con indicador de vaciado. K. Depósito de agua extraíble de 2 litros Con filtro de agua reemplazable para reducir la calcificación y las impurezas. L. Grupo M. Salida dedicada de agua caliente N. Espacio apto para tazas especialmente altas O. Vaporizador fácil de limpiar Para texturizar la leche de forma automática. P. Sensor de temperatura de la leche Q. Bandeja de almacenamiento (ubicada detrás de la bandeja de goteo) Para guardar accesorios cuando no se usan.
Todas las partes de la Barista Touch™ que entran en contacto con café, agua y leche no contienen BPA.
1. Jarra para leche de acero inoxidable
2. Disco de limpieza
3. Pastillas limpiadoras
4. Filtros presurizados (1 taza y 2 tazas)
Para uso con café premolido.
5. Filtros no presurizados (1 taza y 2 tazas)
Para uso con granos de café recién molido. ACCESORIOS
6. Filtro de agua y soporte
7. Cepillo de limpieza
9. Herramienta de limpieza del vaporizador
10. Prueba de dureza del agua
11. Polvo de descalcificación
(Incluido sólo con las máquinas de color. NO LA DESECHE.) 120 V
Deslice y seleccione desde el menú de bebidas. Ajuste el volumen de la dosis, la textura de la leche o la temperatura de la leche, y luego guarde estos ajustes como sus favoritos.
TEXTURIZACIÓN DE LECHE
AUTOMÁTICA DE PRINCIPIO A FIN
Texturiza automáticamente la leche a la temperatura y según el estilo seleccionados, desde una textura sedosa para un latte hasta una cremosa para un capuchino. La purga automática elimina los residuos de leche del vaporizador cuando vuelve a la posición inicial.
CALENTAMIENTO RÁPIDO
El innovador sistema de calentamiento alcanza la temperatura de extracción ideal en 3 segundos.
MOLINILLO DE MUELA CÓNICA
INTEGRADO Las muelas cónicas de acero inoxidable maximizan el área de superficie del café molido para obtener el mayor sabor del expreso. Las muelas superiores e inferiores pueden extraerse para limpiarlas de forma sencilla.
TAMAÑO DE MOLIDO AJUSTABLE
Puede ajustar el molido de fino a grueso para una extracción óptima del expreso.
CANTIDAD DE MOLIDO AJUSTABLE
Puede ajustar la cantidad de café recién molido que se dosifica en el filtro para adaptarse a un molido más grueso o más fino.
DOSIFICACIÓN AUTOMÁTICA
Puede usar el botón FILTER SIZE (Tamaño del filtro) para indicar a la máquina si está usando un filtro de 1 o 2 tazas. El molinillo dispensará la cantidad necesaria de café molido para una dosis sencilla o doble.
MOLIDO CON OPERACIÓN
AUTOMÁTICA La detención automática permite obtener el molido directamente en el portafiltro sin usar las manos.
La cuchilla giratoria patentada recorta la dosis de café molido hasta el nivel correcto para una dosificación precisa y una extracción consistente.
CONTROL DE TEMPERATURA
AJUSTABLE Para un sabor de café óptimo. CONTROLADOR DE TEMPERATURA PID Controlador electrónico de temperatura PID para mayor estabilidad de temperatura.
AGUA CALIENTE INSTANTÁNEA
Salida dedicada de agua caliente para preparar Americanos y tazas de precalentamiento.
PRE-INFUSIÓN A BAJA PRESIÓN
Aplica baja presión de agua al comienzo de la extracción para expandir el molido deforma pausada y lograr que la extracción sea uniforme.
Volúmenes preestablecidos de 1 y 2 tazas, anulación manual o volúmenes de dosis programables.
FUNCIÓN DE SECADO DE DISCO
Elimina el exceso de agua del café molido en el filtro después de la extracción para eliminar fácilmente el disco de café. Características de la Barista Touch10 Montaje
Preparación de la máquina Retire y deseche todas las etiquetas y materiales de empaque adheridos a la máquina de café expreso. Asegúrese de haber retirado todas las piezas y accesorios antes de desechar el empaque. Retire el empaque y las bolsas de plástico que contienen el filtro de agua y el soporte del filtro de agua. Limpie las piezas y accesorios (depósito de agua, portafiltro, filtro, jarra) con agua tibia y un líquido lavaplatos no abrasivo. Enjuague bien y luego seque por completo.
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA
- Retire el filtro de agua y el soporte del mismo de su bolsa.
- Remoje el filtro en agua fría durante 5 minutos.
- Lave el soporte del filtro con agua fría.
- Establezca el recordatorio para el siguiente mes de reemplazo. Se recomienda reemplazar el filtro después de 3 meses.
- Inserte el filtro en las dos partes del soporte del filtro.
- Para instalar el soporte del filtro ya armado en el depósito de agua, alinee la base del soporte del filtro con el adaptador dentro del depósito de agua. Empuje hacia abajo para asegurarlo en su lugar.
- Llene el depósito con agua fría antes de volver a colocarlo en su posición en la parte posterior de la máquina y asegurarlo. NOTA Reemplazar el filtro de agua después de tres meses o 40 litros disminuye la necesidad de descalcificar la máquina. Puede comprar el filtro en la página web de Breville. NOTA NO utilice agua altamente filtrada, desmineralizada o destilada. Su uso puede alterar el sabor del café.11 ES-MX PRIMER USO
1. Presione el botón POWER (Encendido)
para encender la máquina.
2. Siga las instrucciones en pantalla que lo
guiarán en la configuración del primer uso.
3. Después de completar la configuración,
elequipo le indicará que está listo para usarse. GuíaSalirSu Barista Touch ya está listaSeleccione la guía para obtener más información sobre su Barista Touch, o salga para continuar con su selección de bebidas. El equipo ahora estará en el modo STANDBY (En espera).
