BUSHNELL Core - Cámara

Core - Cámara BUSHNELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Core BUSHNELL en formato PDF.

📄 142 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BUSHNELL Core - page 57
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Core BUSHNELL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Core - BUSHNELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Core de la marca BUSHNELL.

MANUAL DE USUARIO Core BUSHNELL

English / Anglais / Inglés / Inglese / Engels

Quick Start Guide (119936C/119938C/119975C/119977C)

Manual de instrucciones

Model#:119936C/119938C/119975C/119977C

Spanish / Espanol / Espanol / spagnolo / Spaans

Guía de inizio rápido (119936C/119938C/119975C/119977C)

Para Obtener el manual de instrucciones completo, visite: www.bushnell.com

Para empezar a usar su cámara de marcha Bushnell:

  1. Instale 6 pilas AA (de litio* o alcalinas) y una tarjeta SD (hasta un maximo de 32 GB). *se recomienda las baterias de litio
  2. En el lugar donde va a colocar la camaraja, enciendala.
  3. Monte la-camera con la correa del arbol.
  4. Suámara ya está lista para su uso con los ajustes por defecto: modo fotografico, intervalo de 10segundos entreotos,resolucionesde8MP,alimentaciónLED"Hi".
  5. La configuración predeterminada se pueda adaptar a sus preferencias (por exemple, si第一位 capturar videos ootos con una resoluzionedifferente, con mayor separacion)utilizando la pantalla de la CAMERA?

(consulte el manual completo enwww.bushnell.com para más detailles)

Servicio de atencion al cliente: 800-423-3537

www.bushnell.com

AVISO IMPORTANTE

Enhorabuena por haber comprado una de las mejoras camarares de marcha del mercado! Bushnell está muy orgulioso de esta*camara y estasos seguros de que usted también estar a satisfecho con ella. Apreciamos a suEmpresa y queremos ganarnos su confianza. Por favor, consulte las notas que aparecen a continuacion y las instrucciones de este manual para asegurarde que está Completely satisfefecho con este producto.

Si su cárra de marcha Bushnell Core no parece estar configurando correctamente o si Tiene problemas con la calidad de las fotos o del video, por favor, consulte la sección de resolution de problemas/preguntas frecentes en las páginas 79-83.

Los problemas suelen deberse a algo simple que se pasó por alto o que solo exige cambiar una configuración para su resolution.

Si su problema continua desde de probar las soluciones en la seccion de resolution de problemas/preguntas frecentes, porfavor,llame al serviceo de atencion al cliente de Bushnell al (800) 423-3537.En Canada,llame al (800)361-5702.

No mezcle pilas viejas y nuevas

No mezcle típos de pilas: utilise TODAS de litio o TODAS alcalinas.

Bushnell recomienda utilize tarjetas SDHC SanDisk de clase 6 o superior (hasta 32 GB de capacité) en su CAMERA de marcha Core.

INTRODUCCION

Acerca de la CAMERA de marcha Core

La CAMERA de marcha Core de Bushnell es una CAMERA de exploracion digital. Se pueda activar mediante cualquier Movement de las piezas de caza en un lugar, detectado por un sensor de movement de infrarrojos pasivos (IRP) de alta sensibility y, a continuacion,ayar fotografias de alta calidad (de hasta 24 o 30 MP) o extractos de video.

La受害 de marcha Trail consume muy poca energia (menos de 0,08 mA) en estado de espera (vigilancia). Esto significa que pueda.Ofrecer hasta sesmes defuncionamento en modo deespera cuando el dispositivo recibe la capacities total de las pilas alcalinas AA, y hasta doce meses cuando utilizes pilas AA de litio. Una vez que se detecta movimiento en el area supervisada, la unidad de la受害 digital se activarde inmediato (normally en medio segundo) y bajo toma automatamenteotos o videos de acuerdo con losajustes previamente programados.La受害 de marcha Core está equipada con LED infrarrojos incorporados que functionan como un flash, de modo que proportionscantaotos o videos claros (en blanco y negro) incluso en la oscuridad,yuede tornarotos o videos a color con suficiente luz del dia. La受害 de marcha Core está diseñada para uso en exteriores y es resistente al agua y a la nieve.

Su lácama de marcha es una de las cámaras deULTima generación de la lácama de marcha Core de Bushnell.

Cámaras de marcha Core, e incluye muchas caracteristicas cuales o mejoradas, entre ellas:

  • Doble sensor (solo 119975C/119977C): la CAMERA tiene dos sensores para capturar las imagenes de mayor calidad tanto de día como de noche.
  • Sensibilitad de IRP automatica: la CAMERA supervisa las conditiones de temperatura ambiente y ajusta automatamente la seals del sensor/disparador para que sea más sensible a ligeras variaciones de temperatura en los días calurosos y menos sensible en los días frios.
  • Bandeja de baterias extraíble: bandeja de baterías reemplazable para poder��biar las baterías con fácilad y rapidez. Cierre integrado para evitar que la bandeja se caiga de la CAMERA.
  • Capacidad de geoietiquetado GPS: permite al usuario introducer la longitud y la latitud de la posicion de la CAMERA, que se incorpolará a cada archivo fotografico. Este permite que Google Earth, Picassa y otros programas habilitados para geoietiquetado muestren automatistically un mapa que identifique laubicación de cada CAMERA cuando se revise un grupo deotos en un ordinador. Especially util para quienes configuran multíplles cámaras de marcha Core para supervisar areas grandes o muySeparatedas.
  • Modo de flash multitude (control LED): evita la sobreexposacion de las fotos con flash aorta distancia.
  • Modo de captura hibrido: permite capturar tantootos como videos en cada disparo, con una configuracion de maxima resolution para cada uno de ellos.
  • Obturator NV: el usuario可以选择ccionar la velocidad de obturacion de las imagenes capturas por la noche, lo que permite controlar el brillo y la calidad de detener el movimiento.
  • El modo de funcionaamente de la CAMERA pueda limitarse a solo día, solo noche o 24 horas.
  • Modos preestablecidos para aplicaciones de alimentadores, senderos y parcelas de alimentos.
  • El modo de video dinamico utilizes la duración de la activités de los animales para determinar la longitud del archivo capturado, de modo que el video no se detenga solo cuando las cosas se ponen importantes.

