the Barista Touch BES880 - Maquina de cafe BREVILLE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato the Barista Touch BES880 BREVILLE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre the Barista Touch BES880 BREVILLE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones the Barista Touch BES880 - BREVILLE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. the Barista Touch BES880 de la marca BREVILLE.
MANUAL DE USUARIO the Barista Touch BES880 BREVILLE
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Contents
2 Breville recomienda anteponer la seguridad
7 Componentes
9 Caracteristicas de la Barista Touch
10 Montaje
11Funciones
17 Consejos
22 Cuidado y limpieza
26 Solución de problemas
BREVILLE RECOMIENDA ANTEPONER LA SEGURIDAD
En Breville somos muy conscientes de lo importante que es la seguridad. La sécurité es nuestra prioridad a la hora de hacer y fabricar productos para clientes comousted. En pos de su seguridad, le pedimos que ejerzasuma precaución al usarrialquier aparato electrico y que cumpla con lassiguerentes precauciones.
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
ANTESE DE USAR ESTE EQUIPO,LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y GUARDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS
- Lea todas las instrucciones antes de utiliser este equipo, y guardelas por si necesita consultarlas más adelante.
- No要做到 las superficies calientes. Use las manijas o perillas tal como se indica en estemanual de instrucciones.
- Para protegerse contra incendios, descargas electricas o lesiones, no sumerja el cable de alimentacion, el enchufe o el equipo en agua u呼和浩特os liquidos.
- Los niños deben supervisarse para asegurar que no empleen el aparato como juguete.
- Este aparato no se destina para utiliserse por personas (incluyendo
niños), cuyas capacities físicas, sensoriales o mentales Sean differso o estén reduidas o carezcan de experiencia o conocimiento.
- Si el equipo se va a:
-deer desatendido
-limpiar
-mover
- ensambaro
-almacenar
Siempre presione el botón POWER (Encendido) para apagarlo y bajo desenhúfelo de la toma de corriente.
- Permita que el equipo se enfrie siempre que vaya a limpiarlo, moverlo o guardarlo.
- Se recomienda
inspeccionar el equipo
y el cable de alimentacion
regularmente. No use
el equipo si hay
daños en el cable de
alimentacion o el enchufe,
sideo deFuncionar
correctamente o se
daño dealguna manera.
En ese caso, detenga
inmediamente el uso del equipo y contacte al Centro de servicios de Breville.
- El uso de accesorios no recommendados por Breville puede provocar incendios, descargas electricas o lesiones a personas.
- No permitted that el cable de alimentacion可能导致 del borde de una mesa o做不到 ni que toque superficies calientes.
- No deje el equipo cerca del borde de una mesa o_mostrador. Asegúrese de que la superficie está nivelada, limpia y libre de agua y.Other sustancias.
- No deje el equipooca o sobre un quemador electrico o de gas caliente. Tampoco lo deje sobre unorno caliente ni permitteda que entre en contacto con el.
-
No use el equipo si está en un espacio cerrado o dentro de una alacena.
-
Se recomienda que el equipo se usa solamente en el hogar. No use este equipo para除外当之无愧 al previsto. No use el equipo al aire libre. No use el equipo en vehículos o embarcaciones en movimiento.
AVISO A LOSCLIENTES SOBREEL ALMACENAMIENTODE MEMORIA
- Tenga en cuenta que el equipo incluye almacenimiento de memoria interna a fin de dar un mejor servicios a nuestros pacientes. Este almacenimiento de memoria consta de un(PCBs) chip que recopila cierta informacion sobre su dispositivo, incluida la fecuencia de uso del dispositivo y la forma en que se utilizes. La informacion que recopila el chip nos permite brindarle un serviceo rapiido y eficiente
en caso de que su equipo necesite ser reparado. La informacion recopilada también sirve como unrecurso valioso en el desarrollo de dispositivos futuros para satisfacer mejor las necessities de nuestros consumidos. El chip no recopila ninguna informacion sobre las personas que usan el producto ni sobre el hogaronde se usa. Si tiene unaagna presunta sobre el chip de almacenimiento de memoria,contactenos en privacy@breville.com
INSTRUCCIONES ESPECIFICAS PARA EL MODELO BES880
- Se recomienda enchufar laquina de café expresso en un circuito dedicado, connectado a tierra y分开ado deOthers aparatos electricos.
- Evite el contacto con partes móvil.
- Verifique la presencia de objetos extraños
en el deposito de café antes de usar.
- Use solo agua fria en el deposito de agua. No use ningún或其他 liquido. No utilize agua altamente filtrada, desmineralizada o destilada. Su uso pueda afectar el sabor del café y el funciona bajo laquina de café expreso.
- Asegürese de que el portafiltro está firmamente insertado y asegurado en el grupo antes de comenzar una extracción. Nunca retire el portafiltro durante el proceso de extracción.
- Tenga cuidado después de texturizar la leche, ya que la funciona de purga automática emitirá vapor caliente tras bajo el vaporizador.
- La descalcificación debe realizarse con precaución, ya que el proceso podra liberar vape caliente. Antes de descalcificar, apague laquina,
deje que se enfrie durante al menos 1 hora y asegúrese de que la bandeja de goteo está vacia y Completely insertada. Puede consultar instrucciones en la sección 'Descalcisión' (頁面22).
- No intente abrir ni reparar laquina de café expreso.
- Pararialquierotromaintenimiento que nosea la limpieza,llameal Centro de serviciosde Breville o visiteun Servicio的技术o autorizzato de Breville.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA EL FILTRO DE AGUA
- El cartucho del filtro debe mantenerse fuera del alcance de los niños.
-
Guarde los cartuchos de filtro en un lugar seco y en su empaque original.
Proteja los cartuos del calor y la luz solar directa. -
No use cartuchos de filtro danados.
- No abra los cartuchos de filtro.
- Si se ausenta por un periodo prolongado, vacie el deposito de agua y reemplace el cartucho.
INSTRUCCIONES DEL CABLE DE ALIMENTACION CORTO
Su equipo Breville está equipado con un cable de alimentación corto para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños a la propidad que pudieran suceder si alguien lo tira o se tropieza con el, o si se enreda con otro cable más largo. Hay cables de alimentación y de extension desmontables más largos disponibles, los que se pueda usar con la debida precaución. Si se usa un cable de extension,
(1) la clasificacion electrifica
marca del juego de
cables o de la extension
debe al menos igular
la clasificacion electrifica
del equipo, (2) el cable
debe disponible de tal
forma que no caiga sobre
una superficie donde
un nino pudiera tirar de el
o tropezar accidentalmente
y (3) el cable de extension
debe incluir un enchufe
de conexion a tierra
de 3 clavijas.
Su equipo Breville incluye el practico enchufe Assist, bajo diseno con un orificio para el dedo permitte desconectar el equipo del tomacorriente de manera sencilla.
PARA USO EXCLUSIVE NO EN EL HOGAR. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Components

A. Depóstito de café de 250 g (8.8oz)
Con sistemas de bloqueo para retirar, almacen y transferir los granos de café fácilmente.
B. Molinillo de muela cónica integrado
C. Panel de control de la pantalla táctil
Muestra la configuración actual
y proportióna una interfaz táctil.
D. Selector de時間 de molido (GRIND SIZE) Con ajustes de molido, de fino a grueso.
E. Botón de encendido (POWER)
F. Prensador extraible integrado de 54mm
G. Salida del molinillo
H. Soporte con operationama
I. Portafiltro de 54 mm de acero inoxidable Con boquillas de estilo commercial.
J. Separador de café humedo y seco extraible
bandeja de goteo
Con indicator de vaciado.
K. Depóstito de agua extraíble de 2 litres
Con filtro de agua reemplazable para reducir la calculación y las impurezas.
L. Grupo
M. Salida dedicada de agua caliente
N. Espacio apto para tazas especialmente altas
O. Vaporizador fácil de limpiar Para texturizar la leche de forma automatica.
P. Sensor de temperatura de la leche
Q. Bandeja de almacenimiento (ubicada detrás de la bandeja de goteo) Para guardar accesorios cuando no se usesan.
Todas las partes de la Barista Touch™ que entran en contacto con café, agua y leche no contienen BPA.