4. Toque la opción “Guide” (Guía).
Lamáquina lo guiará paso a paso para preparar su primer café. Toque el ícono y vaya al Menú de bebidas, o toque < para repetir la configuración inicial. Puede repetir la Guía en cualquier momento mediante el Menú de configuración. NOTA Si la dureza del agua es de 4 o 5 tras la prueba, es muy recomendable que cambie la fuente de donde la obtiene. El agua mineral o filtrada embotellada extiende tanto la vida útil del filtro incorporado como los intervalos de descalcificación, e incide en la calidad del sabor. Asegúrese de comprobar la dureza del agua de la fuente que elija usar en el equipo. Evite usar agua excesivamente filtrada (como el agua osmotizada, porejemplo) a menos que se le agregue contenido mineral antes de usarla. Nunca utilice agua destilada ni agua con bajo o nulo contenido mineral. Hacerlo afectará tanto el sabor como el funcionamiento de su máquina.
ACOPLAR LA BANDEJA DE GOTEO
- Inserte la rejilla de la bandeja sobre la bandeja de goteo.
- En las máquinas de colores, coloque la tapa de protección de la bandeja de goteo en la bandeja de goteo.
- Deslice la bandeja de goteo para acoplarla a la máquina. NOTA El uso de la tapa de protección de la bandeja de goteo es opcional. Pero tenga en cuenta que el uso de la tapa de protección de la bandeja de goteo puede proteger su bandeja de goteo de abolladuras y rayones.
Monte el depósito en su posición, ubicada en la parte superior del equipo. Gire el selector para fijarlo en su lugar. Llene el depósito con granos de café frescos. NOTA Esta máquina está diseñada para usarse solo con granos de café enteros y tostados. Evite moler granos verdes sin tostar o poco tostados. Son granos muy densos y deben ser más quebradizos para molerse con el molinillo de muela. De usarlos, el molinillo de muela se dañaría o rompería, e incluso podría poner en riesgo la seguridad. Funciones12
Toque el ícono de inicio para ingresar a la pantalla del menú de bebidas. Deslice para seleccionar su bebida. Toque el ícono de ‘Ayuda y sugerencias’ para acceder a la guía de Barista Touch™. Seleccione su bebida NOTA Mantenga la pantalla táctil seca y limpia para que el equipo pueda funcionar correctamente. PANTALLA BEBIDA Esta pantalla le permite personalizar su bebida por medio de los botones ovalados. El tamaño de molido no puede ajustarse tocando el botón. Para ello debe usar el selector que está al costado del equipo. Duración del molido (sencilla / doble / personalizada)Nivel de la espuma de lecheBebida elegidaTemperatura de la lecheÍcono ‘Ajustes’Configuración de preparación: toque este botón para cambiar entre las opcionesExpreso: dosis sencilla / dosis doble / tiempo de extracción personalizadoAmericano: pequeño / mediano / grandeTamaño de molidoÍcono ‘Inicio’Preparación Capuchino Doble Molienda LecheAgua caliente CONSEJO Recomendamos el uso de granos 100% arábica de buena calidad y cuya bolsa indique la fecha de tueste. Evite usar café cuya bolsa solo indique una fecha de expiración. El período óptimo de uso de los granos es de 5 a 20 días después de la fecha de tueste. El café rancio puede salir de las boquillas del portafiltro demasiado rápido y tener un sabor amargo y acuoso.13 ES-MX
AJUSTE DEL TAMAÑO DE MOLIDO
Selección del filtro Seleccione e inserte el filtro que corresponda a la cantidad de cafés o intensidad deseada en el portafiltro. Use el filtro de taza sencilla para hacer una sola taza o un expreso menos intenso. Use el filtro de taza doble para hacer 2tazas o un expreso de sabor más intenso. Estefiltro generalmente seusa para hacer tazones o tazas más grandes. Consulte lasección ‘Consejos’ para obtener instrucciones más detalladas. En la pantalla táctil, seleccione el filtro que haya elegido tocando la opción de alternar debajo del botón ‘Grind’ (Molienda). El tamaño del molido incide en la velocidad del paso del agua por el café molido en el filtro y en el sabor del expreso. Cuando ajuste el tamaño de molido, asegúrese de que sea fino, pero nohasta el punto de que parezca un polvo. Alprobar un café nuevo, puede que requiera 2 o 3 intentos antes de dar con el tamaño demolido correcto para su café. Hay ajustes numerados en la pantalla táctil. Cuanto menor es el número, más fino es el tamaño de molido. Cuanto mayor es el número, más grueso es el tamaño de molido. Dosificación automática
- Cerciórese de que el depósito esté asegurado en su posición y lleno de granos de café frescos.
- Inserte el filtro requerido en el portafiltro.
- Coloque y gire el embudo dosificador en el portafiltro.
- Inserte el portafiltro (con el embudo) en la salida de molinillo.
- Toque el botón ‘Grind’ (Molienda) una vez, opresione y suelte el portafiltro para activar el interruptor del molinillo. Luego permita que el café recién molido llene el portafiltro.
- El molido se detendrá automáticamente; sin embargo, si desea detenerlo antes de que el ciclo haya terminado, presione y suelte elportafiltro. NOTA Es normal que parezca que el portafiltro está sobrecargado con café molido. Dosificación manual
- Si prefiere dosificar manualmente, empuje y sostenga el portafiltro luego de haberlo insertado en el soporte para activar el interruptor del molinillo. Continúe sosteniendo hasta haber dosificado la cantidad deseada de café molido.
- Para dejar de moler, suelte el portafiltro. Esto liberará el interruptor del molinillo ydetendrá la función de molido. Prensado del café molido
- Una vez completado el molido, retire elportafiltro del soporte con cuidado.
- Golpee el portafiltro suavemente varias veces para hacer caer y distribuir el café de manera uniforme en el filtro.
- Apriete firmemente usando entre 10 y 20 kg de presión aproximadamente. La cantidad de presión no es tan importante como presionar de forma constante cada vez.
- Después de prensar, retire el embudo del portafiltro. NOTA Como referencia para la dosificación, el borde superior de la tapa de metal del prensador debe estar nivelado con la parte superior del filtro DESPUÉS de haber prensado el café.14 Ajuste de la dosis La herramienta de precisión para ajustar dosis the Razor™ permite alcanzar una dosis de café ideal para que la extracción sea consistente. the Razor
Precision dose trimming tool
- Inserte la herramienta para ajustar dosis the Razor™ en el filtro hasta que los extremos de la herramienta descansen sobre el borde del filtro. La cuchilla de la herramienta para ajustar dosis debe penetrar la superficie del café prensado.
