E64E30SS - Capucha BROAN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato E64E30SS BROAN en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones E64E30SS - BROAN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. E64E30SS de la marca BROAN.
MANUAL DE USUARIO E64E30SS BROAN
10 PO ROND VERTICAL)
1MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALADOR: ENTREGUE ESTE MANUAL AL PROPRIETARIO DE LA CASA. PROPIETARIO: INFORMACIÓN SOBRE UTILIZACIÓN Y CUIDADO EN LAS PÁGINAS 45 Y 46.
1. Utilice esta unidad únicamente de la forma en que
indica el fabricante. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el fabricante en la dirección o el teléfono que aparecen en la garantía.
2. Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en
el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear los medios de desconexión, coloque un dispositivo de advertencia visible (como una etiqueta) en el tablero de servicio.
3. La instalación y la conexión eléctrica deben ser
realizadas por personal calificado de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluso los relativos a la construcción ignífuga.
4. Para lograr una combustión adecuada y una
extracción correcta de los gases a través de la salida del humo (chimenea) del equipo quemador de combustible —evitando así el contratiro— es necesario disponer de aire suficiente. Siga las directrices del fabricante del equipo de material térmico y las normas de seguridad, como las que publica la NFPA (asociación de protección contra los incendios) y la ASHRAE (sociedad estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración y aire acondicionado) así como los códigos de los organismos responsables locales.
5. Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no
dañar el cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben tener
de velocidad con semiconductores.
8. Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo
9. Este aparato debe conectarse a tierra.
10. Cuando una reglamentación local esta en vigor y
conlleva exigencias de instalación y/o de certificación mas estrictas, susodichas exigencias prevalecen sobre aquellas en este documento y el instalador acepta someterse a estas exigencias a sus gastos. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA: a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin vigilancia. Los desbordamientos producen humo y derrames grasientos que pueden inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano. b) Ponga en marcha siempre la campana extractora al cocinar a temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados (por ejemplo: crepas Suzette, cerezas jubilee, res con pimienta flambeada). c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje que la grasa se acumule en el ventilador ni en los filtros. d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un recipiente adecuado para el tamaño de la placa.
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada,
una hoja o bandeja metálica para hornear galletas, y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO
ya que podría quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar
una violenta explosión de vapor.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo. B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la zona donde empezó. C. Ya ha llamado a los bomberos. D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre de una salida detrás de usted.
- Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la (NFPA). PRECAUCIÓN
1. Sólo para una utilización en el interior.
2. Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para
extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos.
3. Para evitar daños en el cojinete del motor y que la
hélice haga ruido o se desequilibre, mantenga la unidad de alimentación lejos de los vaporizadores de pirca, del polvo de la construcción, etc.
4. El motor de la campana tiene un dispositivo contra
sobrecargas térmicas que apaga el motor automáticamente si éste se sobrecalienta. El motor volverá a ponerse en marcha cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga examinar la campana.
5. Para que la campana capte bien las impurezas que se
desprenden al cocinar, la distancia mínima entre la campana y la superficie de la cocina no debe ser inferior a 24 pulgadas ni superior a 30 pulgadas.
6. Dado el peso y el tamaño de esta campana, se
aconseja que la instalen dos personas.
7. Para reducir los riesgos de incendio y extraer el aire
debidamente, el aire debe evacuarse fuera. No extraiga el aire a espacios situados entre las paredes, en el techo o en el desván, falso techo o garaje.
8. Este producto está equipado con un termostato
que puede poner en marcha el ventilador automáticamente. Para reducir el riesgo de que se produzcan daños y evitar poner en marcha la alimentación accidentalmente, apague la corriente en el tablero de servicio, bloquee este tablero o ponga una etiqueta de advertencia.
9. Dada la gran capacidad extractora de esta campana,
debería asegurarse de que en la casa entra suficiente aire para sustituir el aire extraído. Utilice un dispositivo de circulación de aire o abra una ventana en la cocina o cerca de ella.