ACCESORIOS
- Jarra para leche de acero inoxidable
- disco delimpieza
- Pastillas limpiadoras
- Filtros presurizados (1 taza y 2 tazas) Para uso con café premolido.
-
Filtros no presurizados (1 taza y 2 tazas) Para uso con granos de café recién molido.
-
Filtro de agua y所提供
- Cepillo de limpieza
- the Razor™, la herramiento precisea para ajustar dosis
- Herramienta de limpieza del vaporizador
- Prueva de dureza del agua
- Polvo de descalcificacion
- Embudo the Dosing Funnel™ 54
- Protector de la bandeja de goteo (Incluso solo con las máquinas de color. NO LA DESECHE.)
Datasétnicos
120 V 60 Hz 1680 W

Characteristicas de la Barista Touch
PANEL DE CONTROL MEDIANTE PANTALLA TÁCTIL A COLOR
Deslice y seleccione desde el menu de bebidas. Ajuste el volumen de la dosis,la textura de la leche o la temperatura de la leche,y bajo生态保护這些 ajustes como sus favoritos.
TEXTURIZACION DE LECHE AUTOMÁTICA DE PRINCIPIO A FIN
Texturiza automatistically la leche a la temperatura y según el estilo selecciónados, desde una textura sedosa para un latte hasta una cremosa para un capuchino. La purga automatica elimina los residuos de leche del vaporizador cuando vuelve a la posición inicial.
CALENTAMENTORAPIDO
El innovador sistemas de calentimiento alcanza la temperatura de extracción ideal en 3segundos.
MOLINILLO DE MUELA CONICA INTEGRADO
Las muelas cónicas de acero inoxidable
maximizan el aire de superficie del café molido
para Obtener el mayor sabor del expreso.
Las muelas superiores e inferiores peuvent
extraerse para limparlas de forma sencilla.
TAMANO DE MOLIDO AJUSTABLE
Puede ajustar el molido de fino a grueso para una extracción optima del expreso.
CANTIDAD DE MOLIDO AJUSTABLE
Puede ajustar la cantidad de café recien molido que se dosifica en el filtro para adaptarse a un molido más grueso o más bajo.
DOSIFICACION AUTOMÁTICA
Puede usar el botón FILTER SIZE (Tamaño del filtro) paraindicar aláquina si está usando un filtrode 1 o 2 tazas.El molinillo dispensará lacantidad necessaria de café molido para una dosis sencilla o doble.
MOLIDO CON OPERATION AUTOMÁTICA
La detencion automática permite Obtener el molido directamente en el portafiltro sin usar las manos.
THE RAZORT, LA HERRAMIENTA PARA AJUSTAR DOSIS
La cucilla giratoria patentada recorta la dosis de café molido hasta el nivel correcto para una dosificacion precisa y una extracion consistente.
CONTROL DE TEMPERATUREA AJUSTABLE
Para un sabor de cafe optimo.
CONTROLADOR DE TEMPERATUREA PID
Controlador electrónico de temperatura PID para mayor estabilidad de temperatura.
AGUA CALIENTE INSTANTÁNEA
Salida dedicada de agua caliente para preparar Americanos y tazas de precalentamento.
PRE-INFUSION A BAJA PRESION
Aplica bajo presión de agua al comienzo de la extracción para expandir el molido de forma pausada y lograr que la extracción sea uniforme.
CONTROL VOLUMÉTRICO
Volumenes preestablecidos de 1 y 2 tazas, anulacion manual o volumenes de dosis programables.
FUNCION DE SECADO DE DISCO
Elimina el excesso de agua del café molido en el filtro afterwards de la extracción para eliminar fácilmente el disco de café.

Montaje
TENGÀ EN CUENTE LO SIGUIENTE ANTES DEL PRIMER USO
Preparación de laquina
Retire y describe todas las etiquetas y materiales de empaque adheridos a laquina de café expreso. Asegúrese de haber retirado todas las piezas y accesorios antes dequee el empaque.
Retire el empaque y las bolsas de plástico que contienen el filtro de agua y el soporte del filtró de agua. Limpie las piezas y accesorios (deposito de agua, portafiltro, filtró, jarra) con agua tibia y un liquido lavaplatos no abrasivo. Enjuague bien y bajo seque porcomplete.
INSTALLACION DEL FILTRO DE AGUA
- Retire el filtro de agua y el soporte del@mismo de su sola.
- Remoje el filtro en agua fria durante 5 horas.
- Lave el soporte del filtro con agua fria.

- Establishzca el recordatorio para el siguientes mes de reemplazo. Se recomienda reemplazar el filtro afterwards de 3erahes.

- Inserte el filtro en las dos partes del soporte del filtro.
- Para instalar el soporte del filtro ya armado en el deposito de agua, alinee la base del soporte del filtró con el adaptor dornto del deposito de agua.
Empujehacia abajo para asegurarlo en su lugar.

- Llene el deposito con agua fria antes devoltar a colocarlo en su posicion en la parte posterior de laquina y asegurarlo.

NOTA
Reemplazar el filtro de agua antes de tres vezes o 40 litres disminuya la necessities de descalcificar laquina. Puede comprar el filtro en la pagea web de Breville.

NOTA
NO utilise agua altamente filtrada, desmineralizada o destilada. Su uso puede alterar el sabor del café.

Funciones
PRIMER USO
- Presione el botón POWER (Encendido) para encender laquina.
- Siga las instrucciones en pantalla que lo guiaran en la configuracion del primer uso.
- Después de completar la configuración, el equipo le indica que está lista para usarse.

Su Barista Touch ya está lista
Selección la guía para Obtener más información sobre su Barista Touch, o salga paraContinuar con su selección debebidas.

Guía
El equipo ahora está en el modo STANDBY (En espera).
- Toque la option "Guide" (Guía). Laquina lo guiara bajo a bajo para preparar su primer café. Toque el icono y vaya al Menu de bebidas, o toque para repetir la configuración inicial. Puede repetir la Guía en cualquier momento mediante el Menu de configuración.

NOTA
Si la dureza del agua es de 4 o 5 tras la prueba, es muy recomendable que cambie la fuente de donde la obtiene.
El agua mineral o filtrada embotellada extiende tanto la vida uyil del filtro incorporeado como los intervalos de descalcificacion, e incide en la calidad del sabor. Asegurese de comprarla dureza del agua de la fuente que elija usesen el equipo. Evite usar agua excessivamente filtrada (como el agua osmotizada, por exemple) a menos que se le agregue contenido mineral antes de usarla. Nunca utilise agua destilada ni agua con bajo o nulo contenido mineral. Hacerlo afectará tanto el sabor como el funcionaimiento de suquina.
ACOPLAR LA BANDEJA DE GOTEO
- Inserte la rejilla de la bandeja sobre la bandeja de goteo.
- En las migunas de-colored, coloque la tapa de proteccion de la bandeja de goteo en la bandeja de goteo.
- Deslice la bandeja de goteo para acoplarla a laquina.