- Gire la herramienta para ajustar dosis the Razor™ hacia adelante y hacia atrás mientras sostiene el portafiltro en ángulo sobre elrecipiente para restos para retirar el exceso de café molido. Su filtro ahora contiene ladosis correcta de café.
- Limpie el exceso de café del borde del filtro para que el grupo pueda sellarse adecuadamente. Purga del grupo Antes de insertar el portafiltro en el grupo, permita que el agua fluya brevemente a través del grupo tocando el botón ‘Preparación’. Esto estabilizará la temperatura antes de la extracción. Inserción del portafiltro NOTA NO inserte el portafiltro con el embudo en el grupo. Ponga el portafiltro debajo del grupo de modo que el asa quede alineada con la posición INSERT (Insertar). Introduzca el portafiltro en el grupo y gírelo hacia el centro hasta que sienta resistencia. LOCK TIGHT
EXTRACCIÓN DEL EXPRESO
Alinee el asa del portafiltro con la posición INSERT (Insertar) del grupo. Levante el portafiltro para insertarlo en el grupo y gírelo hacia la posición LOCK TIGHT (Apriete) hasta que sienta resistencia. Toque el botón ‘Preparación’ en la pantalla para comenzar la extracción. Puede cambiar la dosis de sencilla a doble o personalizada tocando uno de los botones ‘Sencilla’, ‘Doble’ o ‘Personalizada’. Si bien los tiempos de extracción están predeterminados, también puede personalizarlos. Preparación Doble Preparación Simple Personalizada Preparación ACCIONAMIENTO MANUAL Mantenga presionado el botón ‘Preparación’ por cerca de 2 segundos para ingresar almodo de extracción manual. Toque el botón ‘Preparación’ para iniciar la extracción y vuelva a tocarlo para detenerla. NOTA
- La cantidad de expreso extraído en la taza variará según el tamaño de molido y los ajustes de la cantidad de molido.
- Tocar el botón ‘Preparación’ durante unvolumen de dosis preprogramado detendrá inmediatamente la extracción.15 ES-MX
- Para lograr un sabor óptimo al usar un filtro de 1 taza, extraiga 30 ml aproximadamente. El uso de un filtro de 2 tazas debería permitir extraer cerca de 60ml.
TEXTURIZACIÓN DE LA LECHE
Las diferentes marcas, tipos de leche yalternativas lácteas forman una textura diferente. Puede ser necesario ajustar el nivel de espuma para una leche en particular. Asegúrese de que la leche sea fresca y esté fría. Llene la jarra para leche por debajo del nivel de la boquilla. Levante el vaporizador e introdúzcalo en la jarra para leche. Baje el vaporizador yasegúrese de que llegue lo más abajo posible. La jarra para leche debería permanecer sobre el sensor de temperatura de la leche, ubicado sobre la bandeja de goteo. Además, la leche debe cubrir el sello de la punta del vaporizador. El botón para alternar debajo del botón ‘Leche’ le mostrará si ha puesto la jarra de leche correctamente. MÍNIMO MÁXIMO
NOTA Use el indicador en la pantalla para la posición correcta de la jarra de leche. Debajo del botón ‘Leche’, se muestran los niveles de temperatura y de espuma. Estos niveles están preestablecidos según la bebida que haya elegido, sin embargo, los puede personalizar tocando estas opciones. Para comenzar, toque el botón ‘Leche’. La pantalla mostrará la temperatura de la leche a medida que se calienta. La texturización de la leche se detendrá automáticamente cuando se alcance la temperatura de leche seleccionada. Levante el vaporizador para poder retirar la jarra para leche. Limpie el vaporizador y la punta con un paño limpio y húmedo. Lleve el vaporizador a su posición inicial para iniciar la purga de forma automática. NOTA Se recomienda purgar momentáneamente el vaporizador antes de texturizar la leche tocando primero el botón ‘Leche’. Tocar el botón nuevamente detendrá la salida de vapor.
TEXTURIZACIÓN DE LECHE MANUAL
La texturización automática de leche y el apagado automático se desactivan cuando se selecciona el modo de texturización manual de leche. Levante el vaporizador. Comience a hacer espuma tocando el botón. Cuando esté listo, toque el botón Leche para detener el proceso. Limpie el vaporizador y la punta con un paño limpio y húmedo. Lleve el vaporizador a su posición inicial para iniciar la purga de forma automática. ADVERTENCIA: PELIGRO DEQUEMADURAS Todavía puede liberarse vapor a presión del equipo, incluso después de haberlo apagado. Los niños siempre deben ser supervisados. NOTA
- Es posible escuchar un ruido de bombeo cuando la máquina crea vapor. Este es el funcionamiento normal de la bomba italiana.
- Después de 90 segundos de vapor continuo, la máquina desactivará automáticamente lafunción de vapor.
- Para espumar la leche, use exclusivamente lajarra de leche de acero inoxidable incluida en el paquete. El uso de otros recipientes hechos de vidrio o plástico para espumar la leche pueden conllevar a situaciones peligrosas. AMERICANO Hay 3 configuraciones predeterminadas de Americano: pequeño (180 ml), mediano (240 ml) y grande (360 ml). Muela el café,16 seleccione la dosis y prénsela en el portafiltro antes de insertarlo en el grupo. Ponga la taza debajo de las boquillas del portafiltro y de la boquilla de agua caliente. Primero sale agua caliente y luego se extrae el expreso. AGUA CALIENTE La función HOT WATER (AGUA CALIENTE) se puede usar para precalentar tazas o agregar agua caliente manualmente. Para iniciar y detener el agua caliente, toque ‘Agua caliente’ en la pantalla. El límite de agua caliente es de aproximadamente 90 segundos. Dependiendo del tamaño de su taza, es posible que deba tocar el botón “Agua caliente” para dejar de verter. NOTA No es posible verter agua caliente y extraer un expreso al mismo tiempo.