10. Para reducir el riesgo de incendio y de choque eléctrico,
las campanas de la serie E64E de Broan Elite deben instalarse únicamente con un ventilador exterior de Broan modelo 331H, 332H, 335 o 336, o con un ventilador en línea de Broan modelo HLB3, HLB6, HLB9 o HLB11. No debe utilizar otros ventiladores. Los ventiladores exteriores o en línea se venden aparte.
11. Para mayor información y conocer los requisitos, lea
la etiqueta con las especificaciones en el producto.
CAPACIDAD PARA TEJADO) ODELO 441 (CAPUCHÓN MURAL REDONDO
ADAPTADOR Y DISPOSITIVO
DE CIERRE DE 3¼” X 10”
(VIENE CON LAS CAMPANAS
DE UN SOLO VENTILADOR) DAPTADOR 4½” X 18½”
ISPOSITIVO DE CIERREREDONDO
ODELO 410 UBO REDONDO DE 10” SECCIONES DE 2 PIES) ODELO 418
APUCHÓN DE ALTA CAPACIDADPARA TEJADO
1.2 INSTALACIÓN CON TUBOS
Las campanas de la serie E64000 de Broan Elite se ofrecen con diversas configuraciones: campanas con uno o dos ventiladores interiores (incluidos en la campana), o campanas con ventiladores exteriores. En el caso de esta última categoría, la campana de la serie E64000 debe instalarse únicamente con los ventiladores en línea modelos HLB3, HLB6, HLB9 o HLB11, o con los modelos exteriores 331H, 332H, 335 o 336. No utilice otros ventiladores. Los ventiladores se venden aparte. Prevea el lugar y la forma en que instalará las tuberías. Si instala un ventilador en línea, consulte las instrucciones que vienen con él y siga las etapas 1, 2, 3, 4, 10 y posteriores de este manual. Instale tuberías, codos y capuchones para tejado o murales del tamaño adecuado para el tipo de ventilador que vaya a poner. Si emplea tubos redondos de 7”, 8” o 10”, use también un cambio de sección (sólo para los ventiladores interiores). Utilice cinta para tubos de 2” para sellar las juntas de los tubos. Para un funcionamiento adecuado, la campana ha de estar a una distancia mínima de 24 pulgadas con respecto a la superficie sobre la que se cocina, y a una máxima de 30 pulgadas para que pueda captar bien las impurezas que se desprenden al cocinar. Las distancias superiores a 30 pulgadas quedan a discreción del instalador y de los usuarios. Campana Tubo de 3¼” x 10” o tubo redondo de 7” o 8” HH0085E Cambio de sección 3¼” x 10” a 7” o 3¼” x 10” a 8” (si se usa un tubo redondo) Capuchón de tejado Capuchón mural 24” como mínimo por encima de la superficie sobre la que se cocina
INSTALACIÓN HABITUAL
CON UN VENTILADOR INTERIOR
HH0086E Campana Tubo redondo de 10” Capuchón de tejado Capuchón mural Cambio de sección de 4½” x 18½” a 10” 24” como mínimo por encima de la superficie sobre la que se cocina
INSTALACIÓN HABITUAL
CON DOS VENTILADORES INTERIORES
HH0087E Campana Tubo redondo 10” Ventilador exterior 24” como mínimo por encima de la superficie sobre la que se cocina
INSTALACIÓN HABITUAL DE LOS
HH0092E Capuchón de tejado Campana Ventilador en línea Tubo redondo de 10” (menos HLB3, tubo redondo de 8”) Capuchón mural 24” como mínimo por encima de la superficie sobre la que se cocina
INSTALACIÓN HABITUAL DE LOS
1.1 INSTALACIÓN SIN TUBOS
Para una instalación sin tubos, debe utilizarse un conjunto de recirculación de la serie ANKE60 (se vende aparte). Para lograr la máxima eficacia, aconsejamos que se instale este conjunto con una campana de un solo ventilador (interior). Este conjunto se adapta a las campanas de 30 a 48 pulgadas de ancho. Véanse las instrucciones de instalación que vienen en el conjunto para instalación sin tubos de la serie ANKE60.
