CDXGT24W - Radio del coche SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CDXGT24W SONY en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CDXGT24W SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CDXGT24W - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CDXGT24W de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO CDXGT24W SONY
Manual de instrucciones ES
Owner's Record
Para cancelar la pantalla de demostracion (DEMO), consulte la page 4.
CDX-GT34W
CDX-GT24W

LOCAL (Local Seek Mode)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Asegúrese de instalar estaunidad en el tablerodel automóvil por razones de seguridad. Pararealizar la instalación y las conexiones,consulta elmanual de instalación y deconexiones suministrado.
Solamente para el modelo CDX-GT34W
Radio
El logotipo "HD Radio Ready" indica que este producto controlará un sintonizador HD Radio™ de Sony (se vendepor separado). Para Obtener informacion acerca del funciona del sintonizador HD Radio™, consulte el manual de instrucciones del sintonizador HD Radio™.
HD Radio™ y el logo HD Radio Ready son marcas propietarias de iBiquity Digital Corp.
Solamente para el modelo CDX-GT34W

El logotipo "SAT Radio Ready" indica que este producto controla un modulo de sintonizador de radio por
satélite (se vendepor separado).Si deseao obtener mas detalles sobre el modulo de sintonizador de radio por satélite,pongase en contacto con el distribuidor Sony autorizzato mas cercano.
"SAT Radio", "SAT Radio Ready", los logotipos de SAT Radio, SAT Radio Ready y todas las MARas relacionadas son MARas commerciales de Sirius XM Radio Inc. y XM Satellite Radio Inc.

Windows Media y el logotipo de Windows son MARCAS comerciales o MARCAS commerciales registradas de
Microsoft Corporation en Estados Unidos o enotiros paises.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
Este producto está protegado por los derechos de propidad intellectual de Microsoft Corporation. Queda prohibido el uso o la distribución de esta Tecnología fuera de este producto si no se dispone de una licencia de Microsoft o una división autorizada de Microsoft.
Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC
Asegürese deaabstar la functiOn de
desconexión automática (página 10).
La unidad se apagará completey y automatistically en el tiempo establecido antes de apagarla, lo cual evita que se agote la bateria.
Si no ajusta la función de desconexión automatica, mantenga presionado
SOURCE/OFF hasta que se apague la pantalla cada vez que apague el motor.
Procedimientos iniciales
Discos que se pueda reproducir en estaidad 4
Restauración de la unidad (solamente para el modelo CDX-GT34W) 4
Cancelación del modo DEMO. 4
Preparación del control remoto de tarjeta (solamente para el modelo CDX-GT34W) . . . 4
Ajustedelreloj 4
Extracción del panel frontal. 5
Colocacion del panel frontal 5
Ubicación de los controlles y operacionesbasicas
Unidad principal 6
Control remoto de tarjeta RM-X151
Almacenamento y recepcion de emisoras .8
Almacenimiento automatico
BTM. 8
Almacenamento manual 8
Recepión de las emisoras almacenadas. . . . 8
Sintonizacion automatica. 8
RDS 8
Generalidades 8
Selección de PTY 9
Ajuste de CT. 9
CD
Elementos de la pantalla 9
Reproduccionepeptidayaleatoria. 9
Otras unidades
Cambio de los ajustes de sonido 10
Ajuste de las caracteristicas del sonido -BAL/FAD/SUB. 10
Personalizacion de la curva de ecualizador -EQ3 10
Definimiento de los elementos de configuración — SET. 10
Uso de equipo optional 11
Equipo de audio auxiliar. 11
Control remoto de tarjeta RM-X114 (para Modelo CDX-GT24W) 12
Información complementaria
Precauciones 12
Notas sobre los discos 12
Organ de reproduccion de los archivos
MP3/WMA. 13
Acerca de los ARCHivos MP3. 13
Acerca de los ARCHivos WMA 13
Mantenimiento 13
Extracción de launidad. 15
Especificaciones 15
SolutiOn de problemas 16
Mensajes/indicaciones de error 18
Procedimientos iniciales
Discos que se pueda reproducir en estaupon
Estaunidad permite reproducir discos CD-DA (incluidos CD TEXT) y CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA (pagina 13)).
| Tipos de discs | Etiqueta del disco | |
| CD-DA | COMPACT DISC DIGITAL AUDIO Recordable | COMPACT DISC DIGITAL AUDIO ReWritable |
| MP3 | COMPACT DISC | COMPACT DISC |
| WMA | DIGITAL AUDIO Recordable | DIGITAL AUDIO ReWritable |
| COMPACT DISC | COMPACT DISC | |
| Recordable | ReWritable | |
Restauración de launidad (solamente para el modelo CDX-GT34W)
Antes de utiliser launidad porprimera vez, ouponés de reemplazar la batería del automóvil odechangiar las conexiones,debere restuarar launidad.
Extraiga el panel frontal (pagina 5) y presione el botón RESET (pagina 6) con un objeto puntiagudo, como por exemple un bolígrafo.
Nota
Al presionar el botón RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contentsados memorizados.
Cancelación del modo DEMO
Es possible cancelar la pantalla de demostracion que aparece durante el apagado.
1 Mantenga presionado el botón de selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione el botón de selección varias vezes hasta que aparezca "DEMO".
3 Gire el selector de control para seleccionar "DEMO-OFF".
4 Mantenga presionado el botón de selección.
La configuración finaliza y la pantalla regresa al modo de recepción/reproducción normal.
Preparación del control remot de tarjeta (solamente para el modelo CDX-GT34W)
Retire la lamina de aislamento.