AGREGAR UNA BEBIDA NUEVA
Toque ‘Agregar elemento nuevo’ en la pantalla del menú para crear una bebida personalizada. Puede ajustar los parámetros a partir de un estilo predefinido y guardar los suyos. Agregar nuevo También puede tocar el ícono pequeño para guardar la configuración actual tras ajustar los parámetros manualmente. CONSEJOS Asegúrese de que la bandeja de goteo esté firmemente en su lugar y vacíela cada vez que aparezca el indicador de bandeja de goteo llena.
MODO DE APAGADO AUTOMÁTICO
La máquina cambia automáticamente al modo de apagado automático después de 30 minutos. CONFIGURACIÓN Para ingresar al menú de configuración, toque el ícono en la esquina superior derecha de la pantalla. Guía de inicio rápido La máquina le mostrará una guía paso a paso para preparar una dosis de café. Idioma y unidades de medida Cambie el idioma entre inglés y francés, y las unidades de medida entre °F y °C. Ciclo de limpieza El ciclo de limpieza limpia la ducha y lava el grupo. Limpieza del vaporizador Esto mostrará cómo limpiar el vaporizador para eliminar cualquier tipo de residuo y así obtener un mejor vaporizado. Ciclo de descalcificación La descalcificación evita el exceso de minerales y la acumulación de cal. Un mensaje emergente le indica cuándo es el momento de la descalcificación. Temperatura de preparación Le permite ajustar la temperatura de extracción recomendada. Temperatura predeterminada de la leche Le permite ajustar el nivel de la temperatura predeterminada para todas las bebidas que contienen leche. Dureza del agua Le permite probar el agua y establecer la frecuencia con la que necesita descalcificar el equipo. Brillo de la pantalla Le permite ajustar el brillo de la pantalla táctil. Volumen del sonido Puede ajustar el volumen de las alertas y los recordatorios. Modo de demostración Le permite activar la secuencia de demostración en pantalla de Barista Touch™. Restablecimiento de fábrica Use esta función para restablecer todos los valores programables a la configuración de fábrica y eliminar todas las bebidas personalizadas.17 ES-MX PRECALENTAMIENTO Calentar una taza o vaso Entibiar la taza contribuye a mantener la temperatura óptima del café. Precaliente su taza enjuagándola con agua caliente de la salida de agua caliente y déjela en la bandeja de calentamiento de tazas. Calentar el portafiltro y el filtro Si el portafiltro y el filtro están fríos pueden reducir la temperatura de extracción lo suficiente como para afectar significativamente la calidad de su expreso. Siempre asegúrese de que el portafiltro y el filtro estén precalentados con agua caliente de la salida de agua caliente antes del primer uso. NOTA Siempre seque el filtro y el portafiltro antes de dosificar con café molido, ya que la humedad puede propiciar que el agua pase por alto el café molido durante la extracción, lo que se conoce como canalización.
SELECCIÓN DEL FILTRO
Filtro no presurizado Use filtros no presurizados si va a usar café recién molido. Los filtros no presurizados le permiten experimentar con el molido, la dosificación y el prensado, para así poder crear un expreso más equilibrado. 1 TAZA 2 TAZAS Filtro presurizado Use el filtro presurizado si usa café molido previamente. Los filtros presurizados regulan la presión y ayudan a optimizar la extracción, independientemente del molido, dosis, presión de prensado o frescura del café. 1 TAZA 2 TAZAS NOTA
- Independientemente de si usa un filtro presurizado o no presurizado, use el filtro de 1 taza para preparar una sola taza, y el filtro de 2 tazas al preparar dos tazas, o si quiere una taza de café más fuerte.
- Tendrá que ajustar la cantidad y el tamaño del molido si cambia el filtro de sencilla a doble, o viceversa. Los filtros proporcionados están diseñados para: 1 taza = aprox. 8-11 g. 2 tazas = aprox. 16-19 g. NOTA Es posible que necesite experimentar con la cantidad de café necesario para cada filtro, o para saber cuánto tiempo debe funcionar el molinillo para lograr la dosis correcta. Por ejemplo, si se utiliza un molido de café expreso más fino con el filtro no presurizado, es posible que deba aumentar su cantidad para garantizar que el dosificado sea el correcto. Consejos18 EL MOLIDO Cuando muela granos de café, asegúrese de que el molido sea fino, pero no demasiado. El tamaño del molido incide en la velocidad con la que el agua fluye por el café molido en el filtro y en el sabor del expreso. Si el molido es demasiado fino; esto es, si parece polvo y se siente como harina cuando se frota entre los dedos, el agua no fluirá a través del café incluso bajo presión. La extracción del expreso que prepare será excesiva, por lo que será de color oscuro y sabor amargo. Si el molido es demasiado grueso, el agua fluirá demasiado rápido por el café molido en el filtro. La extracción del expreso que prepare será insuficiente, por lo que carecerá de color y sabor.
EXTRACCIÓN DE EXPRESO
- Ponga las tazas precalentadas debajo del portafiltro y toque el botón ‘Preparación’ para obtener el volumen deseado.
- Debido al tiempo de pre-infusión, el expreso no comenzará a fluir inmediatamente. Para lograr un gran expreso se debe buscar el equilibrio perfecto entre dulzor, acidez y amargor. El sabor de su café dependerá de muchos factores, como el tipo de grano, el grado de tueste, la frescura, qué tan grueso o fino sea el molido, la dosis de café y la presión del prensado. Experimente ajustando estos factores de forma individual para lograr el sabor de su preferencia.19 ES-MX
AMARGO • ASTRINGENTE Demasiado fino Demasiado Use la herramienta Razor para retirar el exceso Muy pesado
EXTRACCIÓN BALANCEADA
Óptima 8-11 g (1 taza) 16-19 g (2 tazas) 22-33 lb (10-15 kg)
EXTRACCIÓN INSUFICIENTE
Demasiado grueso Muy poco Aumente la dosis y use la herramienta Razor para retirar el exceso Muy liviano
- El ujo comienza después de entre 8 y 12 segundos.• El ujo es lento como si fuera miel tibia.• La crema es de color café dorado con una na textura de mousse.• El espresso es de color café oscuro.RETIRE EL CAFÉ MOLIDO USADOENJUAGUE EL FILTRO
DESPUÉS DE LA EXTRACCIÓN
Preparación Doble Mantenga el ltro limpio para evitar obstrucciones. Sin café molido en el ltro, introduzca el portaltro en el equipo y haga que corra agua caliente presionando uno de los botones de taza simple o doble. El café molido usado formará un ‘disco’. Si el disco está mojado, consulte la sección ‘Extracción insuciente’. SOLUCIONES
- El ujo comienza después de entre 1 y 7 segundos.• El ujo es rápido como el agua.• La crema es delgada y pálida.• El espresso es de un color café apagado.• Sabe amargo, débil y acuoso.