1. SELECCIÓN DE LA OPCIÓN DE VENTILADOR Y DEL TIPO DE INSTALACIÓN- 38 -
2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Compruebe que la campana venga con los siguientes componentes: - Campana - Accesorios:
- Filtros: las campanas de 30 y 36 pulgadas vienen con 3 filtros; las de 42 y 48 pulgadas con 4 filtros
- Manijas de los filtros (vienen dentro de la campana, sujetas con cinta adhesiva)
- Adaptador y dispositivo de cierre de 3¼ ” x 10” (viene con la campana con un solo ventilador interior)
- Adaptador de 4½ ” x 18½” (viene atornillado en la campana con dos ventiladores interiores)
- Placa para ventilador en línea y exterior modelo 332KR (instalada dentro de todas las campanas con ventiladores exteriores o en línea)
- Bolsa con piezas: (1) abrazadera de hilos, (9) tornillos n.° 8 x 1/2”, (2) conectadores de hilos, (8) tornillos n.° 8-32 x 1/4”, (4) tornillos n.° 8 x 3/8” Piezas vendidas aparte: - Conjunto de ventilador en línea HLB3, HLB6, HLB9 o HLB11 (todos llevan cambio de sección) - Conjunto de ventilador exterior 331H, 332H, 335 o 336 - Bombillas halógenas protegidas de 120 V, tipo GU10, 50 W (2 para las campanas de 30” y 36” de anchura, 3 para las de 42” y 48” de anchura) - Placa posterior de la serie RMP (opcional) - Conjunto de recirculación de la serie ANKE60, obligatorio para las instalaciones sin tubos (modelos con ventiladores incorporados únicamente) - Cambios de sección, tubos, codos, dispositivos de cierre, capuchones murales y para techos En las páginas 35 y 36 encontrará una lista completa de las opciones de ventilación y los números de modelo. NOTAS: 1. Si la parte inferior del armario está empotrada, instale tres tiras de madera (no incluidas) cortadas a medida en cada lado, como se ve en la ilustración de abajo. Véase la ilustración y la tabla de abajo para saber dónde ubicar las tiras de madera.
2. Para las campanas con ventiladores exteriores o en línea, no instale la tira de madera transversal.
ANCHURA DE UBICACIÓN DEL CENTRO
⁄8” PRECAUCIÓN Al instalar, reparar o limpiar el aparato se aconseja el uso de lentes y guantes de seguridad.- 39 -
2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Corte los orificios para el tubo (A) y el cable de alimentación (B) en el armario o en la pared, de conformidad con la dirección de la evacuación elegida. Véanse abajo las ilustraciones. NOTA: Para todas las campanas con ventiladores interiores, el orificio para hacer pasar el cableado de la casa puede hacerse en la base del armario O en la pared, independientemente del tipo de evacuación que elija (horizontal o vertical).
SÓLO PARA INSTALACIONES CON TUBOS
EVACUACIÓN HORIZONTAL
3. INSTALACIÓN DE LA PLACA POSTERIOR (OPCIONAL)
La placa posterior debe instalarse antes que el exterior de la campana porque dicho exterior cubre los tornillos superiores de instalación de la placa. Para poder instalar la placa posterior, compruebe que hay un espacio de 18” al menos entre la parte inferior de la campana y el tablero de control o superficie de cocción de la cocina (véanse las instrucciones que vienen con la placa posterior). ANCHURA DE
A. Retire la cinta de los filtros. Retire los filtros de la campana y póngalos a un lado. NOTA: Se aconseja empezar por los del medio. B. Retire la cinta del riel de vertido de la grasa (1). Saque el riel y póngalo a un lado. HD0240
(CAMPANAS CON VENTILADOR INTERIOR ÚNICAMENTE) Retire los tornillos que sujetan el adaptador y dispositivo de cierre (1) a la parte superior interior de la campana. En primer lugar, desenchufe los motores (1) de los ventiladores antes de quitar los 3 tornillos que sujetan el adaptador (2) a la parte superior interior de la campana. Doble el adaptador e introduzca la parte macho (parte gris de la ilustración) en la hembra (parte blanca de la ilustración). A continuación, doble cada extremo macho y hembra para acabar de montar el adaptador.