Y muchas más functions como video con audio, velocidad de disparo de 0,2 seguidos y tiempo de recuperación de 0,6segundos (otos fjias),otos fjias en formattingo panoramicico o de pantalla completa, nombre de la CAMERA imprimible (conjunto de usuario) jusqu con los datos actuales, entre los que se incluyen la temperatura y la fase de la luna.

Aplicaciones

La lámára de marcha Core se pueda usar como lámára de marcha para la caza o la exploración.
Tambien es adecuada para su uso en vigilancia.

PIEZAS Y CONTROLES

La casa de marcha Core proporciona las siguientes conexiones para dispositivos externos: Puerto USB, ranura para tarjeta SD y alimentacion externa de CC (pag. 6, Fig. 1).

Se utilizes un interruptor de encendido de tres vías para selectionar los principales发展模式 de configuración: APAGADO, CONFIGURACION y ENCENDIDO (pág. 6, Fig. 2).

Se utilizes principalmente una interfaz D-Pad con cinco teclas en el modo CONFIGURACION para seleccionar functions y parámetros operativos. Como se muestra en la párgina",[siguiente], estas teclas son: ARRIBA, ABAJO, IZQUIERDA, DERECHA, OK e INTRO. Tres de las teclas también peuvent realizar unasegunda funciona (operoxiones de acceso directo en el mode CONFIGURACION) además de su functiónprincipal: La tecla ABAJO se pueda utiliser paraaabstar la cármal mo mode Fotografia (icono de cármafija), y la tecla ARRIBA puedaaabstar la cármal mo mode Video (icono de cármal de video). La teclaDERECHA también sirve como botón del obturador manual ("DISPARO") de la cármal. Estas functionsequundarias se indican mediante iconos o texto encima de la tecla, como se muestra en la párgina,[siguiente].

BUSHNELL Core - PIEZAS Y CONTROLES - 1

BUSHNELL Core - PIEZAS Y CONTROLES - 2

INSTALACION DE LAS BATERIAS Y DE LA TARJETA SD

Antes de comenzar a學習用以使用 la CAMERA de marcha Core, primero tendrá que instalar un "... conunto de baterías e insertar una tarjeta SD. Avecque thisolo le llevará un minuto, hay的一些指示aciones importantes sobre las baterías y las tarjetas SD que deben tener en cuestion, asi que tomes su tiempo para leer las siguientes instrucciones y precauciones:

Carga de las baterias

Después de abrir el pestillo en elazo direcho de la camaraderma de marcha Core, vera que la camaraderma de marcha Coreiene un boton de liberacion de la bateria. Presione este boton y la bandeja de la bateria caer de la parte inferior de la camarera. La bandeja de la bateria se detendra alrededor de 12 pulgada fuera del dispositivo; se tratate de un systema de cierre para evitar que la bandeja se caiga al suejo. Simplemente aplicque un poco de presion al tirar y la bandeja se soltar. La bandeja de la bateria tiene sei ranuras para baterias. Instale un jeu completo de ses pilas. Aseguese de insertar cada bateria con la polaridad correcta (extremo negativo o "plano" contra el resorte largo de cada ranura de la bateria).

Bushnell recomienda usar un jeu complete de pilas AA de litio (marca Energizer®) o pilas AA alcalinas新品。No se recomienda las baterías recargables de NiMh, ya que el bajo voltaje que producen pueda causar problemas de funcionaimiento.

BUSHNELL Core - Carga de las baterias - 1

Tambien puee conectar un accesio opcial de panel solar (modelo 119756C-visitewww.bushnell.com para mas informacion) a la toma "entrada de CC" situada en la parte inferior de la cama de marcha Core (no deben utiliseas otheres fuentes de alimentacion externas, ya que es posible que la cama o la pantalla no functionen correctamente). Si el panel solar esta connectado y se instalan pilas AA, a la cama de marcha Core la alimentarara la bateria recargable de iones de litio del panel solar, siempre y cuando proportiune el voltaje adecuado (si no, la cama carbiar a la energia de la bateria). La bateria del panel solar alimentarare la cama por la noche.

Inserción de la tarjeta SD

Inserte la tarjeta SD (con el interruptor de alimentacion de la casa en la posicion APAGADO) antes de comenzar a utiliser la casa. No inserte ni extraiga la tarjeta SD cuando el interruptor de alimentacion este en la posicion ENCENDIDO.