Sugerencia
Si desea obtener informacion adiconal sobre como sustituir la pila, consulte la pagina 13.
Ajuste del reloj
El relojsuma unaindicacion digital de 12 horas.
1 Mantenga presionado el botón de selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione el botón de selección varias vezes hasta que aparezca "CLOCK-ADJ".
3 Presione +
La indicación de la hora parpadea.
4 Gire el selector de control para ajustar la hora y los Minutes.
Para mover la indicacion digital, presione -/+
5 Una vez ajustados los Minutes, presione el botón de selección.
El ajuste se complete y el reloj se pone en funciona.
Presione DSPL/SCRL para que aparezca el reloj. Presione DSPL/SCRL de nuevo paravoltar a la pantalla anterior.
Sugerencia
Puede ajustar automatistically el reloj con la direccion RDS (pagea 9).
Extracción del panel frontal
Es possible extraer el panel frontal de la unidad para evaporar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido hasta la posicion OFF sin haber extraido el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unosegundos.
Laalarmasonarasyolamente siseutiliza el amplificadorincorporado.
1 Mantenga presionado SOURCE/OFF La unidad se apagará.
2 Presione 串 continuacion, extraiga el panel frontal hacia usted.

Notas
- No deje caer ni ejerza excessiva presión sobre el panel frontal y el visualizador.
- No someta el panel frontal al calor ni a temperatas altas o excesiva humedad. Evitedeoarlo en un automovil estacionado o sobre el tablero o la bandeia trasera.
Colocacion del panel frontal
Fije la parte A del panel frontal en la parte B de la unidad, tal como muestra la ilustracion, y presione elazo izquierdo hasta que encaje.

Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal.
Ubicación de los controlles y operacionesbasicas
Unidad principal

Control remoto de tarjeta RM-X151 (solamente para el modelo CDX-GT34W)