EXTRACCIÓN INSUFICIENTE
Ajuste y vuelva a probar GIRAR FINA
EXTRACCIÓN MÁS LENTA
Ajuste y vuelva a probar
DE MOLIENDA Molienda Prense aplicando una presión de 10a15kg (22 a 33lb). El borde superior de la tapa de metal del prensador debe estar nivelado con la parte superior del ltro DESPUÉS del prensado. Retire el embudo del portaltro y cualquier exceso de café hasta lograr la dosis ideal usando la herramienta niveladora de dosis the Razor
- El ujo comienza después de 13 segundos.• El ujo gotea o no se produce.• La crema es oscura y presenta manchas.• El espresso es de un color café muy oscuro.• Tiene un sabor amargo y quemado.
Ajuste y vuelva a probar GIRAR GRUESA
EXTRACCIÓN MÁS RÁPIDA
Ajuste y vuelva a probar
DISMINUYA LA CANTIDAD
DE MOLIENDA Molienda Prense aplicando una presión de 10a15kg (22 a 33lb). El borde superior de la tapa de metal del prensador debe estar nivelado con la parte superior del ltro DESPUÉS del prensado. Retire el embudo del portaltro y cualquier exceso de café hasta lograr la dosis ideal usando la herramienta niveladora de dosis the Razor
Siempre limpie el vaporizador y la punta con un paño húmedo ANTES de regresar el vaporizador a la posición inicial. Limpiar el vaporizador retira la mayoría de la leche y permite que la función de purga automática elimine cualquier leche residual con mayor eficacia. Tras completar la texturización
- Golpee el fondo de la jarra contra la encimera para reventar posibles burbujas.
- Agite la jarra para depurar y reintegrar la textura.
- Vierta la leche directamente en el expreso.
- La clave es completar el proceso rápidamente para que la leche no comience a separarse. Para texturización manual
- Levante el vaporizador e inserte la punta de vapor de 1 a 2 cm debajo de la superficie de la leche cerca del lado derecho de la jarra en la posición de las 3 en punto. Primero, presione el modo de espumado manual y luego el botón ‘Leche’ para comenzar a espumar.
- Mantenga la punta justo debajo de la superficie de la leche hasta que la leche gire a favor de los manecillas y produzca un vórtice (efecto de un remolino).
- Mientras la leche esté girando, baje lentamente la jarra. Esto llevará la punta del vaporizador a la superficie de la leche y hará que ingrese aire en ella. Es posible que tenga que romper suavemente la superficie de la leche con la punta para que la leche gire lo suficientemente rápido.
- Mantenga la punta en o ligeramente por debajo de la superficie, siempre procurando mantener el vórtice. Texturice la leche hasta obtener un volumen suficiente.
- Levante el asa de la jarra para bajar la punta hasta dejarla debajo de la superficie, pero no deje de girar el vórtice de la leche. Use lapantalla táctil para controlar la temperatura de la leche. Recomendamos 55 °C - 65 °C.
- Toque el botón Leche para detener el vapor ANTES de bajar la jarra y sacar la punta dela leche.
- Usar granos de café frescos y de calidad le brindará la mejor extracción posible.
- Recomendamos el uso de granos 100% arábica de buena calidad y cuya bolsa indique la fecha de tueste. Evite usar café cuya bolsa solo indique una fecha de expiración.
- El período óptimo de uso de los granos es de 5 a 20 días después de la fecha de tueste. Idealmente, se sugiere moler los granos justo antes de extraerlos para maximizar el sabor.
- Compre granos de café en lotes pequeños para reducir el tiempo de almacenamiento.
- Almacene los granos de café en un recipiente fresco, seco y con poca luz. Selle al vacío si es posible.
TEXTURIZACIÓN DE LA LECHE
Hay dos fases para texturizar leche. Lo primero es comenzar a vaporizar la leche para airearla y lo segundo es revolverla para que quede suave y sedosa. Estas dos operaciones deben convertirse en una.
- Siempre asegúrese de que la leche sea fresca y esté fría.
- Llene la jarra para leche por debajo del nivel de la boquilla. Debe haber suficiente leche para al menos cubrir el sello del vaporizador.
- Para eliminar el agua condensada del sistema, asegúrese de que el vaporizador mire hacia la bandeja de goteo, toque el botón Leche, permita que el vapor fluya durante unos segundos y luego vuelva a tocar el botón Leche para detener.
- Cuando texturice la leche automáticamente, asegúrese de que el vaporizador esté completamente abajo.
Asegúrese de que los agujeros alrededor del vaporizador estén limpios, pues son claves para que la texturización de la leche sea óptima. Incluso un agujero parcialmente bloqueado puede afectar la capacidad del vaporizador de producir suficiente espuma.21 ES-MX
AJUSTE DE LAS MUELAS CÓNICAS
Algunos tipos de café pueden requerir un rango de molido más amplio para lograr una extracción o preparación ideal. Una característica de su Barista Touch™ es la capacidad de extender este rango mediante una muela superior ajustable. Recomendamos realizar solo un ajuste a la vez.