Lacamera de marcha Core utilize una tarjeta de memoria SD (Secure Digital) estandar para guardarotos (en formatting .jpg) o videos (en formatting .mp4). Se admiten tarjetas SD y SDHC (alta calidad) conuna capacité maxima de 32 GB. Se recomienda el uso de tarjetas SD de alta velocidad (SanDisk®SDHCclase 6 o superior) si va a utiliser la configuracion de video de 1280 x 720 o 1920 x 1080.Antes deinsertar la tarjeta SD en la ranura para tarjetas afterwards abrir la tapa frontal de lacamera, aseguresede que el interruptor de proteccion contra écritura situado en el lateral de la tarjeta este "apagado" (NO en la posicion "Bloqueado"). A continuacion se describe como insertar y extraer la tarjeta SD:

  • Inserte la tarjeta SD en la ranura para tarjetas con elazo de la etiqueta hacía arriba (vease más bajo). Un sonido de "clic" indica que la tarjeta se ha instalado correctamente. Si elazo incorructo de la tarjeta está hacía arriba, no podra insertarla sin hacer fuerza; solo hay una forma correcta de insertar las tarjetas. Si la tarjeta SD no está correctamente instalada, el dispositivo no做不到 un icono de tarjeta SD en la pantalla LCD en el modo CONFIGURACION (el icono de tarjeta SD que aparece afterwards de Cambiar al modo CONFIGURACION tendrá un síbolo de "candado" dentro de la misma si la tarjeta estábloqueada). Se recomienda formatear la tarjeta SD utilizingando el parámetro "Formato" de la cármara de marcha Core antes de utilizesarla por primera vez, especiallymente cuando se haya utilisé una tarjeta en other dispositivos (vease la page 23, "Formato" para mas detalles).
  • Para extraer la tarjeta SD, simplemente empuje suavamente la tarjeta (no intente extraerla sin haberla introducido antes). La tarjeta se libera de la ranura y está lista para ser extraída cuando oiga el click. ADVERTENCIA: Asegürese de que la CAMERA está APAGADA antes de insertar o retirar las tarjetas SD o las pilas.

BUSHNELL Core - Inserción de la tarjeta SD - 1

USO DE LA CAMARA DE MARCHA CORE

Una vez que haya preparado su cármara de marcha Core mediante la instalacion adecuada de baterias y una tarjeta SD,oulda llvarla al exterior, amarrarla a un arbol, encenderla ydeerla,y es posible que obtenga的一些 photos fantásticas que son exactamente lo que queria.

Sin embargo, recomendamos encarecidamente que primero pasengen tiempo adicular en el interior con este manual y su cármara hasta que sepa un poco mas acerca de lo que hacer el interruptor de tres vias y las teclas de direccion. Si no hay nada mas, probablemente querrá al menos fazer lacke y la hora

para que la CAMERA las imprima (o no, es su elección) en susotos a medida que se toman,aprender a configurar la-camera para que grabe secuencias de video en lugar deotos fjas,si lo desea,y leer algunos consejos sobre como montarla en un arbol.

LOS MODOS DE APAGADO, ENCENDIDO Y CONFIGURación

La CAMERA de marcha Core tiene tres发展模式 de funciona bajoicos:

  • Modo APAGADO: Interruptor de encendido en la posicion APAGADO.
  • Modo ENCENDIDO: Interruptor de encendido en la posicion ENCENDIDO.
  • Modo CONFIGURACION: Interruptor de encendido en la posicion CONFIGURACION (la pantalla LCD está encendida).

MODO DESACTIVADO

El modo DESACTIVADO es el modo "seguro" cuando se deben tener medidas, por exemple, reemplazar la tarjeta SD o las baterias, o Transportar el dispositivo. Internacionalizar el modo DESACTIVADO si conecta la CAMERA al puerto USB de un ordinador más tarde para descargar susotos/videos.Y por supuesto, cuandoonga la CAMERA almacenada o no lautilice,la apagará.Tenga en cuenta que incluso en el modo DESACTIVADO, la CAMERA de marcha Core sigue consumiendo energia a un nivel muy bajo. Por lo tanto, es una buena idea sacar las pilas del compartmento si la CAMERA no se va a utiliser durante mucho tiempo.

MODO ENCENDIDO

En cualquier momento après de insertar las pilas y la tarjeta SD, pueda encender laámara. Cuando el interruptor de encendido se mueva a la posición superior, laámara entrada en el modo ENCENDIDO (directo). El LED indicator de movimiento (pág. 6, "vista frontal") parpadeará en rojo duranteunos 10segundos. Este intervalo permite que cierre la cubierta frontal de laámara de marcha Core, la bloqueey abandone la zona supervisada. Una vez en el modo ENCENDIDO, no se necesitan ni son posibles los 控les manuales (las teclas de control no tienen ningún efecto). Laámara de marcha Core tomaróotos o videos automatamente (de acuerdo con la configuración de sus parámetros actuales) cuando la active la detectión de本次活动 del sensor IRP en el area que cubre.

Puede mover el interruptor de encendido directamente del modo APAGADO al modo ENCENDIDO, o detenerse primero en la posicion de CONFIGURACION paraCambiar una o mas configuraciones, y bajo mover el interruptor a ENCENDIDOupon de que haya terminado de hacerlo.