Este apartado contiene instrucciones acerca de laubicacion de los controles y las operacionesbasicas.
Consulte las páginasas indicadas para Obtener información detallada.
Los botones correspondientes en el control remoto de tarjeta controlan las mismas unidades que los de launidad.
1Botones SEEK+/- CD:
Para omitir pistas (presionar); para omitir pistas en forma continua (presionar y volver a presionar al cabo de 1 segundo ymantener presionado); para retroceder o avanzar una pista rápidamente (mantener presionado).
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma automática (presionar); para localizar una emisora en forma manual (mantener presionado).
Boton EQ3 (ecualizarador) pagina 10
Para seleccionar el tipo de ecualizador (XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM u OFF).
3Botón SOURCE/OFF* 1
Presione para encender launidad/cambiar la fuente (Radio/CD/AUX).
Presione durante 1 segundo para apagar la unidad.
Presione por más de 2seguidos para apagar la unidad y que se apague la pantalla.
4Selector de control/boton de seleccion pagina 10
Para ajustar el volumen (girar); para seleccionar elementos de configuracion (presionar y girar).
5 Ranura del disco
Inserte el disco (con la etiqueta mirando hacía arriba) y se inicia la reproducción.
6Visualizador
7 Toma de entrada AUX pagina 11
Para conectar un dispositivo de audio portál.
8Boton (expulsar)
Para expulsar el disco.
9Boton (Iberacion del panel frontal)
pagina 5
Para seleccionar la banda de radio (FM/AM).
11Botón DSPL (pantalla)/
SCRL (desplazamento) págin8,9
Paraonian los elementos de pantalla
(presionar); para desplazar el elemento de la pantalla (mantener presionado).
12 Botón PTY/CAT* ² (modelo
CDX-GT34W) pagina 9
Para seleccionar PTY en RDS.
Botón PTY (modelo CDX-GT24W)
pagina 9
Para seleccionar PTY en RDS.
13Botón RESET (ubicado detrás del panel
frontal) (solamente para el modelo
CDX-GT34W) página 4
Para saltar álbumes (presionar); saltar álbumes continuamente (mantener presionado).
③: REP*3 página 9
4:SHUF pagina 9
6: PAUSE
Para paasar la reproduccion. Para cancelar esta referencia, vuelva a presionarlo.
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
15Receptor del control remoto de tarjeta
Los botones relacion del control remoto de tarjeta también presentan botones y unidades distinctos de los de la unidad. Retire la película de aislamento antes de usar la unidad (pagina 4).
16 Botón OFF
Para apagar la unidad; detener la fuente.
17 Botón SOURCE* 1
Para encender la unidad; paraCambiar la fuente (Radio/CD/AUX).
18 Botones (I▲)/→ (▶▶I)
Para controlar la radio/CD, de la misma forma que con SEEK - / + en launidad.
Es possible ajustar la configuracion,los ajustes de sonido,etc. mediate
19 Botón DSPL (pantalla)
Para embarir los elementos en pantalla.
Botón VOL (volumen) +* 3/-
Paraajustarelvolumen.
Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta func tion, vuelva a presionarlo.
Botón SEL (sección)
Funciona igual que el botón de selección de launities.
Botones (+) / (-)
Para controlar el CD, de la mismaforma que con ① / ② (ALBUM - / + ) en la.
unidad.
Es possibleaabstar la configuracion,los ajustes de sonido,etc.mediate
24 Botón SCRL (desplazimiento)
Para desplazar el elemento de la pantalla.
Botones numéricos
Pararebir las emisoras almacenadas (presionar);para almacenar emisoras (mantener presionado).
1 Si un sintonizador de HD Radio o sintonizador SAT está conectado: cuando presione SOURCE/OFF, el dispositivo conectado ("HD", "XM" o "SR") aparecerá en la pantalla. Además, si pulsa MODE, pourrait Cambiar el sintonizador de HD Radio o la banda del sintonizador SAT (solamente para el modelo CDX-GT34W).
2 Si el sintonizador SAT está-connectado.
*3 Este botón Tiene un punto táctil.
Nota
Si launidad está apagada y desaparece la indicación de pantalla, no se podra utiliser con el control remoto de tarjeta salvo que se presione (SOURCE/OFF) en launidad o se inserte un disco para activarla en primer lugar.
Radio
Almacenimiento y recepción de emisoras
Precaución
Para sintonizar emisoras@mayrmasaneja,utilice la referencia BTM (Memoria de la mayor sintonia) para evacar accidentes.
Almacenamento automatico BTM
1 Presione (SOURCE/OFF) varias vezes址 hasta que aparezca "TUNER".
Para携带 de banda, presione MODE varias vezes. Puede seleccionar entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2.
2 Mantenga presionado el botón de selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
3 Presione el botón de selección varias vezes hasta que aparezca "BTM".
4 Presione +
La unidad almacena las emisoras en elorden de Frequencia en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste.
Almacenamiento manual
1 Mientras recibe la emisora que desea almacenar, mantenga presionado un botón número (de ① a ⑥) hasta que aparezca "MEM" o "MEMORY".
Nota
Si intenta almacenar另一边 emisora en el mismo botón numérico, se reemplazará la que está almacenada previamente.
Recepión de las emisoras almacenadas
1 Selecciona la banda y, a continuacion presione un boton numero (de 1 a 6).
Sintonización automática
1 Selecciona la banda y, a continuacion, presione + / - para buscar la emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita este procedimiento hasta recibir la emisora deseada.
Sugerencia
Si conoce la fecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga presionado (SEEK) +/- para localizar la fecuencia aproximada y, a continuacion, presione (SEEK) +/- varias varces para ajustar la fecuencia deseada con mayor precision (sintonizacion manual).
RDS
Generalidades
Las estaciones FM con servicios de Sistema de datos de radio (RDS) envian informacion digital inaudible jusqu'à la seals de la programacion de radio normal.
Elementos de la pantalla
Ejempio:modelo CDX-GT34W

Nombre de service de programa, Reloj, Frecuencia*,Numero de presinntonia
- Mientras se recibe la estación RDS, “*” aparece a la izquierda de la indicación de Frequencia.
Paraonianles elementosde la pantalla presione DSPL/SCRL
Servicios RDS
Estaunidad automatistically proporcionalaserviciosRDS,de la?siguefte forma:
PTY (Tipos de programa)
Muestra el tipo de programa recibidoactualmente. Internacional busca el tipo deprograma seleccionado.
CT (Hora de reloj)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan el reloj.
Notas
- Dependiendo del pais/region, no todas las functions de RDS estarán disponibles.
- RDS no funciona si la intensidad de la seals es débil o si la的最佳ación que sintoniza no transmite datos RDS.
Selección de PTY
1 Presione PTY duringa la recepcion FM.
Ejempio:modelo CDX-GT34W