HD0284 NOTA: El adaptador de la campana con dos ventiladores es expedido desplegado. Vease al lado. HD0339
6. ELECCIÓN DE LOS ORIFICIOS (VENTILADORES INTERIORES ÚNICAMENTE)
Retire las piezas que cubren los orificios elegidos (en la parte posterior de la campana para el orificio horizontal, o en la parte superior para el orificio vertical).Véanse las ilustraciones de abajo.
EVACUACIÓN HORIZONTAL
NOTA: Sólo para lasinstalaciones con tubos.
Perfore el orificio apropiado en la parte superior (A) o posterior (B) de la campana. Instale la abrazadera de hilos (viene en la bolsa de piezas). NOTA: Para una instalación sin tubos, perfore el orificio eléctrico posterior (B). HR0024
7. INSTALACIÓN DE LA EVACUACIÓN HORIZONTAL
(VENTILADORES INTERIORES ÚNICAMENTE) Todas las campanas con ventiladores interiores se envían de fábrica con los ventiladores instalados para evacuación vertical. Para una configuración de evacuación horizontal, desmonte el ventilador o ventiladores desde la parte superior interior de la campana e instálelos en el tablero trasero de la campana. El procedimiento siguiente se aplica a las campanas con uno o dos ventiladores. HE0085Desenchufe el ventilador.HD0282UBICACIÓN DE LOS
DERECHO Utilice una llave tubular de 5/16”para retirar todos los tornillos demontaje del motor desde la partesuperior interior de la campana.Conserve los tornillos porque losnecesitará.HD0269UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DEL LADO IZQUIERDO- 42 -
7. INSTALACIÓN DE LA EVACUACIÓN HORIZONTAL
(VENTILADORES INTERIORES ÚNICAMENTE) (CONTINUACIÓN) Deslice el ventilador para desprender su reborde del soporte de retención. HD0270 HD0271 Voltee el ventilador e introduzca su reborde en el soporte de retención de la pared posterior. Utilice una llave tubular de 5/16” y los tornillos que retiró anteriormente para sujetar el motor a la campana. HD0272
9. INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE RECIRCULACIÓN ANKE60
(INSTALACIÓN SIN TUBOS ÚNICAMENTE) Para mayor información, consulte la hoja de instrucciones que viene con el conjunto de recirculación.
CHO HE0085 Enchufe el ventilador.
NOTA PARA LAS CAMPANAS CON
DOS MOTORES ÚNICAMENTE: Corte la sujeción autobloqueante de plástico en el cable derecho del ventilador.
8. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR Y DEL CAMBIO DE SECCIÓN
(DE SER NECESARIO) (CAMPANA CON VENTILADOR INTERIOR ÚNICAMENTE) Utilice los tornillos estándar de 3/8” provistos para sujetar el adaptador a la parte superior (o trasera) de la campana (2 tornillos para un adaptador y dispositivo de cierre de 3¼” x 10” y 4 tornillos para un adaptador de 4½” x 18½”). Selle el adaptador con la campana con cinta adhesiva para tubos. Cuando se trate de tubos redondos, instale un cambio de sección apropiado y selle las juntas con cinta adhesiva para tubos. HJ001310. INSTALACIÓN DE LA CAMPANA (TODOS LOS VENTILADORES) HD0265
VENTILADORES INTERIORES: Lleve el cable de alimentación hasta el lugar de la instalación. Coloque la campana en su lugar. Marque con un lápiz el lugar de los tornillos (parte más pequeña de los agujeros [A]). Retire la campana e instale los 4 tornillos de doble rosca de 1/2” en los lugares marcados dejando un espacio de 1/8”. Retire la tapa de conexiones. Introduzca el cable en la campana a través de la abrazadera de hilos y apriete la abrazadera para sujetar el cable. Coloque la campana debajo del armario, en su lugar correspondiente. Compruebe que el adaptador (o el cambio de sección) entra en la tubería. Sujete la campana apretando los tornillos completamente. Instale los últimos tornillos de doble rosca de 1/2” en los orificios restantes [B]. VENTILADOR EXTERIOR O EN LÍNEA: Lleve el cable de alimentación hasta el lugar de la instalación. Coloque la campana en su lugar. Marque con un lápiz el lugar de los tornillos (parte más pequeña de los agujeros [A]). Retire la campana e instale los 4 tornillos de doble rosca de 1/2” en los lugares marcados dejando un espacio de 1/8”. Retire la tapa de conexiones en la parte superior de la campana, perfore el orificio ciego eléctrico e instale la abrazadera de hilos. Introduzca el cable en la campana a través de la abrazadera de hilos y apriete la abrazadera para sujetar el cable. Conecte el cableado (véanse las instrucciones que vienen con el ventilador exterior o en línea). Coloque la campana debajo del armario, en su lugar correspondiente.Compruebe que el adaptador (o el cambio de sección) entra en la tubería. Sujete la campana apretando los tornillos completamente. Instale los últimos tornillos de doble rosca de 1/2” en los orificios restantes [B]. CAMPANA CON VENTILADOR INTERIORCAMPANA CON VENTILADOR EXTERIOR O EN LÍNEA
12. INSTALACIÓN DEL VENTILADOR (CAMPANA CON VENTIL. EXTERIOR O EN LÍNEA)
11. CONEXIÓN DEL CABLEADO (TODOS LOS VENTILADORES)
VENTILADORES INTERIORES: Conecte el cable en la caja de conexiones con los conectadores de hilos. Conecte el hilo NEGRO con el NEGRO, el BLANCO con el BLANCO y el VERDE o desnudo con el tornillode tierra VERDE. Vuelva a instalar la tapa del cableado.VENTILADORES EN LÍNEA O EXTERIORES: Consulte las instrucciones que vienen con el ventilador. PRECAUCIÓN El hilo NARANJA (A) es sólo para la conexión del dispositivo decirculación de aire. Si dicho dispositivo no existiera, no quite elcapuchón del extremo del hilo NARANJA. HE0088 ADVERTENCIA Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal calificado con arreglo a los códigosy normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloqueelos medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente.
Consulte las instrucciones que vienen con el ventilador para su instalación.Una vez el ventilador instalado, conecte el cable con enchufe de 3 patillas quesale de la placa del ventilador en el conectador macho de 3 patillas que hay dentrode la campana (A) y el cable con el conectador macho de 2 patillas que sale de la placa del ventilador en el enchufe de 2 patillas que hay dentro de la campana (B). HE0078 ADVERTENCIA NO enchufe los dos cables uno con otro.
13. INSTALACIÓN DE LAS BOMBILLAS
14. REINSTALACIÓN DEL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA Y DE LOS FILTROS
Vuelva a instalar el riel de vertido de la grasa. La ilustración de al lado muestracómo introducir el riel en la campana.NOTA: Monte las manijas metálicas en los filtros con los tornillos n.° 8-32 x 1/4” provistos antes de instalarlos en la campana.Se aconseja instalar primero los filtros laterales y terminar por los centrales.1. Introduzca un extremo del filtro en el canal superior de la campana.2. Levante el otro extremo hacia el interior de la campana e introdúzcaloen el riel de vertido de la grasa de la campana. HD0241HD0242
1. Instale las bombillas colocándolas en las roscas del casquillo. 2. Empuje suavemente hacia arriba y gire en sentido horario hasta que la bombilla quede bien sujeta.Para quitar las bombillas, empuje suavemente hacia arriba y gire en sentido antihorario para sacarlas de las roscas.NOTA: De ser necesario, utilice un guante de goma para lavar los platos para sujetar mejor la bombilla al sacarla.Esta campana debe utilizar bombillas halógenas protegidas de 120 V, 50 W, de tipoGU10 o PAR16 (no incluidas) (2 para las campanas de 30” y 36” de anchura, 3 para las de 42” y 48” de anchura). ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de lesiones corporales, deje que las bombillas se enfríen antes de quitarlas.