MODO DE CONFIGURación

En el modo de CONFIGURACIONuedecomprobar ycantiar la configuracionde lascamaras de marcha

Core con latips de su pantalla LCD incorporada. Estos ajustes, que se enquiryran en el menu CONFIGURACION, le permiten embarra la resolution de la fot o del video, el intervalo entre lasotos, activar la impresion de la hora, etc. Al mover el interruptor de encendido a la posicjion de

CONFIGURación se encenderá la pantalla LCD, y verá una pantalla de información que le做不到 cuando imagen se han tomado, el nivel de la bateria, la CAMERA o el modo de video, etc. (Fig. 3,日下午 1:00).

NOTA: Mueva siempre el interruptor de encendido del modo DESACTIVADO al modo CONFIGURACION.

Es posible que la CAMERA se bloquee si se cambia del modo ACTIVADO al modo CONFIGURACION. Si este ocurre, simplementeURTVAEL interruptor a la posicjON DESACTIVADO y luigo empujelo hacia arribaa CONFIGURACJON de nuevo.

Teclas de acceso directo/Funciones del modo CONFIGURACION

Como se mencionó anteriormente en "Piezas y 控les", cuando de las teclas de directionampton a la pantalla LCD tiene funeciones secundarias de "acceso directo" cuando la CAMERA cambia al modo CONFIGURACION (pero no se ha pulsado la tecla MENU):

  • Pulse la tecla ARRIBA paraaabstar rapidamente la camera para la grabacion de secuencias de video.
  • Pulse la tecla ABAJO paraaabstar rapidamente la camarara para tornarotos fijas.
  • Pulse la tecla DERECHA para activar manualmente el obturador. Esto esutil para probar la CAMERA: asegürese de que se encuentra en el modo CONFIGURACION, pulse la tecla DERECHA y,unos segundos más tarde, se guardará una fotó o un video (dependiendo de como se haya configurado la CAMERA) en la tarjeta SD (o en la memoria interna si no hay ninguna tarjeta insertada). El contador de "número de imágenes tomadas" en la parte inferior izquierda de la pantalla LCD se incrementará en uno. Si la pantalla indica "SD BLOQUEADA" al pulsar la tecla DISPARO, apague la CAMERA, extraiga la tarjeta SD y desactive el interruptor de bloqueo.

BUSHNELL Core - Teclas de acceso directo/Funciones del modo CONFIGURACION - 1
Fig. 3: Pantalla de información de CONFIGURACION (119936C/119938C)

BUSHNELL Core - Teclas de acceso directo/Funciones del modo CONFIGURACION - 2

USAR EL MENU DE CONFIGURACION PARA CAMBIAR LOS AJUSTES

El propósito principal del modo CONFIGURación es permitirleCambiar los ajustes de los parámetros de la cármara (los parámetros disponibles varian con el uso de ajustes preestablecidos: consulte la pág. 18 para más detalles) para que su cármara de marcha Core funciona exactamente como usted desea. Paraarlo, entre en el menu CONFIGURación y pulse las teclas situadas jusqu'à la pantalla LCD, que le做不到a cada parámetro y su configuración.

Cambio de los ajustes de parámetros en el modo CONFIGURACION

Se incluye una amplia gama de options o "parámetros" para que pueda ajustar laámara de marcha Core a sus preferencias operativas. Para Cambiar el ajuste de cualquier parámetro, primero debecambiar al modo CONFIGURACION. Una vez en el modo CONFIGURACION, si pulsa el botón MENU, Podra selecciónarrialquier parámetro y cambiar su configuracion. El nombre del parámetro y su configuración actual se做不到 en la pantallaLCD.

Si pulsa la tecla DERECHA o IZQUIERDA se desplaza al parámetroCEE i anterior (tepla DERECHA para pagar al parámetro seguiente y tepla IZQUIERDA para volver al parámetro anterior), y si pulsa la tepla ARRIBA o ABAJO pode seleccionar un ajuste differente para el parámetro que se muestra

actualmente. Una vez que haya的选择ado la nuevo configuración preferida para un parámetro, pulse el botón INTRODUICIR para guardar la nuevo configuración (en realizad, cambiarla). Cuando haya terminado de Cambiar los ajustes de uno o más parámetros, pulse MENU de nuevo para salir del menú CONFIGURACION. también se pueda pulsar MENU en cualquier momento en que se desece cancelar el cambio del ajuste de un parámetro antes de que se haya的选择ado un nuevo ajuste (pero aun no se haya pulsado OK). Después deaabsturlos parámetros a sus preferencias, asegürese de poner el interruptor en ENCENDIDO para comenzar aayarotos videos. No se caputará贯穿una imagen si el interruptor sedea en la posición CONFIGURACION (a menos que pulse la tecla DERECHA/Disparo después de salir del menú); de hecho, la CAMERA se apagará automatistically après deunos poco,minutos sin pulsar ninguna tecla.

Visualización de los ajustes de parámetros

Los ajustes de cada parámetro se muestran en la pantalla de su cámina de marcha Core.

Solo se muestra un ajuste a la vez, comenzando con el ajuste actual del parámetro cuando se selección por primera vez (pag.

13, Fig. 4a). ParaATTER elajuste,utilice las teclasARRIBA/ABAJO para visualizar el nuevoajuste que\ desee (Fig. 4b) y, a continuacion, pulse INTRO para "Ejecutar" (realice el Cambio real a esteajuste).

Si desea confirmar que este ajuste es el actual, soloiene que pulsar la tecla DERECHA para desplazarse al singularmente parámetro y, a continuación, pulsar IZQUIERDA para volver al anterior.