El nombre del tipo de programa actual aparece si la direccion está transmitiendo datos PTY.
2 Presione PTY varias vezes hasta que aparezca el tipo de programa deseado.
3 Presione + / - . Launidad comienza aoculara una estación que emita el tipo de programa deseado.
Tipo de programas
NEWS (Noticias), INFORM (Información), SPORTS (Deportes), TALK (Conversación), ROCK (Rock), CLS ROCK (Rock clásico), ADLT HIT (Éxitos para eladulto), SOFT RCK (Rock suave), TOP 40 (Top 40), COUNTRY (Country), OLDIES (Oldies), SOFT (Lentes), NOSTALGA (Nostalgia), JAZZ (Jazz), CLASSICL (Clásico), R AND B (R&B), SOFT R B (R&B suave), LANGUAGE (Idiomas extranjeros), REL MUSC (Música religiosa), REL TALK (Conversación religiosa), PERSNLY (Personalidad), PUBLIC (Pábuico), COLLEGE (Universidad), WEATHER (Tiempo)
Notas
- No puede usar esta funciona en paises o regions donde no se enquiryrden disponible los datos PTY.
- Puede recibir un programa de radio diferente del que selección.
Ajuste de CT
1 Ajuste "CT-ON" en la configuración (頁目 10).
Notas
- La funciona CT podra no funciona incluo si se está recibiendo la estacion RDS.
- Podría existir una diferencia entre la hora ajustada por la funciona CT y la hora real.
CD
Elementos de la pantalla
Ejempio:modelo CDX-GT34W

Fuente (solamente para el modelo CDX-GT34W)
BNombre de la pista*1, Nombre del disco/ artista*1, Nombre del artista*1,Numero de album*2, Nombre del album*1,Numero de pista/ tiempo de reproduccion transcurrido, Reloj
1 Se muestra la informacion de un CD TEXT, MP3/WMA.
2 El número del album se muestra solamente cuando se cambia de album.
Paracae bI prsione DSPL/SCRL
Sugerencia
Los elementos que se muestran peuvent variar en func del Modelo, tipo de disco, formatting de grabacion y ajustes. Para mas detalles acerca de MP3/WMA refierease a la page 13.
Reproduccion repetida y aleatoria
1 Durante la reproduccion, presione ③ (REP) o ④ (SHUF) varias vezes hasta que aparezca el ajuste deseado.
Selezione Para reproducir
TRACK pistas en forma repctida.
ALBUM* álbumes en forma repetida.
SHUF ALBUM* álbumes en orden aleatorio.
SHUF DISC discos enorden aleatorio.
- Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA.
Para volver al modo de reproduccion normal, seleccione *OFF" o SHUF OFF".
Otras unidades
Cambio de los ajustes de sonido
Ajuste de las caracteristicas del sonido — BAL/FAD/SUB
Puede ajustar el balance, el equilibrio y el volumen del altovoz potenciador de graves.
1 Presione el botón de selección varias vezes hasta que aparezca "BAL", "FAD" o "SUB".
El elemento cambia de laforma seguiente:
LOW*1 MID*1 HI*1
BAL (izquierdo-derecho)
FAD(frontal-posterior)
SUB (volumen del altovoz potenciador de graves)*2 AUX*3
*1 Si está activado EQ3 (頁目 10).
*2 Cuando la calidad de audio se ajusta en "SUB-OUT" (頁目10).
"ATT" aparece con el ajuste más bajo y pueda ajustarse hasta con 21 intervalos.
*3 Si está activada la fuente AUX (頁目 11).
2 Gire el selector de control para ajustar el elemento selectionado.
Después de 5 segundos, se complete el ajustey la pantalla vuelte al modo de recepcion/reproduccion normal.
Personalización de la curva de ecualizador — EQ3
"CUSTOM" de EQ3 le permete realizar sus propios ajustes en el ecualizador.
1 Selecciona una fuente y presione 3 varias vezes para selectionar "CUSTOM".
2 Presione el botón de selección varias vezes hasta que aparezca "LOW", "MID" o "HI".
3 Gire el selector de control para ajustar el elemento selectionado.
El nivel de volumen peut ajustarse en intervals de 1 dB entre -10dBy + 10dB
Ejemplo:modelo CDX-GT34W