NOTA
El uso de la tapa de proteccion de la bandeja de goteo es optional. Peroonga en cuenta que el uso de la tapa de proteccion de la bandeja de goteo pueda proteger su bandeja de goteo de abolladuras y rayones.

OPERACION DE MOLIDO
Monte el depuesto en su posicion, ubicada en la parte superior del equipo. Gire el selector para fjarlo en su lugar. Llene el depuesto con granos de café frescos.



NOTA
Estaquina está diseñada para usarse solo con granos de café enteros y tostados. Evite moler granos verdes sin tostar o poco tostados. Son granos muy densos y deben ser más quebradizos para molerse con el molinillo de muela. De usarlos, el molinillo de muela se dañaría o rompería, e incluso podraponer en riesgo la seguridad.

CONSEJO
Recomendamos el uso de granos 100% arábica de buena calidad y cuya bolsa indique la Fecha de tuite. Evite usar café cuya bolsa solo indique una Fecha deexpiration. El
periodo optimo de uso de los granos es de 5 a 20 días après de la Fecha de tuite. El café rancio puede salir de las boquillas del portafiltro demasiado=rápido y tener un sabor amargo y acuoso.
SELECTION DE BEBIDA
Toque el icono de inicios para ingresar a la pantalla del menu de bebidas. Deslice para seleccionar subebida.
Toque el icono de 'Ayuda y sugerencias' para acceder a la guía de Barista Touch™.


NOTA
Mantenga la pantalla táctil seca y limpia para que el equipo pueda funciona correctamente.
PANTALLA BEBIDA
Esta pantalla le permite personalizar su bebida por medio de los botonesovalados. El時間 de molido no pueda ajustarse tocando el botón. ParaarloDebe usar el selector que está al costo del equipo.

AJUSTE DEL TAMANO DE MOLIDO
Selección del filtro
Selección e inserte el filtro que corresponda a lacantidad de cafés o intensidad deseada en el portafiltro. Use el filtro de taza sencilla para hacer una sola taza o un expresso menos intenso. Use el filtro de taza doble para hacer 2 tazas o un expreso de saber más intenso. Este filtro generalmente se usa para hacer tazones o tazas más grandes. Consulte la sección 'Consejos' para Obtener instrucciones más detalladas.
En la pantalla táctil, selección el filtro que haya elegido tocando la.option de alternar Debate del botón 'Grind' (Molienda).
El tamanio del molido incide en la velocidad del
paso del agua por el café molido en el filtro y en
el sabor del expreso. Cuando ajuste el tamanio
de molido, asegurese de que sea bajo, pero
no hasta el punto de que parezca un polvo.
Al probar un cafe nuevo,uede que requiera
2 o 3intentos antes de dar con el tamanio
de molido correcto para su cafe.
Hay ajustes numerados en la pantalla táctil.
Cuanto menor es el número, más bajo es elastically de molido. Cuanto mayor es el número, más grueso es el número de molido.
Dosificacion automatica
- Cerciórese de que el deposito está asegurado en su posición y lleno de granos de café frescos.
- Inserte el filtro你需要 en el portafiltro.
- Coloque y gire el embudo dosificador en el portafiltro.
- Inserte el portafiltro (con el embudo) en laitters de molinillo.

Toque el boton 'Grind' (Molienda) una vez, o presione y suele el portafiltro para activar el interruptor del molinillo. Luego permita que el café recién molido llene el portafiltro.
- El molido se detendra automatistically; sin embargo, si desea detenerlo antes de que el ciclo haya terminado, presione y suele el portafiltro.

NOTA
Es normal que parezca que el portafiltro está sobrecargado con café molido.
Dosificacion manual
- Si preferé dosificar manualmente, empujey sostenga el portafiltro bajo de haberlo insertado en el soporte para activarel interruptor del molinillo. Continuesosteniendo hasta haber dosificado lacantidad deseada de café molido.
- Paradefer demoler,suelteelportafiltro. Esto liberaréle interruptor del molinillo y detendra la direccion de molido.
Prensado del café molido
- Una vez completado el molido, retire el portafiltro del soporte con cuidado.
- Golpee el portafiltro suavamente varias vezes para hacer caery distribuir el café de manera uniforme en el filtro.
- Apriete firmamente usingo entre 10 y 20 kg de presion aproximadamente. Lacantidad de presion no es tan importante como presionar de forma constante cada vez.
- Después de prensar, retire el embudo del portafiltro.

NOTA
Como referencia para la dosificacion, el borde superior de la tapa de metal del prensador debe estar nivelado con la parte superior del filtro DESPUES de haber prensado el café.

Ajustede la dosis
La herramienta de precision paraJKLM dosis the RazorTM permite alcantar una dosis de café ideal para que la extracción sea consistente.

- Inserte la herramienta paraJKLM dos el filtrto hasta que los extremos de la herramienta descansen sobre el borde del filtrto. La cucilla de la herramienta paraJKLM dos el filtrto de避开ar la superficie del café premado.
- Gire la herramienta paraJKLM dosis the Razor™ hacía adelante y hacía atrás@msteadsostiene el portafiltro en ángulo sobreel recipiente para restos para retirar el excessode café molido. Su filtro ahora contiendela dosis correcta de café.

- Limpie el excesso de café del borde del过滤 para que el grupo pueda sellarse adecuadamente.
Purga del grupo
Antes de insertar el portafiltro en el grupo, permita que el agua fluya brevemente a工程技术 del grupo tocando el boton 'Preparacion'. Este estabilizará la temperatura antes de la extracción.
Inserción del portafiltro

NOTA
NO inserte el portafiltro con el embardo en el grupo.
Ponga el portafiltro bajo del grupo de modo que el asa quede alineada con la posicion INSERT (Insertar). Introduzca el portafiltro en el grupo y girelo hacía el centro hasta que sienta resistencia.

EXTRACION DEL EXPRESO
Alinee el asa del portafiltro con la posicion INSERT (Insertar) del grupo. Levante el portafiltro para insertarlo en el grupo y girelo hacerla posicion LOCK TIGHT (Apriete) hasta que senta resistencia.
Toque el botón 'Preparación' en la pantalla para comenzar la extracción. Puede pagar la dosis de sencilla a doble o personalizada tocando uno de los botones 'Sencilla', 'Doble' o 'Personalizada'. Si bien los tiempos de extracción están predeterminados, también puede personalizarlos.

ACCIONAMENTO MANUAL
Mantenga presionado el botón 'Preparación' porsuma de 2seguidos para ingresar al modo de extracción manual.Toque el botón 'Preparación' para起初 la extracción y vuelva a tocarlo para detenerla.