Bloquee la muela superior. Sostenga el depósito sobre el contenedor y gire el dial para vaciar los granos en el contenedor. Alinee el depósito en su posición. Haga funcionar el molinillo hasta que esté vacío. Retire el depósito.Desbloquee el depósito. Mueva la muela superior ajustable 1 número para una molienda más gruesa o más fina. Retire el asa de alambre de ambos lados de la muela. Alinee el número con la apertura del asa. Retire la muela superior. Inserte el asa de alambre por ambos lados de la muela. Empuje la muela superior firmemente hasta alcanzar su posición. Alinee el depósito en su posición. Bloquee el depósito. Compruebe su extracción.
Mantenga la pantalla táctil seca y limpia para que el equipo pueda funcionar correctamente.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AGUA
Remoje el filtro durante 5 minutos. Instale el depósito.Establezca el mes actual. Reemplace el filtro después de 90 días o después de 40 litros.
Ensamble las partes del filtro de agua. Asegúrese de que las partes estén conectadas. Instale el filtro en el depósito.
El filtro de agua proporcionado ayuda a prevenir la acumulación de cal en muchos de los componentes de funcionamiento interno. Reemplazar el filtro de agua después de tres meses o40litros disminuye la necesidad de descalcificar la máquina. La limitación de 40 litros se basa en el nivel de dureza del agua 4. Si está en un área donde el nivel es 2, puede aumentar el límite a 60 litros. NOTA Para comprar filtros de agua, visite la página web de Breville.
Habrá un mensaje de aviso cuando se requiera un ciclo de limpieza. Este es un ciclo de lavado ydistinto al de la descalcificación. Sigua la instrucción en pantalla. DESCALCIFICACIÓN Si el equipo se usa con regularidad, el agua dura puede causar la acumulación de minerales enmuchos de los componentes de funcionamiento interno, reduciendo el flujo de preparación, la temperatura de preparación, la potencia de la máquina y el sabor del expreso. Incluso si está utilizando el filtro de agua provisto, le recomendamos descalcificar si hay cal acumulada en el depósito. Vaya a ‘Configuración’ y seleccione ‘Ciclo de descalcificación’. Sigua las instrucciones en pantalla. ADVERTENCIA No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el aparato en agua u otro líquido. El depósito deagua nunca debe retirarse o vaciarse completamente durante la descalcificación.23 ES-MX LIMPIEZA DEL MOLINILLO DE MUELA CÓNICA Este ciclo de limpieza del molinillo elimina la acumulación de aceite en las muelas, lo que puede impedir un rendimiento perfecto. Desbloquee el depósito. Vacíe el depósito. Reemplace el depósito. Bloquee el depósito. Haga funcionar el molinillo hasta que esté vacío. Desbloquee el depósito. Retire el depósito. Retire la muela superior. Desbloquee la muela superior. Limpie la muela superior con un cepillo. Limpie la muela inferior con un cepillo. Limpie el canal con un cepillo.
LIMPIEZA AVANZADA DEL MOLINILLO DE MUELA CÓNICA Este paso solo es necesario si hay una obstrucción entre las muelas y el canal de salida del molinillo. Retire el depósito. Seleccione el tamaño de molienda 1 (el más fino).Use un enchufe de 10 mm. Gire a favor de las manecillas del reloj para aflojar únicamente la tuerca.Seleccione el tamaño de molienda 30 (el más grueso).Desbloquee y retire la muela superior.Retire la tuerca, el resorte y la arandela plana. Retire la muela inferior con cuidado.Retire el ventilador de molienda y las arandelas con un alicate de punta larga.Inserte la muela superior y fíjela en su lugar.Seleccione el tamaño de molienda 15. Vuelva a poner el depósito y fíjelo en su lugar.Limpie el canal con un cepillo. Desbloquee el canal de salida del café molido utilizando el cepillo o un limpiador de conductos. Inserte las arandelas y el ventilador de molienda con un alicate de punta larga.Inserte la muela inferior (procure que el pasador y la cavidad se alineen). Inserte la arandela plana y la arandela elástica. Gire en contra de las manecillas del reloj para apretar la tuerca.
ADVERTENCIA Se debe tener cuidado ya que las muelas del molinillo son extremadamente afiladas.24
LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR
- El vaporizador siempre debe limpiarse después de texturizar la leche. Limpie el vaporizador con un paño húmedo.
- Si alguno de los agujeros del vaporizador se bloquea, puede que la texturización de la leche se vea afectada.
- Vaya a ‘Configuración’ > ‘Limpieza del vaporizador’ y siga la guía en pantalla.
- El filtro y el portafiltro deben enjuagarse con agua caliente inmediatamente después de cada uso para eliminar todos los aceites residuales de café.
- Si alguno de los agujeros en el filtro se obstruye, use el pasador en el extremo de la herramienta de limpieza provista para desbloquearlos.
- Si los orificios siguen obstruidos, disuelva una pastilla limpiadora en agua caliente y remoje tanto el filtro como el portafiltro en solución por cerca de 20 minutos. Enjuague bien.
LIMPIEZA DE LA DUCHA
- El interior del grupo y la ducha deben limpiarse con un paño húmedo para eliminar las partículas de café molido.
- Limpie la máquina periódicamente. Inserte el filtro vacío y el portafiltro en el grupo. Toque el botón ‘Preparación’ y haga correr un pequeño flujo de agua para enjuagar cualquier café residual.
- La bandeja de goteo debe retirarse, vaciarse y limpiarse de forma regular, especialmente cuando el indicador de vaciado aparezca.
- Retire la rejilla de la bandeja de goteo. Levante el separador de café molido ydeseche cualquier café molido. El indicador de vaciado también se puede quitar de la bandeja de goteo tirando hacia arriba para liberar los pestillos laterales. Lave todas las partes con agua jabonosa tibia y un paño suave. Enjuague y seque completamente.
- La bandeja de almacenamiento (detrás de la bandeja de goteo) se puede quitar ylimpiar con un paño suave y húmedo. No use limpiadores abrasivos, almohadillas o paños que puedan rayar la superficie. NOTA Todas las partes deben limpiarse a mano usando agua tibia y un líquido lavaplatos no abrasivo. No use limpiadores abrasivos, almohadillas o paños que puedan rayar lasuperficie. No limpie ninguna de las piezas oaccesorios en el lavavajillas.