Repita los pasos 2 y 3 para和睦ar la curva de ecualizador.
Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fabrica, mantenga presionado el botón de selección antes de que finalice el ajuste.
Después de 5 segundos, se complete el ajuste y la pantalla vuelve al modo de Reception/reproduccion normal.
Sugerencia
Tambien es possibleaabstarotrostipodesecualizador.
Definisión de los elementos de configuración — SET
1 Mantenga presionado el botón de selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione el botón de selección varias vezes hasta que aparezca el elemento deseado.
3 Gire el selector de control para seleccionar el ajuste (por exemple, "ON" u "OFF").
4 Mantenga presionado el botón de selección.
La configuración finaliza y la pantalla regresa al modo dereichión/reproduccion normal.
Nota
Los elementos que se muestran en pantalla variarán en función de la fuente y del ajuste.
Se puedaJKLM.
(consulte la referencia de page para Obtener mas informacion):
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (pagina 4)
CT (Hora de reloj)
Activa la direccion CT: "ON", "OFF" (pagina 8, 9).
BEEP
Activa el sonido de pitido: "ON", "OFF".
Desconecta automatistically la alimentacion una vez transcurrido un periodo de tiempo deseado cuando launidad está apagada: "NO", "30S (Segundos)", "30M (Minutos)", "60M (Minutos)".
SUB/REAR*1
Cambia la calidad de audio: "SUB-OUT" (altavoz potenciador de graves), "REAR-OUT" (amplificador de potencia).
DEMO (Demostración)
Activa la demostracion: "ON", "OFF".
DIM (Atenuador)
Cambia el brillo de la pantalla: "ON", "OFF".
M.DSPL (Desplazimiento deindicaciones) modelo CDX-GT34W
-
"SA": para做不到 patrones en movimiento y el analizador de espectro.
-
"OFF": para desactivar el desplazimiento deindicaciones.
modelo CDX-GT24W
- "ON": para desplazar los elementos.
- "OFF": para desactivar el desplazimiento deindicaciones.
A.SCRL (Desplazimiento automatico)
Desplaza automatistically los elementos largos: "ON", "OFF".
LOCAL (Modo de búsqueda local)
- "ON": para que se sintonicen solamente las emisoras de signaled más intensa.
- "OFF": para ajustar lareichacion normal.
MONO\*2 (Modo monoaural)
Permite seleccionar el modo de recepcion monoaural para mejorar una recepcion de FM debil: "ON", "OFF".
LPF\*3 (Filtro de caso bajo)
Selección la Frequencia de corte del altozo potenciador de graves: "OFF", "80Hz", "100Hz", "120Hz", "140Hz", "160Hz".
LPF NORM/REV*3 (Filtro de passage bajo normal/invertido)
Selección la fase de potenciador de graves: "NORM", "REV".
HPF (Filtro de paso alto)
Selección la fecuencia de corte del altovoz delantero/posterior: "OFF", "80Hz", "100Hz", "120Hz", "140Hz", "160Hz".
LOUD (Sonoridad)
Permite reforzar los graves y agudos para Obtener un sonido claro con niveles de volumen bajo: "ON", "OFF".
BTM (páginα 8)
1 Cuando la unidad está apagada.
2 Cuando se recibe FM.
*3 Cuando la calidad de audio se ajusta en "SUB-OUT".
Uso de equipo optional
Equipo de audio auxiliar
Si conecta un dispositivo de audio portátil optional a la toma de entrada AUX (minitoma estéreo) de la unidad y simplemente selección la fuente,oulda eschar por los altavoces del automóvil. Puede ajustarrialquier diferencia en el nivel de volumen entre la unidad y el dispositivo de audio portátil. Siga este procedimiento:
Conexión del dispositivo de audio portátil
1 Apage el dispositivo de audio portabil.
2 Baje el volumen de la unidad.
3 Conéctelo a la unidad.

- Asegürese de'utilizar una clavija recta.
Ajuste del nivel de volumen
Asegürese deaabstarelvolumendcadadequipmentdeaudioconectadoanédela reproducción.
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Presione (SOURCE/OFF) varias vezes址a que aparezca "AUX". Aparece "FRONT IN" o "AUX FRONT IN".
3 Inicie la reproduccion en el dispositivo de audio portátil con un volumen moderado.
4 Sezione el volumen habitual en la unidad.
5 Presione el boton de seleccion varias varces hasta que aparezca "AUX" y gire el selector de control para ajustar el nivel de entrada (de -8 dB a +18 dB).
Control remoto de tarjeta RM-X114 (para modelos CDX-GT24W)
Los botones correspondientes en el control remoto de tarjeta controlan las mismas unidades que los de estaunidad.

Los botones sugrientes del control remoto de tarjeta también presentan botones y unidades distinctos de los de la unidad.
- Botón DSPL (pantalla)
Paracaebarlos elementos en pantalla. - Botón SOURCE
Para encender launidad; para Cambiar la fuente (Radio/CD/AUX). - / (SEEK -/+ ) buttons
Para controlar el CD/radio, de la mismaforma que con - +^ on the unit.
- Botón SOUND
Funciona igual que el botón de selección de la unidad. - Botón OFF
Para apagar la unidad; detener la fuente.
- Botón LIST
Para seleccionar PTY en RDS. - Botones ↑/↓ (DISC*/PRESET +/-)
Para controlar el CD, de la misma forma que con ① / ② (ALBUM - / + ) en launidad.
- Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta función, vuelva a presionarlo.
- No está disponible para estaunities.
Nota
Si launidad está apagada y desaparece la indicación de pantalla, no seouldautilizar con el control remoto de tarjeta salvo que se presione (SOURCE/OFF) en la unidad o se inserte un disco para activarla en primer lugar.
Información complementaria
Precauciones
- Deje que launidad se enfré antes de usarla si el automóvil ha estado estacionado bajo la luz directa del sol.
- La antenna motorizada se extiene automatistically.
Condensación de humedad
Si se produce condensacion de humedad en el interior de la unidad, extraiga el disco y espere una hora aproximamente hasta que se haya evaporado la unidad. De lo contrario, la unidad no funciona correctamente.
Paramantenerunaalta calidaddesonido
No derrame nunca tipo de liquido sobre la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
-
Discos que NO se pueda reproducir en estaupon
-
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor como, por exemple, conductos de aire caliente, ni los deben en el automóvil estacionado bajo la luz solar directa.
-
Antes de reproducir los discos, limpielos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hagalo desdeel centro hacerlos bordes.No utilise disolventes como bencina,diluyentes ni productos del limpieza disponibles en el mercado.
-Esta unidad se diseño para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Los DualDisc y otros discos de música codificados con technologías de protección de derechos de autor no cumplen el estándar Compact Disc (CD), por lo que no podran reproducirse con esta unidad. -
Discos con etiquetas, autoadhesivos o cinta adhesiva o papel enganchados. Si utilizes este tipo de discos, pueda provocar una falla de funcionaimiento o做不到 el disco.
- Discos con formas no estendarizadas (por exemple, formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, pueda darar la unidad.
- Discos de 8cm
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
- Cantidad maximal de: (CD-R/CD-RW solamente)
carpetas (albumes): 150 (incluida carpeta raíz)
- ARCHIVOS (pistas) y carpetas: 300 (quizás menos de 300 si los nombres de las carpetas/archivos contienen muchos caracteres)