NOTA
-
LaULD de expressoextraido en la taza variarasegún el tamanodmolido y los ajustesde la cantiadedmolido.
-
Tocar el botón 'Preparación' durante un volumen de dosis preprogramado detendra inmediamente la extracción.
-
Para lograr un sabor optimo al usar un filtro de 1 taza, extraiga 30ml aproximamente. El uso de un filtro de 2 tazas deben permitir extraer cerca de 60ml .
TEXTURIZACION DE LA LECHE
Lasdietestimadas,losideresultantes. Lasimilaras yellescuerves,losideresultantes. Lassimilaras yellescuerves,losideresultantes. Lasimilaras yellescuerves,losideresultantes. Lasimilaras yellescuerves,losideresultantes. Lasimilaras yellescuerves,losideresultantes. Lasimilaras yellescuerves,losideresultantes. Lasimilaras yellescuerves,losideresultantes. Lasimilaras yellescuerves,losideresultantes. Lasimilaras yellosideresultantes. Lasimilaras yellosideresultantes. Lasimilaras yellosideresultantes. Lasimilaras yellosideresultantes. Lasimilaras yellosideresultantes. Lasimilaras yellosideresultantes. Lasimilaras yellosideresultantes. Lasimilaras yellosideresultantes. Lasimilaras yellosideresultantes. Lasimilaras yelosideresultantes. Lasimilaras yollosideresultantes. Lasimilaras yollosideresultantes. Lasimilaras yollosideresultantes. Lasimilaras yollosideresultantes. Lasimilaras yollosideresultantes. Lasimilaras yollosideresultantes. Lasimilaras yollosideresultantes. Lasimilaras yollosideresultantes. Lasimilaras yollosideresultantes. Lasimilaras yollosderesultantes. Lasimilaras yollosideresultantes. Lasimilaras yollosideresultantes. Lasimilaras yollosideresultantes. Lasimilaras yollosideresultantes. Lasimilaras yollosideresultantes. Lasimilaras yollosideresultantes. Lasimilaras yollosideresultantes. Lasimilaras yollosideresultantes. Lasimilaras yollosideredesultantes. Lasimilaras yollosideredesultantes. Lasimilaras yollosideredesultantes. Lasimilaras yollosideredesultantes. Lasimilaras yollosideredesultantes. Lasimilaras yollosideredesultantes. Lasimilaras yollosideredesultantes. Lasimilaras yollosideredesultantes. Lasimilaras yollosideredesultantes. Lasimilaras yollosideredesULTANS.LASimilaras yollosideredesULTANS.LASimilaras yollosideredesULTANS.LASimilaras yollosideredesULTANS.LASimilaras yollosideredesULTANS.LASimilaras yollosideredesULTANS.LASimilaras yollosideredesULTANS.LASimilaras yollosideredesULTANS.LASimilaras yollosideredesULTANS.LASimilaras yollosideredesULTANS.LASimilaresyollosideredesULTANS.LASimilaresyollosideredesULTANS.LASimilaresyollosideredesULTANS.LASimilaresyollosideredesULTANS.LASimilaresyollosideredesULTANS.LASimilaresyollosideredesULTANS.LASimilaresyollosideredesULTANS.LASimilaresyollosideredesULTANS.LASimilaresyollosiderdesULTANS.LASimilaresyollosiderdesULTANS.LASimilaresyollosiderdesULTANS.LASimilaresyollosiderdesULTANS.LASimilaresyollosiderdesULTANS.LASimilaresyollosiderdesULTANS.LASimilaresyollosiderdesULTANS.LASimilaresyollosiderdesULTANS.LASimilaresyollosiderdesULTANS.LA SimilaresyollosiderdesULTANS.LA SimilaresyollosiderdesULTANS.LA SimilaresyollosiderdesULTANS.LA SimilaresyollosiderdesULTANS.LA SimilaresyollosiderdesULTANS.LA SimilaresyollosiderdesULTANS.LA SimilaresyollosiderdesULTANS.LA SimilaresyollosiderdesULTANS.LA SimilaresyOLOSiderdesULTANS.LA SimilaresyOLOSiderdesULTANS.LA SimilaresyOLOSiderdesULTANS.LA SimilaresyOLOSiderdesULTANS.LA SimilaresyOLOSiderdesULTANS.LA SimilaresyOLOSiderdesULTANS.LA SimilaresyOLOSiderdesULTANS.LA SimilaresyOLOSiderdesULTANS.LA SimilaresyOLOSiderdesULTANSLA SIMILARESAYofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofofo


NOTA
Use el indicator en la pantalla para la posicion correcta de la jarra de leche.
Debrero del botón 'Leche', se muestran los niveles de temperatura y de espuma. Estos niveles están preestablecidos según labebida que haya elegido, sin embargo,los可以更好 personalizar tocando estas-optiones.
Para comenzar, toque el botón 'Leche'. La pantalla做不到a la temperatura de la leche a medida que se calienta. La texturización de la leche se detendra automatistically cuando se
alcance la temperatura de leche seleccionada. Levante el vaporizador para poder retirar la jarra para leche. Limpie el vaporizador y la punta con un paño limpio y humedo. L breve el vaporizador a su posicion inicial para,iniciar la purga de forma automatica.

NOTA
Se recomienda purgar momentáneamente el vaporizador antes de texturizar la leche tocando primero el botón 'Leche'. Tocar el botón nuevomente detendra la calidad de vape.
TEXTURIZACION DE LECHE MANUAL
La texturización automática de leche y el apagado automatico se desactivan cuando se selección el modo de texturización manual de leche. Levante el vaporizador. Comience a hacer espuma tocando el botón. Cuando estálists, toque el botón Leche para detener el proceso.
Limpie el vaporizador y la punta con un paño limpio y humedo. Lleve el vaporizador a su posición inicial para起初ar la purga de forma automática.

ADVERTENCIA: PELIGRO DE QUEMADURAS
Todavia puede liberarse vapor a presión del equipo, incluo afterwards de haberlo apagado. Los niños siempre deben ser supervisados.

NOTA
- Es possible esucchar un ruido de bombecuando laquina crea vapor. Este es elfuncionamento normal de la bomba italiana.
- Después de 90segundos de vapor continuo, laquina desactivará automatistically la funciona de vapor.
- Para espumar la leche, use exclusivamente la jarra de leche de acero inoxidable incluida en el paquete. El uso de otros recipientes hechos de vidrio o plástico para espumar la leche pueda conllevar a situaciones peligrosas.
AMERICANO
Hay 3 configuraciones predeterminadas de Americano:klequeo (180 ml), mediano (240 ml) y grande (360 ml). Muela el cafe,
selectione la dosis y prensela en el portafiltro antes de insertarlo en el grupo. Ponga la taza bajo de las boquillas del portafiltro y de la boquilla de agua caliente. Primero sale agua caliente y luigo se extrae el expreso.
AGUA CALIENTE
La funciona HOT WATER (AGUA CALIENTE) se pueda usar para precalentar tazas oregarar agua calientemanualmente.
Para iniciar y detener el agua caliente, toque 'Agua caliente' en la pantalla.
El limite de agua caliente es de aproximamente 90 segundos. Dependiendo del時間 de su taza, es possible que deba tocar el boton "Agua caliente" para hacer de verte.

NOTA
No es possible vertejar agua caliente y extraer un expreso al mesmo tiempo.
AGREGAR UNA BEBIDA NUEVA
Toque 'Agregar elemento nuevo' en la pantalla del menu para create una bebida personalizada. Puede ajustar los parámetros a partir de un estilo predefinido y guardar los suyos.

Agregar
Tambienpuedetocareliconoypeerto parguardardarailconfiguracionactualtrasajustarlosparametrosmanualmente.