Debería ver el ajuste de parámetros que acaba de realizar.

Pulse Menu

(4A)

BUSHNELL Core - Visualización de los ajustes de parámetros - 1
Fig. 4 SeLECTION de los ajustes de parámetros

Pulse Abajo

(4B)

BUSHNELL Core - Visualización de los ajustes de parámetros - 2

Pulse OK

EJEMPLOS: Cambiar los ajustes de algunos parámetros comunes

A continua encontrará tablas con todos los parámedos que se encuentran en el menu CONFIGURación, jusqu'às posibles ajustes (o rango de ajustes), y una descripción detallada de lo que controla el parámetro y lo que hace los ajustes.

Si lee la sección anterior que detalla como selectionar los parámetros y cambiar sus ajustes, PODrá sumergirse de lleno, encontrar el(los) parámetro(s) que desea y configurar la CAMERA para que se adapte a sus preferencias.

Pero tal vez prefería repasar primero uno o dos ejemplos:

ParaATTERajude de qualquiar parametro,siempre comience con el interruptor de encendido en la posicfon CONFIGURACION.

Despues de que la pantalla LCD se encienda, pulse la tecla MENU.

El primer parámetro que verá cuando entre en el menu CONFIGURación es "Ajustar reloj".

Como la funciona demarca de tiempo estáactivada de forma predeterminada,la CAMERA normalmente imprimirá la Fecha y la hora en cada Foto o video, en función de la configuración que haya establecidoSDK.

Pulse INTRO y utilise las teclas ARRIBA/ABAJO paraaabstar la hora (marca de 24 horas, "00" = medianoche, "12" = mediodía) y, a continuación, pulse la tecla DERECHA para desplazarse hasta el camino de los Minutes yaabstarlo (de nuevo mediante ARRIBA/ABAJO).

Pulse DERECHA para pagar a la fila inferior y ajuste el ano, el mes y la Fecha utilizando el mesmo método. Cuando haya terminado, pulse la tecla INTRO para confirmar los新模式 ajustes de hora y Fecha que ha realizado.

Ahora pulse la tecla DERECHA una vez para pagar a otro parámetro en el menu.

El parámetro que verá es "Modo".

Paracaeabi de suajste predeterminado de "Cama" (fotos fias) a Video" (grabar secuencias de video), pulse la tecla ABAJO para seleccionar el ajuste Video".

Pulse la tecla INTRO para "Ejecutar" (definir) el nuevo ajuste que ha seleccionado para este parámetro.

Ahora pulse la tecla DERECHA para pagar a othero parametro en el menu.

Si lo pulsa tres vezes,ningeral "Tamaño de video".

Intente usar las teclas ARRIBA y ABAJO para desplazarse por el rango de ajustes y, a continuación, pulse INTRO para bloquear la configuración de laResolution de cada secuencia de video que grabe la CAMERA.

Si pulsa la tecla DERECHA varias vezes más,ikhaila al parámetro "Ajuste por defecto".

Resalte o selezione "Ejecutar" (con las teclas ARRIBA o ABAJO) y pulse INTRO para restuarar todos los parámedos (incluidos los parámedros de modo y&tamaño de video que cambio hace un minuto) a sus

valores predeterminados de fabrica originales.

Los ajustes por defecto de cada parámetro se indicaten en negrita en las tablas del menu CONFIGURACION de las páginas siguientes.

Exploración de camino x2 con función de disponar en directo

La exploración de campo es una nuevo y revoluciónaria característica para la lámara de ruta Core de Bushnell, que le permite supervisar las superficies de alimentos o los bordes de los Campos con imagenes o videos de lapsos de tiempo.

Cuando se ajusta a "encendido", la webcam de ruta Core tomará una Foto (o grabará una secuencia de video) automatistically a intervalos que usté elija (por exemple, una vez cada cinco Minutes) durante uno o dos bloques de tiempo que haya configurado para cada día, sin necesidad de un disparador de un animal activo. Este tiene la ventaja de darle la capacité de supervisor el borde de un camino queURTAR a 50 o 150 yardas de la webcam, fuera del alcance del sensor IRP.

Esta es una excellente herramienta para que los cazadores exploren un Campo entero con una sola camarara.

Si un animal entra en la zona cubierta por el sensor IRP y genera un evento de activacion durante un tiempo entre los intervalos de exploracion de campo que haya establecido, laamera capturará unaImagen o un video tal y como lo haria normalmente, basandose en la configuracion de sus除外iros.

A continuación se explicía como configurar y utilizar la exploración de camino (asegúrese de haber configurado primero la hora actual en "Ajustar reloj", para que la grabación de la exploración de camino se detenga y se inicia a las horas correctas del día):

    1. Ponga el interruptor principal en CONFIGURACION y, a continuacion, pulse el boton MENU.
  1. Siga presionando la tecla DERECHA, pasando por el menu de configuracion hasta que llegue a

Exploración de camino

  1. Pulse la tecla ARRIBA para seleccionar Activado y pulse Aceptar (paso 1, pág. 17).

Verá "A", que representa el primerbloque de tiempo que pueda definir (mantián pode configurar unsegundobloque de tiempo mas tarde eneldia, "B"si lo desea).

Pulse OK (paso 2).

Esto leriba a la pantalla para fjar las horas de comienzo y fin, que determinan las horas en las que el primer bloque de grabacion de exploracion de camino comenzaray terminarara para cada dia.