-
caractères que se peuvent visualizar para un nombre de carpeta/archivo: 32 (Joliet) o 64 (Romeo)
-
Si un disco multisesión empieza con una sesión CD-DA, se reconoce como un disco CD-DA y las otheras sesiones no se reproducen.
- Discos que NO se pueda reproducir en estaupon
- CD-R/CD-RW de calidad de grabación deficiente.
- CD-R/CD-RW grabados con un dispositivo de grabación no compatible.
- CD-R/CD-RW no finalizados correctamente.
- CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en formatting CD de música o en formatting MP3 que cumpla la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2, Joliet/Romeo o multisesión.
Organ de reproduccion de los archivos MP3/WMA

Acerca de los ARCHIVOS MP3
- MP3, que significica MPEG-1 Audio Layer-3, es un formatting estándar que permitte comprimir ARCHivos de música. Comprime los datos de CD de audio a aproximadamente 1/10 de su tiempo original.
Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del indicator ID3 se aplican solamente a ARCHivos MP3. El indicator ID3 pueda tener entre 15/30 caracteres (versiones 1.0 y 1.1) o entre 63/126 (versiones 2.2, 2.3 y 2.4). - Al asignar un nombre a un archivo MP3, asegúrese deañadir la extension“.mp3” al nombre del archivo.
- Durante la reproduccion de un archivo MP3 de VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o retrocederrapidamente, es possible que el tiempo de reproduccion transcurrido no se mueste con precision.
Nota
Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de bits, como 320 kbps, el sonido puede ser discontinuo.
Acerca de los ARCHIVOS WMA
- WMA, que significica Windows Media Audio, es un formatting estandar de compresion de ARCHivos de musica. Comprime los datos de CD de audio a aproximamente 1/22^* de su tiempo original.
- El indicator de WMA tiene 63 caracteres.
- Al asignar un nombre a un archivo WMA, asegürese deañadir la extension“.wma” al nombre del archivo.
-
Durante la reproduccion de un archivo WMA de VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o retroceder rápidamente, es possible que el tiempo de reproduccion transcurrido no se mueste con precision.
-
solamente los de 64 kbps
Nota
No es possible reproducir los ARCHIVOS WMA que se indicate a continuación.
- archives con formatting de compresión sin perdida
- archivos protegidos porarethos de autor
Si desea realizar alguna consulta o SOLUTIONARylvania
problema relativo a la unidad que no se trate en este
manual,pongase en contacto con el distribuidor
Sony mas cercano.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del control remoto de tarjeta
En conditiones normales, la pila dura
aproximamente 1 ajo. (La duracion possible ser
menor en funcion de las conditiones de uso.)
El alcance del control remoto de la tarjeta
disminuye a medida que se agota la pila.
Sustituyala por una pila de litio CR2025nea.
El uso deequalquierotra pila podria provoc un incendio ouna explosiOn.
RM-X151 (solamente para el modelo CDX-GT34W)

RM-X114 (solamente para el Modelo CDX-GT24W)

Notas sobre la pila de litio
- Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si se ingiriese,pongase en contacto inmediamente con un medico.
- Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto optimo.
- Asegürese de observar la polaridad correcta al instalaria.
- No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podra producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se Employmente.
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese de utiliser uno cuyo amperaje coincida con el asignado en el original. Si el fusible se funde, verifique la connexion de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a fundirse afterwards de sustituirlo, es possible que exista una falla de funciona bajo el control del distribuidor Sony más cercano.

Limpieza de los conectores
Es possible que launidad no funciona correctamente si los connectores entre esta y el panel frontal está sucios. Paraatarvesta situacion,extraigaelpanel frontal (pagina5) ylimpie los connectores con un hisopo de algodon. Realice esta operation con suavidad.De lo contrario,los connectores podrian resultar danados.