HO0090 ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de lesiones corporales, no instale una lámpara concebida sólo para portalámparas encastrados.
PRECAUCIÓN Antes de instalar los filtros, retire la película d plástico que los protege.- 45 -
15. UTILIZACIÓN Y CUIDADO
FiltrosLos filtros deben limpiarse con frecuencia. Utilice una disolución de detergente con agua templada. Lávelos con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina con wok). Retire los filtros empujándolos hacia la parte trasera de la campana y girándolos hacia abajo. Las placas de los filtros pueden lavarse en el lavavajillas. Deje que los filtros sequen completamente antes de volver a instalarlos en la campana. Lave los filtros totalmente metálicos en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. El filtro podría descolorarse si se utiliza un detergente con fosfato o debido al tipo de agua, pero ello no afectará el funcionamiento del filtro. La descoloración no está cubierta por la garantía.Riel de vertido de la grasa El riel debe limpiarse con frecuencia. Sáquelo de la campana y límpielo con una disolución de detergente con agua templada. Lávelo con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina con wok). Deje que el riel seque completamente antes de volver a instalarlo en la campana.Limpieza del ventilador (interior)Retire los filtros para tener acceso al ventilador. Limpie el ventilador con un aspirador. No lo sumerja en agua. Limpieza de la campanaLimpieza del acero inoxidable:Al escoger un detergente, evite:• Los limpiadores que contienen blanqueador (lejía), ya que dañarán el acero inoxidable.
- Los productos que contengan cloruro, fluoruro, yoduro y bromuro, ya que deterioran las superficies rápidamente.
- Los productos combustibles que se emplean para la limpieza, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son altamente explosivos y nunca deberían estar cerca de una cocina.Debe hacerse:• Limpiar regularmente las superficies con un trapo limpio o humedecido con una mezcla de agua templada y jabón suave o detergente para la vajilla.• Limpiar siempre en la dirección de las líneas originales de pulido del acero.• Enjuagar siempre con agua limpia (2 o 3 veces) después de limpiar. Seque completamente.• También puede utilizar un limpiador doméstico especial para acero inoxidable.No debe hacerse:• Utilizar un estropajo de acero o acero inoxidable u otro tipode rasquetas para quitar la suciedad resistente.• Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.• Dejar que la suciedad se acumule.• Dejar que el polvo del yeso u otros residuos de la construcción manchen la campana. Si efectúa obras deconstrucción o renovación, cubra la campana para que nose manche la superficie de acero inoxidable.
Encienda siempre la campana antes de empezar a cocinar para crear una corriente de aire en la cocina. Deje que el ventilador funcione unos minutos para que limpie el aire cuando haya apagado la cocina. De este modo su cocina estará más limpia ydespejada.