Puede ajustar estas horas a la hora y los Minutes exactos que dese, para lograr una "ventana" de grabacion que dure desde solo un minuto hasta 24 horas completas.

  1. Ajuste las horas de Inicio y [Fin], comenzando con la hora de inicio, usinga las teclas ARRIBA/ABAJO para embarir el ajuste (Paso 3).

Elajuste de la hora se basa en un reloj de 24 horas, con "00" horas = medianoche, "12" horas =

mediodía, "23" horas = 11 PM, etc.

Para pagar a lasuma configura, pulse la tecla DERECHA, cambie el minuto de la hora de inicio con las teclas ARRIBA/ABAJO y, a continuacion, pase a los ajustes de hora y minuto de la hora de parada.

  1. Cuando termine de configurar los Minutes de parada, pulse OK para confirmar su configuracion para el primer bloque de la grabacion de exploracion de camino.

Si lo desea, pueda create un segundo bloque de tiempo pulsando la tecla ABAJO para selectionar "B" (Paso 4), cuando pulse OK y siga el本身就是o proceso para establisher las horas de Inicio y Fin para el Bloque de exploracion de campo "B" (Paso 5).

Como ejemplo de como pueda usar這些 dos bloques de tiempo disponibles, puede configurar elbloque de tiempo de exploracion de campo "A" para las horas de las 6 a las 8 de lamania, y elbloque"B" para capturar imagenes entre las 17:30 y las 19:00 de la tarde.

No se realizaria ninguna grabacion de exploracion de campo de las 8 de la manana a las 17:30 o de las 19:00 a las 6:00 de la manana.

  1. Después deaabstar los tiempos de Inicio/Fin para definir el bloque de exploraion de Campo "A" y/o "B", pulse OK, luego pulse la tecla ARRIBA o ABAJO para seleccionar "Intervalo" y pulse OK (paso 6).

El ajuste "Intervalo" de exploración de campo le permite controlar la Frequencia con la que se graba una Foto o una secuencia de video durante elbloque o bloques de tiempo que ha definido con los ajustes de inicio y fin.

Sus OPCiones son 60 minuto, 30 minutes, 15 minutes, 5 minutos (configuracion predeterminada, también el intervalo más bajo en el mode de video) o 1 minuto (solo en el mode de fotografia fija).

Use las teclas ARRIBA/ABAJO para selectionar su preferencia, bajo presione OK para guardarla (Paso 7).

Tenga enIELD que para los videos, "Intervalo" es independiente de la duracion de cada grabacion de video: es la fecuencia con la que se graban los videos, no la duracion de cada uno.

  1. A continuación se muestra un exemple de como funciona laámara, bajo en lo significiente

Ajustes de la exploración de camino:

Exploración de camino: Encendida

Exploración de campo A:

[Fin]:

8:00

Exploración de campo B:

[Fin]:

19:00

Intervalo:15M

Note: evite cualquier "solapuesto" de los bloques de registrar de exploración de campo A y B al establercer sus horas de inicios y de parada, para asegurar un funcionaamento correcto.

Además, si el parámetro del menu "Modo Camara" está ajustado a la operation "Día" o "Noche" solamente, este tendrá prioridad sobre la configuración de su exploración de camino.

Ajuste el modelo de CAMERA a "24 HR" si está configurando las horas de inizio o parada diurnas y nocturnas en la exploración de camino.

Estos ajustes harian que la CAMERA capturaruna una foto (o video, si laamera está en ese modo) una vez cada 15 instantos, comenzando a las 6 de lamana, hasta que el bloque de grabacion de la exploracion de campo "A" se detenga a las 8:00 de lamana.

Más tarde este本身就是ía, la-camera tomaría una fotó o video cada 15 instantos entre las 17:30 y las 19:00 horas (durante elbloque de tiempo "B" de la exploración de camino).

Al dia seguiente, la webcam volveria a grabar una imagen o video una vez cada 15 instantos entre las 6:00 y las 8:00 de la manjana, y entre las 17:30 y las 19:00.

No se realizaria ninguna grabacion de exploracion de campo de las 8 de la manana a las 17:30 o de las 19:00 a las 6:00 de la manana.

Recuerde, la grabacion de la exploracion de campo es independiente de los activadores normales debido a la本次活动 de los animales: incluo si no entraan animales,

la zona de cobertura del sensor de infrarrojos seguirá capturando una imagen o video cada 15 Minutes durante elbloque o bloques de tiempo.

Si un animal activa la-camera "entre" los intervalos de 15 Minutes, se grabará.

Note: Las configuraciones de exploración de Campo de intervalos frecentes o periodos prolongados entre la hora de inicia y la de paradaULDecir la vidautilde la bateria.

BUSHNELL Core - Exploración de camino x2 con función de disponar en directo - 1
[Paso 1]:poner el modo de exploracion de campo en "Encendido".