Unidad principal

Parte posterior del panel frontal
Notas
- Por razones de seguidad, apague el motor antes del limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido.
- No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con ningún dispositorio metalico.
Extracción de launidad
1 Extraiga el marco de proteccion.
Extraiga el panel frontal (pagina 5).
Sujete el marco de proteccion por ambos cordes y extraigalo.

2 Extraiga la unidad.
Inserte las dos llaves de liberacion simultaneamente hasta eschar un cig.

Tire de las llaves de liberacion para extraer la unidad.

Deslice launidad para extraerla del marco.

Especificaiones
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonizacion: de 87,5 a 107,9 MHz
Terminal de antenna: conductor de antenna externa
Frecuencia intermedia: 150 kHz
Sensibilitad efect: 10 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relacion serial-ruido: 70 dB (mono)
Separacion: 40 dB a 1 kHz
Respuesta de fecuencia: de 20 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonizacion: de 530 a 1710 kHz
Terminal de antenna: conductor de antenna externa
Frecuencia intermedia: 25 kHz
Sensibility: 26 V
Sección del reproductor de CD
Relación postal-ruido: 120 dB
Respuesta de Frequencia: de 10 a 20 000 Hz
Fluctuation y tremolo: inferior al limite medible
Sección del amplificador de potencia
Salida: salidas de altovoz (conectores de sellado seguro)
Impedancia de altovoces: de 4 a 8 Ω
Salida maxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 Ω)
Generales
Salidas: Terminal de salidas de audio Frente (solamente para el modelo CDX-GT34W) Sub/posterior conmutable Terminal de control del relé de la antenna motorizada Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas: Terminal de entrada de control BUS Solamente para el modelo CDX-GT34W) Terminal de entrada de audio BUS (Solamente para el modelo CDX-GT34W) Terminal de entrada de la antenna Toma de entrada AUX (minitoma estereo)
Controles de tono:
Bajos: ± 10 dB a 60Hz (XPLOD)
Medios: ± 10 dB a 1kHz (XPLOD)
Altos: ± 10 dB a 10kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentacion: bateria de automovil de cc 12V (masa negativa)
Dimensiones: aprox. 178× 50× 179mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: aprox. 182× 53× 162mm (an/al/prf)
Peso: aprox. 1,2kg
continua en la page?sigaute
Accesorios suministrados:
Control remoto de tarjeta: RM-X151 (solamente para el modelo CDX-GT34W)
Componentes de instalacion y conexiones (1 jeu)
Equipo y accesoriossonianas: para Modelo CDX-GT34W
Cable BUS (suministrado con un cable con terminales RCA): RC-61 (1m) ,RC-62 (2m) Selector de fuente:XA-C40 Selector AUX-IN:XA-300
Adaptador de interfaz para iPod:XA-120IP
Sintonizador de HD Radio™: XT-100HD
Control remoto de tarjeta: RM-X114
Es possible que su distribuidor no commerciale someglos de los accesos que figuran en la lista anterior.Pidale informacion detallada.
El diseño y las specifications está susjetos a Cambios sin previo avis.
- Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
- Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados.
- Para el material de relleno y proteccion se ha utilizedo papel.
Solución de problemas
La?sigaune lista de comprobacion le ayudar a resolverar los problemas que能把an producirse con la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de connexion y de funcionaimiento.
Generales
Launidad no recibe alimentacion.
Revise la connexion o el fusible.
- Si launidad está apagada y la pantalla desaparece, no se pueda operar con el control remot.
Encienda la unidad.
La antenna motorizada no se extiende.
La antenna motorizada no dispone de una caja de rele.
No se emite el sonido.
- La funciona ATT estáactivada.
- La posicón del control de equilibrio "FAD" no está ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No se escuchan pitidos.
- El sonido de los pitidos está cancelado (頁目10).
- Se encontrartra connectado un amplificador de potencia optional y no está usingo el amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borro.
- Presión el botón RESET.*1
Vuelva a almacenar los datos en la memoria. - Se desconectó el cable de fuente de alimentación o la bateria, o no está conectados correctamente.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron.
El fusible se fundio.
Se escaucha ruido cuando se cambia la posicion de la llave de encendido.
Los cables no se conectaron de forma correcta al conductor de alimentacion auxiliar del automovil.
Durante la reproduccion o la recepcion, el modo demostracion se inicia.
Si no se realiza ninguna operation durante 5 Minutes y laopia "DEMO-ON"estáajustada,se iniciael modo de demostracion.
Lasindicacionesdesaparecende la pantalla o no aparecen enella.
- El atenuador está ajustado en "DIM-ON" (pagina 11).
- La pantalla se apaga si mantiene presionado
(SOURCE/OFF).
Presione (SOURCE/OFF) en launidad hasta que se ilumine la pantalla.
- Los conectores están suscios (pagina 14).
La funciona de descentexión automatica no funciona.
Launidad estáencendida.Lafunciondedesconexión automáticaseactivadesepagarlainstitution.