CONSEJOS
Asegürese de que la bandeja de goteo esté firmamente en su lugar y vaciela cada vez que aparezca el indicator de bandeja de goteo llena.
MODO DE APAGADO AUTOMÁTICO
Laquina cambia automatistically al modo de apagado automatico antes de 30 Minutes.
CONFIGURACION
Para ingresar al menu de configuracion, toque el icono en la esquina superior derecha de la pantalla.
Guía de inicio=rápido
Laquina le做不到auna guia pao a pasopara preparar una dosis de cafe.
Idiomay unidades de medida
Cambie el idioma entre ingles y francés, y las unidades de medida entre ^ F y ^ C .
Ciclo delimpieza
El ciclo de limpieza limpia la ducha y lava el grupo.
Limpieza del vaporizador
Esto做不到 como limpar el vaporizador para eliminar cualquier tipo de residuo y así obtener un mejor vaporizado.
Ciclo de descalcification
La descalcificacion evita el excesso de minerales y la acumulacion de cal. Un mensaje emergente le indica cuando es el momento de la descalcificacion.
Temperatura de preparación
Le permite ajustar la temperatura de extracción recomendada.
Temperatura predeterminada de la leche
Le permite ajustar el nivel de la temperatura predeterminada para todas las bebidas que contienen leche.
Dureza del agua
Le permite probar el agua y establecer la Frequencia con la que necessities descalcificar el equipo.
Brillo de la pantalla
Le permite ajustar el brillo de la pantalla táctil.
Volumen del sonido
Puede ajustar el volumen de las ALERTS y los recordadores.
Modo de demostración
Le permite activar la secuencia de demostracion en pantalla de Barista TouchTM.
Restablecimiento de fabrica
Use this function para restablecer todos los values programables a la configuracion de fabrica y eliminar todas las bebidas personalizadas.

Consejos
PRECALENTAMENTO
Calendar una taza o vaso
Entibiar la taza contribuye amantener la temperaturea optima del cafe. Precaliente sutaza enjuagandola con agua caliente de lasalida de agua caliente y déjela en la bandeja de calentamento de tazas.
Calendar el portafiltro y el filtro
Si el portafiltro y el filtro está fríosSEOducir la temperatura de extracción lo sufiente como para afectar significativamente la calidad de su expreso. Siempre asegúrese de que el portafiltro y el filtró estén precalentados con agua caliente de la salute de agua caliente antes del primer uso.

NOTA
Siempre seque el filtro y el portafiltro antes de dosificar con café molido, ya que la humedad pueda propiciar que el agua pase por alto el café molido durante la extracción, lo que se conoce como canalización.
SELECTION DEL FILTRO
Use filtros no presurizados si va a usar café recién molido.
Los filtros no presupurizados le permiten experimentar con el molido, la dosificación y el prensado, para asi poder create un expresión más equilibrado.

1TAZA2TAZAS
Filtro presurizado
Los filtros presurizados regularan la presión y ayudan a optimizar la extracción, independiente del molido, dosis, presión de prensado o frescura del café.


1TAZA2TAZAS

NOTA
- Independiente de si usa un filtro presurizzato o no presurizzato, use el filtro de 1 taza para preparar una sola taza, y el filtro de 2 tazas al preparar dos tazas, o si quiere una taza de café más fuerte.
- Tendrá queaabustar lacantidad y el tamanodel molido si cambia el filtrodesencillaa doble, o viceversa.
Los filtros proportionados estndisenados para:
1 taza = aprox. 8-11 g.
2 tazas = aprox. 16-19 g.

NOTA
Es possible que necesite experimentar con lacantidad de café necessario para cada bajo, o para saber cuando tiempo debe funcionalare el molinillo para lograr la dosis correcta. Por典型案例, si se utilizes un molido de café expresos mas bajo con el bajo no presurzano, es possible que debaacular sucantidad para garantizarque el dosificado sea el correcto.
EL MOLIDO
Cuando muela granos de café, asegúrese de que el molido sea fino, pero no demasiado. El時間 del molido incide en la velocidad con la que el agua fluye por el café molido en el filtro y en el sabor del expreso.
Si el molido es demasiado fino; este es, si parece polvo y se siente como harina cuando se frota entre los dedos, el agua no fluirá a工程技术 del café incluso bajo presión. La extracción del expresso que prepare sera excessiva, por lo que sera de color oscuro y saber amargo.
Si el molido esdemasiado grueso,el agua fluirademasiado rápido por el café molido en el filtro.La extracción del expreso que prepare sera insufiente,por lo que carecerade color y sabor.
EXTRACCION DE EXPreso
- Ponga las tazas precalentadas bajo del portafiltro y toque el botón 'Preparación' para Obtener el volumen deseedo.
- Debido al tiempo de pre-infusión, el expresso no comenzará a fluar inmediamente.
Para lograr un gran expresso se debe buscar el equilibrio perfecto entre dulzor, acidez y amargar. El sabor de su café dependerá de muchos factores, como el tipo de grano, el grado de tuite, la frescura, que tan grueso o bajo sea el molido, la dosis de café y la presión del prensado.
Experimente ajustando这些东西 factores de forma individual para lograr el sabor de su preferencia.

- El flujo comienza después de entre 8 y 12segundos.
- El flujo es lento como si fauna miel tibia.
- La crema es de color café dorado con una sola textura de mousse.
- El'espresso es de color café oscuro.
DESPUÉS DE LA EXTRACCION

El café molido uso
formarà un 'disco'.
Si el disco estázejado,
consulta la sección
'Extracción insuficiente'.

ENJUAGUE EL FILTRO
Mantenga el filtro limpio para evitar obstrucciones. Sin café molido en el filtro, introduzca el portafiltro en el equipo y haga que corra agua caliente presionando uno de los botones de taza simple o doble.
EXTRACCION INSUFICIENTE

- El flujo comienza después de entre 1 y 7segundos.
- El flujo es=rápido como el agua.
- La crema es delgada y palida.
- El espresso es de un color café apagado.
- Sabe amargo, débil y acuoso.
SOLUCIONES



Prense aplicando una presión de 10 a 15 kg (22 a 33 lb). El borde superior de la tapa de metal del prensador de estar nivolvimento con la parte superior del filtró DESPUES del prensado. Retire el embudo del portafiltro y cualquier excesso de café hasta lograr la dosis ideal uso la herr模板 niveladora de dosis the Razor™
EXTRACCION EXCESIVA

- El flujo comienza après de 13 segundos.
- El flujo gotea o no se produce.
- La crema es oscura y presente manchas.
- El espresso es de un color café muy oscuro.
- Tiene un sabor amargo y quemado.
SOLUCIONES



Prense aplicando una presión de 10 a 15 kg (22 a 33 lb). El borde superior de la tapa de metal del prensador de estar nivelado con la parte superior del filtro DESPUES del prensado. Retire el embudo del portafiltro y cadaquier excesso de café hasta lograr la dosis ideal usoando herramienta niveladora de dosis the Razor
MOLIENDA DOSIS DE MOLIDO PRENSADO
| EXTRACCION EXCESIVA AMARGO • ASTRINGENTE | Demasiado fino Demasiado Use la herramIENTA Razor para retirar el excesso | Muy pesado |
| EXTRACCION BALANCEADA | Óptima 8-11 g (1 taza) 16-19 g (2 tazas) | 22-33 lb (10-15 kg) |
| EXTRACCION INSULFICIENTE INSIPIDO • AGRIO | Demasiado grueso Muy poco Aumente la dosis y use la herramIENTA Razor para retirear el excesso | Muy liviano |

CLAVES Y CONSEJOS
- Usar granos de café frescos y de calidad le brindará la mejor extracción possible.
- Recomendamos el uso de granos 100% arábica de buena calidad y cuya bolsa indique la Fecha de tuite. Evite usar café cuya Bolsa solo indique una Fecha deexpiration.
- El periodo optimo de uso de los granos es de 5 a 20 días afterwards de la Fecha de tuite. Idealmente, se sugiere moler los granos justo antes de extraerlos para maximizar el saber.
- Compre granos de café en lotes≦pequeiros para reducir el tiempo de almacenimiento.
- Almacene los granos de café en un recipientete fresco, seco y con poca luz. Selle al vacio si es possible.
TEXTURIZACION DE LA LECHE
Hay dos fases para texturizar leche.
Lo primero es comenzar a vaporizar la leche para airearla y lo segundo es revolverla para que quede suave y sedosa. Estas dos operaciones deben convertirse en una.
Siempre asegurese de que la leche sea fresca y estefria.
- Llene la jarra para leche por debajo del nivel de la boquilla. Debe haber suficiente leche para al menos cubrir el sello del vaporizador.
- Para eliminar el agua condensada del sistemas, asegúrese de que el vaporizador mire hacía la bandeja de goteo, toque el botón Leche, permitita que el vapor fluya durante unosegundos y bajo vuelva a tocar el botón Leche para detener.
- Cuando texturice la leche automatically, asegúrese de que el vaporizador está Completely abajo.