La carcasa exterior y la bandeja de calentamiento de tazas se pueden limpiar con un paño suave y húmedo. Pula con un paño suave y seco. No use limpiadores abrasivos, almohadillas o paños que puedan rayar la superficie.
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
Antes de guardar el equipo, presione el botón POWER (Encendido) para apagar la máquina y retire el enchufe del tomacorriente. Retire los granos que no se hayan usado del depósito de café, limpie el molinillo (consulte la página24) y vacíe el depósito de agua y la bandeja de goteo. Asegúrese de que la máquina esté fría, limpia y seca. Inserte todos los accesorios en la bandeja dealmacenamiento. Guarde elequipo en posición vertical. No ponga nada encima.25 ES-MX ADVERTENCIA No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el aparato en agua u otro líquido.
SUSTITUCIÓN DEL SELLO
DESILICONA Con el paso del tiempo el sello de silicona que rodea la ducha debe reemplazarse para garantizar que el portafiltro se asegure correctamente en el grupo.
1. Presione el botón POWER (Encendido)
para apagar la máquina y desenchúfela deltomacorriente.
2. Retire con cuidado el depósito de agua
y la bandeja de goteo. Tenga especial cuidado si están llenos.
3. Use una varilla o un objeto similar para
retirar cualquier resto de café del centro del tornillo.
4. Inserte un desarmador de cabeza plana
en el centro del tornillo. Gire en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar el tornillo. Limpie el centro del tornillo antes de insertar el desarmador de cabeza plana.
5. Una vez aflojado, retire con cuidado
yretenga el tornillo y la ducha de acero inoxidable. Mire el lado de la ducha que está orientado hacia abajo. Esto facilitará el reensamblaje. Lave la ducha en agua jabonosa tibia y luego seque bien.
6. Retire el sello de silicona con los dedos
oun par de alicates de punta larga. Inserte el nuevo sello con el lado plano primero demodo que el lado acanalado quede hacia usted.
7. Vuelva a insertar la ducha y luego el tornillo.
Use los dedos para girar el tornillo en elsentido de las agujas del reloj de 2 a 3 revoluciones, luego inserte un desarmador plano para apretar el tornillo hasta que quede al ras de la ducha. No apriete demasiado el tornillo.
8. Vuelva a insertar la bandeja de goteo
y el depósito de agua. Si necesita adquirir sellos de silicona de repuesto o requiere asistencia, contacte alCentro de servicios de Breville o visite lapágina de Breville.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Presione el botón POWER (Encendido) para apagar la máquina y retire el enchufe del tomacorriente. Retire los granos que no se hayan usado del depósito de café, limpie el molinillo, vacíe el depósito de agua y la bandeja de goteo. Asegúrese deque la máquina esté fría, limpia y seca. Inserte todos los accesorios en la bandeja dealmacenamiento. Guarde el equipo en posición vertical. No ponga nada encima.26
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN SENCILLA
El agua no fluye desde el grupo.No hay agua caliente.El depósito de agua está vacío. Llene el depósito.El depósito de agua no está completamente insertado ybloqueado en su posición.Empuje el depósito de agua hacia abajo para asegurarlo en su lugar.Es necesario descalcificar la máquina.Realice el ciclo de descalcificación.El café está molido muy fino, o hay demasiado café en el filtro, o se prensó demasiado, o el filtro está bloqueado, o alguna combinación de las anteriores.Consulte el problema ‘El expreso solo gotea de las boquillas del portafiltro ono gotea en absoluto’.El expreso solo gotea de las boquillas del portafiltro o no gotea en absoluto.El molido del café es demasiado fino.Utilice un molido más grueso. Consulte las secciones ‘Ajuste del tamaño del molido’ (página 26) y‘Extracción excesiva’ (página 26).Hay demasiado café en el filtro. Disminuya la dosis de café. Consulte las secciones ‘Dosificación’ (página 26) y ‘Extracción excesiva’ (página 26). Después de prensar, retire el exceso de café con the Razor™, la herramienta para ajustar dosis.El café se está prensando con demasiada firmeza.Prense usando entre 10 y 15 kg de presión.El depósito de agua está vacío. Llene el depósito.El depósito de agua no está completamente insertado ybloqueado en su posición.Empuje el depósito de agua hacia abajo para asegurarlo en su lugar.El filtro podría estar bloqueado. Use la punta en el extremo de la herramienta de limpieza provista para desbloquear el o los agujeros. Si los orificios siguen obstruidos, disuelva una pastilla limpiadora en agua caliente y remoje tanto el filtro como el portafiltro en solución por cerca de 20 minutos. Enjuague bien.Es necesario descalcificar lamáquina.Realice el ciclo de descalcificación.No pasa agua (la máquina hace mucho ruido).El depósito de agua está vacío o el nivel de agua está por debajo de la marca MÍN.Llene el depósito.Hay un error en la configuración de la purga.Realice un restablecimiento de fábrica accediendo a ‘Settings’ (Configuración)> ‘Factory Reset’ (Restablecimiento de fábrica). Solución de problemas the Dosing Funnel
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN SENCILLA
El expreso fluye demasiado rápido. El molido del café es demasiado grueso. Utilice un molido ligeramente más fino. Consulte las secciones ‘Ajuste deltamaño de molido’ (página 27) y‘Extracción insuficiente’ (página 27). No hay suficiente café en el filtro. Aumente la dosis de café. Consulte las secciones ‘Dosificación’ (página27) y ‘Extracción insuficiente’ (página27). Prense y retire el exceso decafé molido usando the Razor™, laherramienta para ajustar dosis. El café se está prensando con demasiada ligereza. Prense usando entre 10 y 15 kg depresión. El expreso sale por los bordes del portafiltro. El portafiltro no se insertó en el grupo correctamente. Asegúrese de que el portafiltro esté completamente insertado y girado hasta el punto en que sienta resistencia. Hay restos de café alrededor delborde del filtro. Limpie el exceso de café del borde del filtro para que el grupo se selle adecuadamente. Hay demasiado café en el filtro. Disminuya