TERMOSTATO HEAT SENTRY™
La campana viene equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Se trata de un dispositivo que enciende o acelera el ventilador cuando detecta un calor excesivo sobre la superficie sobre la que se cocina. 1) Si el ventilador está APAGADO, se pondrá en marcha en la velocidad ALTA.2) Si el ventilador está ENCENDIDO en una velocidad baja, el termostato lo pondrá en la velocidad ALTA. Cuando la temperatura baja al nivel normal, el ventilador vuelve a su configuración original. ADVERTENCIA El termostato HEAT SENTRY™ puede poner en marcha el ventilador aunque la campana esté apagada. En este caso, resulta imposible apagar el ventilador con su interruptor. Si tiene que apagar el ventilador, hágalo en el tablero eléctrico principal. !- 46 -
16. FUNCIONAMIENTO (SUITE)
HC0035 1) Botón de las luces halógenas2) Indicador de funcionamiento del ventilador3) Interruptor de encendido y apagado del ventilador4) Botón de control de la velocidad del ventilador ILUMINACIÓN DE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN (LUCES HALÓGENAS) El botón giratorio con 3 posiciones (1) controla las luces halógenas (apagado, baja intensidad y alta intensidad). VENTILADOR El ventilador funciona con dos mandos. Utilice el interruptor de encendido y apagado (3) para poner en marcha y apagar el ventilador. Una vez encendido el ventilador, el indicador de funcionamiento (2) gira y el ventilador funciona a la velocidad que se haya seleccionado anteriormente con el control de velocidad (4). Gire el botón de control de la velocidad en sentido antihorario para aumentar la velocidad del ventilador y en sentido horario para disminuirla.
HC0034 A) Botón de las luces halógenasB) Botón de control de la velocidad del ventilador
GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE LOS PRODUCTOS BROAN ELITE Broan-NuTone LLC (Broan NuTone) garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos productos carecen de defectos en los materiales o de mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO —AUNQUE SIN LIMITARSE A ELLAS— LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,DE APTITUD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará sin costo todo producto o pieza que se considere defectuosa en condiciones normales de servicio y uso.ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES, TUBOS, BOMBILLAS HALÓGENAS Y INCANDESCENTES, A LOSFUSIBLES, FILTROS, TUBOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS, CAPUCHONES MURALES Y OTROS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre: a) el mantenimiento y servicios normales ni b) ningún producto o pieza mal utilizados o que hayan sido objeto de mal uso, negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuados (por compañías distintas a Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación recomendadas. La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año, como se indica en la garantía expresa. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede que no se aplique en su caso.LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, CON ARREGLO A SU PROPIO CRITERIO, SERÁ EL ÚNICO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR CONFORME A ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS ADICIONALES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE SURJAN O ESTÉN RELACIONADOS CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños adicionales oconsecuentes, por lo que la limitación o exclusión antes mencionada puede que no se aplique en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, aunque usted también puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro, o de una provincia a otra. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores. Para tener derecho al servicio de garantía, debe usted: a) Informar a Broan-NuTone, a una de las direcciones o teléfonos que aparecen abajo; b) Dar el número de modelo y el número de identificación de la pieza y (c) Describir el tipo de defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar un servicio cubierto por la garantía, deberá presentar una prueba de la fecha de compra original. En Estados Unidos - Broan-NuTone LLC; 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711En Canadá - Broan-NuTone Canada; 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 www.broan.ca 877-896-1119- 47 -
18. DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
Campanas con ventilador interior de la serie E64000 de Broan Elite Campanas con ventilador exterior o en línea de la serie E64000 de Broan Elite
N NARANJA NE NEGRO R ROJO INTERRUPTOR DEL VENTILADORUTILÍCESE SÓLO CON UN SISTEMA APROPIADO DE CIRCULACIÓN DEL AIREApagado 2
VENTILADOR EXTERIOR RETORNO LÍNEA ALIMENTACIÓN DE 120 V TIERRA HE0091E L 1-3
- NO SE MUESTRAN Campanas con ventilador interior de la serie E64000 de Broan Elite Campanas con ventilador exterior o en línea de la serie E64000 de Broan Elite N.° N.° DE PIEZA DESCRIPCIÓN CTD (ANCH.DE LA CAMPANA) 30” 36” 42” 48”
SV08341 GUÍA DE INSTALACIÓN 1 1 1 1
N.° N.° DE PIEZA DESCRIPCIÓN CTD (ANCH.DE LA CAMPANA) 30” 36” 42” 48”
ManualFacil