CLAVES Y CONSEJOS
Asegürese de que los agujeros alrededor del vaporizador estén limpios, puis son claves para que la texturización de la leche sea optima. Incluso un agujero parcialmente bloqueado能把 afectar la capacité del vaporizador de produir suficiente espuma.
Siempre limpie el vaporizador y la punta con un paño humedo ANTES de regresar el vaporizador a la posicion inicial. Limpiar el vaporizador retirea la mayoria de la leche y permite que la funciona de purga automatica elimine cualquier leche residual con mayor eficacia.
Tras completar la texturizacion
- Golpee el fondo de la jarra contra la encimera para revertar posibles burbujas.
- Agite la jarra para depurar y reintegrar la textura.
- Vierta la leche directamente en el expreso.
- La clave es completar el proceso rápidamente para que la leche no comience aSeparated.
Para texturizacionmanual
- Levante el vaporizador e inserte la punta de vapor de 1 a 2 cm bajo de la superficie de la leche cerca del lado derecho de la jarra en la posicion de las 3 en punto. Primero, presione el modo de espumado manual y bajo el botón 'Leche' para comenzar a espumar.
- Mantenga la punta justo debajo de la superficie de la leche hasta que la leche gire a favor de los manecillas y produzca un vortice (effecto de un remolino).
- Mientras la leche está girando, bajo lentamente la jarra. Estolearvarála puna del vaporizador a la superficie de la leche y hara que ingrese aire en ella. Es possible que tengaa que romper suavamente la superficie de la leche con la punta para que la leche gire lo suficientmente rápido.
- Mantenga la punta en o ligeramente por debajo de la superficie, siempre procurando mantener el vórtice. Texturice la leche hasta Obtener un volumen sufiente.
- Levante el asa de la jarra para bajo la punta hastadeajarla debajo de la superficie, pero nodeje degirar el vortice de la leche.Use la pantalla tactil para controlar la temperatura de la leche.Recomendamos 55^ - 65^.
- Toque el botón Leche para detener el vapor ANTES de bajo la jarra y sacar la punta de la leche.
AJUSTE DE LAS MUELAS CONICAS
Algunos temas de café peuvent querir un rango de molido más amplio para lograr una extracción o preparación ideal.
Una característica de su Barista Touch™ es la capacité de extender este rango mediante una muela superior ajustable. Recomendamos realizar solo un ajuste a la vez.

1
el deposto.

2
Sostenga el deposito sobre el conteditor y gire el dial para vinciar los granos en el conteditor.

3
Alinee el deposto en su posicion.

4
Haga的功能
el molinillo hasta
que esté vacío.

5
Retire el deposto.Destaltemuela superior.

6
estingzemuela superior.

7
Retiree el asa de alambre de ambos lados de la muela.

8
Mueva la muela
superior ajustable
1 número para
una molienda más
gruesa o más Fiona.

91
Alinee el numero con la aperture del asa.

.
Inserte el asa de alambre por ambos lados de la muela.

11
Empujela muela
superior
firmamente hasta alcamar su posicion.

Bloquee la muela superior.

13
Alinee el deposto en su posicion.

14
Bloquee el deposto. Compruebe su extracción.

15

Cuidado y limpieza
PANTALLA TÁCTIL A COLOR
Mantenga la pantalla táctil seca y limpia para que el equipo pueda funciona correctamente.
SUSTITUCION DEL FILTRO DE AGUA

el mes actual.

Remoje el filtro durante 5 Minutes.

Ensemble las partes del filtró de agua.

Asegurese de que las partes esten conectadas.

Instale el filtro en el deposito.

Instale el deposto. Estadepince el filtro despues de 90 dias o despues de 40 litros.
El filtro de agua proportionsado帮你 a prevenir la acumulación de cal en muchos de los componentes de funciona bajo el酐. Reemplazar el filtró de agua antes de tres días o 40 litros disminuya la necessities de descalarmar laquina.
La limitación de 40 litres se basa en el nivel de dureza del agua 4. Si está en un area donde el nivel es 2, pueda augmentar el limite a 60 litres.

NOTA
Para comprar filtros de agua, visite la páginaweb de Breville.
CICLO DE LIMPIEZA
Habra un mensaje de avis cuando se requiera un ciclo de limpieza. Este es un ciclo de lavado y distinto al de la descalcificacion. Sigua la instruccion en pantalla.
DESCALCIFICACION
Si el equipo se usa con regularidad, el agua dura puede causar la acumulación de minerales en muchos de los componentes de funciona bajo el flujo de preparación, la temperatura de preparación, la potencia de la这笔a y el sabor del expreso. Incluso si está utilizing el filtró de agua provisto, le recomendamos descalcificar si hay cal acumulada en el deposito.
Vaya a 'Configuración' y selección 'Ciclo de descalcificación'. Sigma las instrucciones en pantalla.

ADVERTENCIA
Nosumerj el cable de alimentacion,el enchufe o el aparato en agua u other liquido.El deposito de agua nunca debe retirarse o vaciarse completamente durante la descalcificacion.
LIMPIEZA DEL MOLINILLO DE MUELA CONICA
Este ciclo de limpieza del molinillo elimina la acumulacion de aceite en las muelas, lo que可以选择 impeder un rendimiento perfecto.

Desbloquee el deposito.

Vacia el deposito. Reemplace el deposito.





Bloquee el deposto. Haga funcionar el molinillo hasta que esté vacio.
Desbloquee el deposto.
Retire el deposto.

Desbloquee la muela superior.

Retire la muela superior.

Limpie la muela superior con un cepillo.

Limpie la muela inferior con un cepillo.

Limpie el canal con un cepillo.
LIMPIEZA AVANZADA DEL MOLINILLO DE MUELA CONICA
Este bajo es como se ha tenido en el caro.

Retire el deposto.

Selección el nombre de molienda 1 (el más bajo).

Use un enchufe de 10 mm. Gire a favor de las manecillas del relojo para aflojar unicolementa la terca.

Selezione el tamaro de molienda 30 (el mas grosso).

Desbloqueeyretire la muela superior.

Retire la tuerca, el resorte y la arandela, plana. Retire la muela inferior con cuidado.

Retire el ventilador de moleienda y las arandelas con un alicate de punta larga.

Desbloquee el canal de salute del cafe molidoutilizing o el cepillo o un limpiador de conductos.

Limpie el canal con un cepillo.

Inserte las arandelas y el ventilador de molienda con un al Alicate de punta larga.