la dosis de café. Consulte la sección ‘Dosificación’ (página 27). Después de prensar, retire el exceso decafé con the Razor™, la herramienta para ajustar dosis. El sello de silicona que rodea laducha debe reemplazarse para garantizar que el portafiltro se asegure correctamente en el grupo. Consulte la sección ‘Reemplazo del sello de silicona’ (página 27). No se forma vapor. El equipo no ha alcanzado latemperatura de funcionamiento. Dé tiempo para que la máquina alcance la temperatura de funcionamiento. El depósito de agua está vacío. Llene el depósito. El depósito de agua no está completamente insertado ybloqueado en su posición. Empuje el depósito de agua hacia abajo para asegurarlo en su lugar. Es necesario descalcificar la máquina. Realice el ciclo de descalcificación. El vaporizador está bloqueado. Consulte la sección ‘Limpieza del vaporizador’ (página 27). Se escucha un sonido de bombeo intermitente mientras se extrae expreso osevaporiza la leche. La máquina está llevando acabo el funcionamiento normal de la bomba. No se requiere ninguna acción yaque este es el funcionamiento normal de la máquina. El depósito de agua está vacío. Llene el depósito. El depósito de agua no está completamente insertado ybloqueado en su posición. Empuje el depósito de agua hacia abajo para asegurarlo en su lugar.28
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN SENCILLA
El café no está lo suficientemente caliente. Tazas no precalentadas. Enjuague las tazas debajo de la salida de agua caliente y déjelas en la bandeja de calentamiento de tazas. El portafiltro no está precalentado. Enjuague el portafiltro bajo la salida dedicada de agua caliente. Seque bien. La leche no está lo suficientemente caliente (si está haciendo capuchino, latte u otras bebidas con leche). Asegúrese de que el sensor esté haciendo contacto. Ajuste el valor en pantalla de la temperatura de la leche. Es necesario ajustar la temperatura del agua. Aumente la temperatura de preparación en el menú de configuración. No se forma crema. El café se está prensando con demasiada ligereza. Prense usando entre 10 y 15 kg de presión. El molido del café es demasiado grueso. Utilice un molido ligeramente más fino. Consulte las secciones ‘Ajuste deltamaño de molido’ (página 28) y‘Extracción insuficiente’ (página 28). Los granos de café o el café molido no son frescos. Si va a moler café de grano entero, use granos de café recién tostados y con fecha de tueste, y consúmalos entre 5 y 20 días después de esa fecha. Si usa café premolido, consúmalo dentro de una semana después dehaber sido molido. El filtro podría estar bloqueado. Use la punta en el extremo de la herramienta de limpieza provista para desbloquear el o los agujeros. Si los orificios siguen obstruidos, disuelva una pastilla limpiadora en agua caliente y remoje tanto el filtro como elportafiltro en solución por cerca de20 minutos. Enjuague bien. Se están usando filtros no presurizados con café molido previamente. Asegúrese de usar filtros presurizados con café molido previamente. Hay una fuga de agua. Función de purga automática. Inmediatamente después de las funciones de expreso, agua caliente y vapor, la máquina purgará agua en la bandeja de goteo. Estoasegura que la bobina térmica esté a la temperatura óptima. Asegúrese de que la bandeja de goteo esté firmemente en su lugar y vacíela cada vez que aparezca el indicador de bandeja de goteo llena. El depósito de agua no está completamente insertado ybloqueado en su posición. Empuje el depósito de agua hacia abajo para asegurarlo en su lugar. El sello de silicona que rodea la ducha debe reemplazarse para garantizar que el portafiltro se asegure correctamente en el grupo. Consulte la sección ‘Reemplazo del sello de silicona’ (página 28).29 ES-MX
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN SENCILLA
La máquina indica que está encendida, pero deja de funcionar. El corte térmico de seguridad puede haberse activado debido alsobrecalentamiento de la bomba o del molinillo. Presione el botón POWER (Encendido) para apagar la máquina y desenchúfela del tomacorriente. Deje que se enfríe entre 30 y 60 minutos. Si el problema persiste, llame al Centro de servicios de Breville. No sale café molido dela salida del molinillo. No hay granos de café en el depósito. Llene el depósito con granos de café frescos. La cámara o el conducto del molinillo está bloqueado. Limpie y despeje la cámara y el conducto del molinillo. Consulte la sección ‘Limpieza avanzada del molinillo de muela cónica’ (página29). Hay agua o humedad en la cámara y el conducto del molinillo. Limpie y despeje la cámara y el conducto del molinillo. Consulte la sección ‘Limpieza avanzada del molinillo de muela cónica’ (página29). Asegúrese de que las muelas estén completamente secas antes de volver a armar. Puede usar una secadora de cabello para soplar aire enla cámara del molinillo. Está cayendo demasiado o muy poco café molido en el filtro. La configuración de la cantidad de molido es incorrecta para un tamaño de molido particular. Use el botón de duración de molido para aumentar o disminuir la cantidad de molido. Consulte las secciones ‘Dosificación’ (página 29) y ‘Guía deextracción’ (página 29). Está cayendo demasiado o muy poco café expreso en la taza. Debe hacer cambios a los ajustes de la cantidad de molido, laconfiguración de tamaño demolido, los volúmenes dedosis ouna combinación de los anteriores. Ajuste la cantidad de molido, laconfiguración de tamaño de molido oambas. Consulte las secciones ‘Ajuste del tamaño de molido’ (página 29), ‘Dosificación’ (página 29) y ‘Guía deextracción’ (página 29). El molinillo está emitiendo un ruido fuerte. Hay una obstrucción o un objeto extraño en el molinillo. Retire el depósito y verifique que no haya residuos u obstrucción. De ser necesario, limpie y despeje la cámara y el conducto del molinillo. Consulte la sección ‘Limpieza del molinillo demuela cónica’ (página 29).30 Notas31 ES-MX NotasBreville is a registered trademark of Breville Pty. Ltd. A.B.N. 98 000 092 928. Copyright Breville Pty. Ltd. 2023.
ManualFacil