Apague la unidad.
Recepción de radio
No es possible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
- La connexion no es correcta.
Conecte un cable de control de antenna motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentacion auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentacion del amplificador de antenna del automovil (solamente cuando el automovilonga una antenna de FM/AM integra en el cristal posterior o lateral).
Compruebe la connexion de la antenna del automóvil.
Si la antenna motorizada no se extiende, compruebe la connexion del cable de control de la antenna motorizada.
No es possible usar la sintonización programada.
- Almacene la fecuencia correcta en la memoria.
- La seals de emisión es demasiado débil.
No es possible usar la sintonización automática.
- El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
La sintonizacion se detiene con demasiada fecuencia:
Ajuste "LOCAL-ON" (págin 11).
La sintonizacion no se detiene en una emisora: Ajuste "LOCAL-OFF" (pagina 11). - La seals de emisión es demasiado débil.
Use la sintonizacion manual.
Durante la recepción de FM, la indicación "ST" parpadea.
Sintonice la Frequencia con precision.
- La seals de emisión es demasiado débil.
Ajuste "MONO-ON" (página 11).
Un programa de FM emitido en estéreo se eschucha en monoaural.
Launidad seencuentra enelmode de recepcion monoaural.
Ajuste "MONO-OFF" (pagina 11).
RDS
PTYmuestra"--
- La estación actual no es una estación RDS.
- Los datos de RDS no se han recibido.
- La estación no especifica el tipo de programa.
Reproducción de CD
No es possible insertar el disco.
- Ya hay un disco insertado.
- El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma incorrecta.
No se inicia la reproduccion.
- Disco defectuoso o sucio.
- Los discos CD-R/CD-RW no son para audio (pagina 12).
No es possible replroducir ARCHIVOS MP3/WMA.
El disco no es compatible con el formatting y version de MP3/WMA (pagina 13).
Los ARCHIVOS MP3/WMA tardan más tiempo en reproducirse que losREMÁS.
El inicio de la reproduccion de los siguientes discos tarda algo mas de tiempo.
- disco grabado con una estrutura de árbol complicada.
- disco grabado en Multi Session.
- disco al que es possibleañadir datos.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
- En el caso de discos con many些 charactres, es possible que estos no se desplacen.
"A.SCRL" está ajustado en "OFF".
Ajuste "A.SCRL-ON" (pagina 11).
Mantenga presionado DSPL/SCRL
Se producen saltos de sonido.
-
La instalación no es correcta.
Instale la unidad en un ángulo inferior a 45^ en una parte firme del automóvil. -
Disco defectuoso o sucio.
Los botones de operación no funciona.\* El disco no se expulsa.
Presione el botón RESET (pagina 4).
Presione (expulsar) (pagina 6).*2
1 Solamente para el Modelo CDX-GT34W
2 Solamente para el modelo CDX-GT24W
Mensajes/indicaciones de error
ERROR
- El disco está sucio o se insertó al revés. →Límpielo o insertelo de forma correcta.
- Se insertó un disco vacio.
- No es possible reproducir el disco bajo a un problema.
→Inserte除外 disco.
Presione para extraer el disco.
FAILURE (Sc ilumina hasta que se presiona algo botón.)
La conexión de los altavoces y amplificadores es incorrecta.
Consulte el manual de instalación/conexiones de este Modelo para revisar la connexion.
FAILURE (Se ilumina hasta que se presiona algo botón durante aproximadamente 1 segundo.)
(Solamente para el modelo CDX-GT34W)
Cuando se connectó el sintonizador SAT, se produjo un error al almacenar una emisora de radio SAT en un número de presintonía.
Asegürese de recibir la emisora que desea almacenar e intelectelo de nuevo.
L. SEEK +/-
El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática.
NO MUSIC
El disco no contiene ARCHivos de música.
→Inserte un CD de música en esta unid
NO NAME
No se grabó un nombre de disco/album/artista/pista en la pista.
OFFSET
Es possible que se haya producido una falla interna.
Revise la connexion. Si el indicator de error permanece en pantalla,pongase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
PUSH EJT (solamente para el Modelo CDX-GT24W)
No es possible expulsar el disco.
→ Presione (expulsar) (pagina 6).
READ
La unidad está leyendo toda la información de pistas y de albumes del disco.
→Espere hasta que finalice la lecture y se inicia la reproduccion automatically. Es possible que demore mas de un minuto en funcion de la estructura del disco.
RESET (solamente para el modelo CDX-GT34W)
No es possible utilizar estaunidad debido a un problema.
Presione el botón RESET (pagina 4).
“
Durante la operation de avance o retroceso rápido,rego al principio o al final del disco, por lo que no es possible continuar.
“_” No se pueda做不到 el character con la unidad.
Si estas soluciones no ayudan a melhorar la situacion,pongase en contacto con el distribuidor Sony mas cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa de problemas en la reproduccion de CD, lleve el disco que se utilizo cuando se produjo el problema.