Inserte la muela inferior (procure que el pasador y la cavidad se alineen). Inserte la arandela plana y la arandela elastica.

Gire en contra de las manecillas del reloj para aprecar la tuerca.

Inserte la muea superior y fjela en su lugar.

Selezione el tamenio de mchenda 15. Vuyla a poner el deposito y fijo en su lugar.

ADVERTENCIA
Se debe tener cuidado ya que las muelas del molinillo son extremamente aflidas.
LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR
- El vaporizador siempre debe limpiarse afterwards de texturizar la leche. Limpie el vaporizador con un paño humedo.
- Si algo n de los agujeros del vaporizador se bloquea,可以更好 que la texturizacion de la leche se vea afectada.
- Vaya a 'Configuración' > 'Limpieza del vaporizador' y siga la guía en pantalla.
LIMPIEZA DEL FILTRO Y DEL PORTAFILTRO
- El filtro y el portafiltro deben enjuagarse con agua caliente inmediamente cuando secrete de cada uso para eliminar todos los aceites residuales de café.
- Si algo de los agujeros en el filtro se obstruye, use el pasador en el extremo de la herramienta de limpieza provista para desbloquearlos.
- Si los orificios siguen obstruidos, disuelva una pastilla limpiadora en agua caliente y除去;
- lo es como el portafiltro en solucion por hora de 20 instantos. Enjuague bien.
LIMPIEZA DE LA DUCHA
- El interior del grupo y la ducha deben limpiarse con un pañó humedo para eliminar las partículas de café molido.
- Limpie laquina periodically. Inserte el filtro vacio y el portafiltro en el grupo. Toque el boton 'Preparacion' y haga correr un(PCPO flujo de agua para enjuagar).
cualquier cafe residual.
LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GOTEO Y DE ALMACENAMIENTO
- La bandeja de goteo debe retirarse, vaciarse y limpiarse de forma regular, especially cuando el indicator de vaciado aparezca.
- Retire la revilla de la bandeja de goteo. Levante el separator de café molido y deselecte cualquier café molido. El indicator de vaciado también seuede qutar de la bandeja de goteo tirando hacer arriba para liberar los pestillos laterales. Lave todas las partes con agua jabonosa tibia y un pano suave. Enjuague y.SEque completeness.
- La bandeja de almacenimiento (detrás de la bandeja de goteo) se pueda quitar y limpar con un paño suave y humedo. No use limpiadores abrasivos, almohadillas o paños que PODan rayar la superficie.

NOTA
Todas las partes deben limpiarse a mano usingo agua tibia y un liquido lavaplatos no abrasivo. No use limpiadores abrasivos, almohadillas o paños que pueda rayar la superficie. No limpie ninguna de las piezas o accesorios en el lavavajillas.
LIMPIEZA DE LA PARTE EXTERIOR Y DE LA BANDEJA DE CALENTAMENTO DE TAZAS
La carcasa exterior y la bandeja de calentimiento de tazas se pueda limpar con un paño suave y humedo. Pula con un paño suave y seco. No use limpiadores abrasivos, almohadillas o paños que PODan rayar la superficie.
ALMACENAMIENTO DE LA MAQUINA
Antes de guardar el equipo, presione el botón POWER (Encendido) para apagar laquina y retire el enchufe del tomacorriente. Retire los granos que no se hayan uso del deposito de café, limpie el molinillo (consulte la pagea 24) y vacie el deposito de agua y la bandeja de goteo. Asegúrese de que laquina está fria, limpia y seca. Inserte todos los accesorios en la bandeja de almacenimiento. Guarde el equipo en posición vertical. No ponga nada encima.

ADVERTENCIA
Nosumerja el cable de alimentacion,el enchufe o el aparato en agua u other liquido.
SUSTITUCION DEL SELLO DE SILICONA
Con el paso del tiempo el sello de silicona que rodea la ducha debe reemplazarse para garantizar que el portafiltro se asegure correctamente en el grupo.
- Presione el botón POWER (Encendido) para apagar laquina y desenchufela del tomacorriente.
- Retire con cuidado el deposito de agua y la bandeja de goteo. Tenga especial cuidado si está llenos.
- Use una varilla o un objeto similar parautarrialquierrestodefedelcentrodell tornillo.
- Inserte un desarmador de cabeza plana en el centro del tornillo. Gire en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar el tornillo.

-
Una vez aflojado, retire con cuidado y retenga el tornillo y la ducha de acero inoxidable. Mire el lado de la ducha que está orientado hacer abajo. Esto fácilaré el reensambleje. Lave la ducha en agua jabonosa tibia y bajo seque bien.
-
Retire el sello de silicona con los dedos o un par de alcates de punta larga. Inserte el nuevo sello con elazo plano primo de modo que elazo acanalado quede hacíaasted.