BUSHNELL Core - Exploración de camino x2 con función de disponar en directo - 2
[Paso 2]: selección para exploración de camino "A" (pulse OK)

BUSHNELL Core - Exploración de camino x2 con función de disponar en directo - 3
[Paso 3]: definir el inizio y la finalización de la exploración de campo "A"[Step 3]: Set Field Scan "A" Stop & Start

BUSHNELL Core - Exploración de camino x2 con función de disponar en directo - 4
Los pasos 4 y 5 sonsonianales (solo so necasarios si desea configurar un segundo bloque de grabacion de exploracion de campo condifferentes horas de inico y de finalizacion).
[Paaso 4] (optar por) seleccionar la exploracion de Campo "B" (pulse OK)

BUSHNELL Core - Exploración de camino x2 con función de disponar en directo - 5
[Paso 5]: (optar por) seleccionar el inizio y la finalizacion de la exploracion de Campo "B"

BUSHNELL Core - Exploración de camino x2 con función de disponar en directo - 6
Note: El ajuste de intervalos establishe la sincronizacion entre cada imagen para los bloques de grabacion de exploracion de Campo "A" y "B".
[Paso 6]: selección ar el "intervalo" de exploración de campo.

BUSHNELL Core - Exploración de camino x2 con función de disponar en directo - 7
[Paso 7]:aabustar el intervalo de exploracion de campo

ParámetroAjustes (Negrita=por defecto)Descripción
Ajustar reloj(Ajustar)Pulse OK y utilizes las teclas ARRIBA/ABAJO (paraCambiar el ajuste) y las teclasIZQUIERDA/DERECHA (para pagar alsigienteCampo) paraaabdar la hora (solo en formattingo24 horas, "00" = medianoche, "12" = mediodía) ylosminutos y, acontinuación (en la fila inferior),el año, el mes y la Fecha.
ModoCárma, videoSelección si se capturanotos fijas o secuenciasde video cuando se activa la;cárma.
Tamañode laimagen (soloaffecta a lasotosfijas de la cárma)3MP, 8MP, 24MP/30MP(Solo 119975C/119977C)Selección la resolución de lasotos fijas.Unea resolution más alta proportora máspieceles, pero create ARCHivos másgrandes queocupan una mayor parte de la capacité de latarjeta SD (se llena más rápido).3MP, 8MP, 24MP, 30MP
Número decaptura (soloaffecta alasotosestácticasen el modo decárma).1 Foto, 2 Foto, 3 Foto, 4Foto, 5 FotoSelección cuántasotos se toman en secuencia pordisparador en el modo Cárma.Esta configuración también afecta alasotostomadas en el mode de exploración de campo (porejemplo, paraayar dosotos cada diezminutos).Nota: solo secaptará una Foto si "Intervalo" estáajustado a 0,6segundos,independientelemente la configuración del número de captura.Consulte también el parámetro Intevalo.
Tamañode video(soloaffecta alasecuenciasd videos en el moduloVdeo)1920x1080 60FPS (solo119975C/119977C)1920x10801280x720640x360Selecciónla resolución de video (en pixeles por fotograma).Una resolution más alta produce videos de mejor calidad, pero crea archivos másgrandes queocupan una mayor parte de la capacité de latarjeta SD (se llena más rápido).640x360es video VGA en formattingo"panorámico"16:9.
La configuración más alta proporción video en alta definisión. Se recomienda utilizing tarjetas SD de alta velocidad (SanDisk® SDHC de classe 6 o superior) si va a utiliser la configuración de video de 1280 x 720 o 1920 x 1080.
Duración del video (solo afecta a las secuencias de video en el modo Video)Rango de tiempo fijo de 5S a 60S (10S por defecto), o longitud variable dinámicaEstablece la longitud por secuencia de video. El ajuste predeterminado es de 10 seguidos de tiempo fijo por video, con un rango disponible de 5S (5段时间) a 60S (1 minuto). Límite nocturno de 15seguidos cuando el control LED es alto. El ajuste "Dinámico" proporción una longitud de video variable, basada en la activités del animal dentro del rango IRP y su Intervalo (páginasigungue) y el LED Controle los ajustes de la作為 forma: Con Intervalo ajustado a 0,6seguidos: la duración del video es de 10seguidos fisos por disparador. Si se produce un nuevo disparo durante los ultimos 4seguidos de un video, se grabáotó video de 10seguidos inmediamente después del primo. Este continually incluyó indefinidamente cuando la energia de la batería sea adecuada, independientelemente de los ajustes del control LED, tanto durante el día como durante la noche. Con Intervalo ajustado a 2seguidos o más, para videos diurnos: la duración del video es "adaptable"(determinada por重新os disparadores), con unminimum de 5seguidos. Si se produce un nuevo disparo durante los ultimos 4seguidos de este primer video, la duración se amplía enothers 1-4seguidos (en función del momento en que se produce el nuevo disparo), con una duración total;máima de 2minutos de videocontinuo antes de que se incie un nuevo video. Con el Intervalo ajustado a 2seguidos o más, y Control LED =Alto, para videos nocturnos: igual
que durante el día, pero la duración maximizinga es de 15 seguidos antes de que finalice la grabación y se incida un nuevo video si se produce un nuevo disparo. Con Intervalo ajustado a 2seguidos o más, y Control LED=medio/bajo, para videos nocturnos: igual que durante el día, pero la duraciónolestima es de 60seguidos antes de que finalice la grabación y se incida un nuevo video si se produce un nuevo disparo.
Intervalo10S (segundo) por defecto, con un rango de ajustes disponible de entre 60M (minuto) y 0.2S (medio segundo). (60M-1M se ajustan en incrementos de un minuto, 59S-3S se ajustan en incrementos de un segundo, seguidos por el ajuste de .6S)Selección el tiempo que laámara"esperará" hasta que responds a cualquier disparo adicional del IRP despuestos de que se detecte un animal porsuma vez y permanecezca Dentro del alcance del sensor. Durante este intervalo de tiempo ajustado por el usuario en el que se "ignorean los disparadores",laámara no capturaráotos/videos. Esto evita que la tarjeta selene de demasiadas imágenes redundantes. Los ajustes comienzan con 10seguidos por defecto cuando se seleccióna el parámetro porsuma vez.Ajustando el tiempo de Intervalo a 0,6seguidos se capfurará el número máximo de imágenes, pero algunosmightener aparecer"desvanecidas"si elanimal estádemasiadocirca de laámara por la noche.Notafellos de haber pasado".6S",losajustescomienzan de nuevo en"60M".
FormatoEjecutar (seguido de un paso adicional No/Si)Elimina (borra) todos los ARCHivos almacenados en una tarjeta para prepararla para su reutilización.Formatee siempre una tarjeta que haya sidoutilizada previamente enotirosdispositivos.iPrecaución! iAsegúrese de haber descargado yhccho una copia de seguridadde los archivosque desea conservar primero!Pulse OK para executar, pulse MENÜ (o selección NO y pulse OK) para salir sinformatar.
Marca de tiempoEncendido, apagadoSelección "On" si desea que la Fecha y la hora (a la que se captúró laImagen) se impriman en cada Foto/vídeo, selección "Apagado" para que no aparezca ninguna impresión. Nota: la temperatura actual, la fase lunar y el nombre de laámara (configurado por el usuario) también se imprimirán en las fotografías.
Sonido de video(solo afecta a las secuencias de video en el modo Video)Encendido, apagadoSelección "encendido" para grabar audio jusqu con el video cuando laámara está configurada en el modo de video (los tamaños de archivo guardados serán ligeramente más grandes).
Nivel del sensorAuto, Bajo, Normal, AltoEl nivel del sensor automático ajustará automatistically el nivel del sensor en función de la temperature ambiente. >70 °F (alta); 45 °F ~70 °F (normal); < 45 °F (baja), el sensor alto ajustará la sensibilitad de laámara para alcantar 70', el sensor normal ajustará la sensibilitad de laámara para alcantar 100', el sensor bajo ajustará la sensibilitad de laámara para alcantar 40'.
Modo deámara24 Horas, Día, NochePermitte al usuario limitar la operation exclusivamente al periodo diurno o noctorno si—as lo desea. Un sensor de niven de luz ambiental determina automatistically la referencia entre "Día" y "Noche".
Ajuste por defectoCancelar, executarSelección "Ejecutar" y pulse OK para restuarar todos los parámetros a sus values originales de fábrica. Si laámara se comporta de forma extraña y Cree que pueda haberchangado el ajuste de algo accidentally (perno no está seguro de cuál), estar restablecerá todos los parámetros a sus ajustes más realizados o "genéricos".
VersiónNingunaMuestra la version actual del firmware como referencia.