- Vuelva a insertar la ducha y bajo el tornillo. Use los dedos para girar el tornillo en el sentido de las agujas del reloj de 2 a 3 revoluciones, bajo inserte un desarmador plano para apretar el tornillo hasta que quede al ras de la ducha. No apriete demasiado el tornillo.
- Vuelva a insertar la bandeja de goteo y el deposito de agua.
Si necesita adquirir ,,s de silicona de repuestos o requireasistencia,contacte al Centro de servicios de Breville o visite la page de Breville.
Presione el botón POWER (Encendido) para apagar laquina y retirel enchufe del tomacorriente. Retire los granos que no se hayan usedo del deposito de café, limpie el molinillo, vacie el deposito de agua y la bandeja de goteo. Asegúrese de que laquina está fria, limpia y seca. Inserte todos los accesorios en la bandeja de almacenimiento. Guarde el equipo en posición vertical. No ponga nada encima.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCION SENCILLA
| El agua no fluye desde el grupo. No hay agua caliente. | El depósito de agua está vacio. Llene el depósito. | |
| El depósito de agua no está completamente insertado y bloqueado en su posición. | Empujé el depósito de aguaaabajo para aseguarlo en su lugar. | |
| Es Neededo descalcificar laquina. | Realice el ciclo de descalcificacion. | |
| El café está molido muy fino, o hay demasiado café en el filtro, o se prenso demasiado, o el filtró está bloqueado, o另一guna combinación de las anteriores. | Consulte el problema 'El expresso solo gotea de las boquillas del portafiltro o no gotea en absoluto'. | |
| El expresso solo gotea de las boquillas del portafiltro o no gotea en absoluto. | El molido del café es demasiado fino. | Utilice un molido más grueso. Consulte las secciones 'Ajuste del tamanó del molido' (pagina 26) y 'Extracción excessiva' (pagina 26). |
| Hay demasiado café en el filtró. Disminuya la dosis de café. Consulte las secciones 'Dosificación' (pagina 26) y 'Extracción excessiva' (pagina 26). Después de prensar, retire el excesso de café con the Razor™, la herramienta para ajustar dosis. | ||
| El café se está prensando con demasiada firmeza. | Prense usingo entre 10 y 15 kg de presión. | |
| El depósito de agua está vacio. Llene el depósito. | ||
| El depósito de agua no está completamente insertado y bloqueado en su posición. | Empujé el depósito de aguaaabajo para aseguarlo en su lugar. | |
| El filtró podra estar bloqueado. Use la punta en el extremo de la herramienta de limpieza provista para desbloquear el o los agujeros. Si los orificios siguen obstruidos, disuelva una pastilla limpiadora en agua caliente y remojé tanto el filtró como el portafiltro en solución por cerca de 20制动s. Enjuague bien. | ||
| Es需要用 descalcificar laquina. | Realice el ciclo de descalcificacion. | |
| No眼看 at agua (laquina hace mucho ruido). | El depósito de agua está vacio o el navel de agua está por debajo de lamarca MIN. | Llene el depósito. |
| Hay un error en la configuración de la purga. | Realice un restablecimiento de fábrica accediendo a 'Settings' (Configuración) > 'Factory Reset' (Restablecimiento de fábrica). | |
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCION SENCILLA
| El expresso fluye demasiado rápido. | El molido del café esdemasiado grueso. | Utilice un molido ligeramente másfino. Consulte las secciones ‘Ajustedel这段时间 de moldo' (頁agonal 27)y 'Extracción insufiente' (頁agonal 27). |
| No hay suficiente café en el filtro. Aumente la dosis de café. Consulte lessecciones 'Dosificación' (頁agonal 27) y 'Extracción insufidente' (頁agonal 27).Prense y retire el excesso de café molidousando the Razor™, la herramienta paraajustar dosis. | ||
| El café se está prensando condemasiada ligereza. | Prense usingo entre 10 y 15kg de presión. | |
| El expresso sale por losbordes del portafiltro. | El portafiltro no se inserto en el grupo correctamente. | Asegúrese de que el portafiltro estécompletamente insertado y girado hastael punto en que sienta resistencia. |
| Hay restos de café alrededor del bordel del filtro. | Limpie el excesso de café del bordel del filtro para que el grupo se selleadecuadamente. | |
| Hay demasiado café en el filtro. Disminuya la dosis de café.Consulte la sección 'Dosificación'(頁agonal 27).Después de prensar, retire el excessode café con the Razor™, la herramientapara ajustar dosis. | ||
| El sello de silicona que rodea la ducha debe reemplazarse paragarantizar que el portafiltro asegurecorrectamente en el groupe. | Consulte la sección 'Reemplazo del sellode silicona' (頁agonal 27). | |
| No se forma vapor. El equipo no ha alcanczadola temperature de funciona. | Dé tiempo para que la手机版 alcancela temperature de funciona. | |
| Empujete el depósito de agua hacía abajo para asegurarlo en su lugar. | ||
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCION SENCILLA
| El café no está lo suficientemente caliente. | Tazas no precalentadas. Enjuague las tazas de bajo de laittersa de agua caliente y déjelas en la bandeja de calentimiento de tazas. | |
| El portafiltro no está precalentado. Enjuague el portafiltro bajo laittersa dedicada de agua caliente. Seque bien. | ||
| La leche no está lo suficientmente caliente (si está haciendo capuchino, latte u otheras bebidas con leche). | Asegúrese de que el sensor está能做到 contacto. Ajuste el valor enpellata de la temperatura de la leche. | |
| Es Neededo ajustar la temperatura del agua. | Aumente la temperatura de preparación en el menu de configuración. | |
| No se forma crema. El café se está presnando con demasiada ligureza. | Prense usingo entre 10 y 15 kg de presión. | |
| El molido del café es demasiado grueso. | Utilice un molido ligeramente más bajo. Consulte las secciones ‘Ajuste del tamaño de molido’ (páginaa 28) y ‘Extracción insufiente’ (páginaa 28). | |
| Los granos de café o el café molido no son frescos. | Si va a moler café de grano entero, use granos de café recién tostados y con fecha de tueste, y consumes alores entre 5 y 20 días despues de esta Fecha. Si usa café premolido, consumes alotoentre de una semana despues de haber sido molido. | |
| El filtroURTDA estar bloqueado. Use la punta en el extremo de la herramienta de limpieza provista para desbloquear el o los agujeros. Si los orificios siguen obstruidos, disuelva una pastilla limpiadora en agua caliente y remojete tanto el filtrlo como el portafiltro en solución porcularde 20 instantos. Enjuague bien. | ||
| Se está usingo filtres no presurizados con café molido previamente. | Asegúrese de usingo filtres presurizados con café molido previamente. | |
| Hay una fuga de agua. Función de purga automática. Inmediamente despues de las functions de expresso, agua caliente y vapor, laquina purgará agua en la bandeja de goideo. Esto asegura que la bobina tírmica está a la temperatura optima. | Asegúrese de que la bandeja de goideo estáfirmamente en su lugar y vacía la cada vez que aparezca el indicator de bandeja de goideo llena. | |
| El depósito de agua no está Completely insertado y bloqueado en su posición. | Empujé el depósito de agua hacía abajo para asegurarlo en su lugar. | |
| El sello de silicona que rodea la ducha debe reemplazarse para garantizar que el portafiltro se asegure correctamente en el grupo. | Consulte la sección ‘Reemplazo del sello de silicona’ (páginaa 28). | |
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCION SENCILLA
| Laquina indica que está encendida, perodea de funciona. | El corte tírmico de seguidapuede haberse activado debido al sobrecalentimiento de la bombo del molinillo. | Presione el botón POWER (Encendido)para apagar laquina y desenchufeladel tomacorriente. Deje que se enfireeentre 30 y 60 minuto.Si el problema persiste, llama al Centrode servicios de Breville. |
| No sale café molido de la salute del molinillo. | No hay granos de caféen el depósito. | Llene el depósito con granos decafé frescos. |
| Laámara o el conductodel molinillo estábloqueado. | Limpie ydespeje laámaray el conductodel molinillo.Consultela sección 'Limpieza avanzada delmolinillo de muela cónica' (págrina 29). | |
| Hay agua o humedad en laámara y el conductodel molinillo. | Limpie ydespeje laámaray el conductodel molinillo.Consultela sección 'Limpieza avanzada delmolinillo de muela cónica' (págrina 29).Asegúrese de que las muelas esténcompletamente secas antes devoltar a armar. Puede usar una secadora dcabello para soplar aire en laámaredel molinillo. | |
| Está Cayendo demasiado o muy poco café molido en el filtro. | La configuración de la cantidad de molido es incorrecta para un tamanó de molido particular. | Use el botón de duración de molido paraaugentar o disminuir lacantidadde molido.Consultelas secciones‘Dosificación' (págrina 29) y 'Guíade extracción' (págrina 29). |
| Está Cayendo demasiado o muy poco café expreseno en la taza. | Debe hacer Cambios a losajustes de lacantidad de molidolacanal configuración de tamanode molido,los volúmenedes dosis o una combinación dels anteriores. | Ajuste lacantidad de molido,la configuración de tamanode molido o ambas.Consultelas secciones 'Ajustedel tamanó de molido' (págrina 29),‘Dosificación' (págrina 29) y 'Guíade extracción' (págrina 29). |
| El molinillo está emitiendo un ruidofuerte. | Hayuna obstrucción o un objetoextraño en el molinillo. | Retire el depósito y verifique que nohayas residuos u obstrucción. De ser necasario, limpie ydespeje laámara y el conductodel molinillo.Consultelas sección 'Limpieza del molinillode muela cónica' (págrina 29). |

Notas

Notas
Atencion al Consumidor Breville
Mexico
Dir.:
Breville Mexico, S.A. de C.V.
Montes Urales 360 Piso 2
Col. Lomas de Chapultepec III Seccion
Miguel Hidalgo
Ciudad de Mexico C.P. 11000
Mexico
Tel.: 1-800-953-1668
Sitio web: breville.mx/support
Breville
Master Every Moment
Perfeccionamos.nuestros productos continuamente,por lo que el articulo podria diferir ligeramente de la ilustracion o imagen en este documento.
BES880 Series·Series·Serie