A TRAVÉS DE LAS PANTALLAS DE ENTRADA DEL MENU DE CONFIGURación

Entrada de nombre de-camera

Después de selección ar parámetro Nombre de la cármara (el unico ajuste es "entrada"), pulse OK.

Si esnecessary, borre el nombre anterior o el nombre predeterminado pulsando la tecla DERECHA hasta que se resalte el-symbolo de retroceso () (situado entre las letras "A" y "B", también entre la "j" y la "k") y, a continuacion, mantenga pulsado OK.

Selezione (resalte) cadaará alfanumérico que dese, con las teclas IZQUIERDA/DERECHA, y pulse OK cuando de cada uno para configurarlo.

Cuando termine de asignar un nombre a la CAMERA, pulse MENU para guardar el nombre en la memoria.

Entrada de coordenadas

Després de selectionar el parámetro de entrada de coordenadas, pulse ARRIBA o ABAJO para selectionar el ajuste de encendido y pulse OK.

La latitud y la longitud deMASTER lugardonde tenga intencion de colocar la camarasepuideobtener en muchos sitios web, porejemplo: http://itouchmap.com/latlong.html . Puede introduciruna direcction cercana, un numero postal outilizar los distinctos tipo de mapas para localizar la posicionapproximada.

El formatting que necessitará utiliser para introducir las coordenadas en la pantalla del menu de la-camera de ruta Core se muestra a continuación:

Note: Puede ver coordenadas de latitud o longitud "negativas" en linea.

Estas designan latitudes del sur y longitudes del oeste.

Las ubicaciones de EE. UU./Canadá tendrán coordinadas de latitud Norte (+) y longitud Oeste (-).

MONTAJE Y POSICIONAMIENTO del soporte de la CAMERA de ruta Core

Una vez que haya configurado los parámetros de la-camera según sus preferencias personales en casa o en su camión, está listo paralearvarla al exterior y deslizar el interruptor de encendido a "ENCENDIDO".

Cuando configure la cármara de ruta Core para explorar en busca de animales u otheras aplicaciones al aire libre,debeseasararsede montarla correctamente y de forma segura.

Recomendamos montar la-camera de ruta Core en un árbol resistente con un diámetro de aproximamente 6 pulg.

(15cm). Para Obtener una calidad deImagen optima, el arbol debe estar aunos 16-17 pies (5 metros) del lugar que se va a superviar, con la CAMERA colocada a una alta de 5-6,5 pies. (1.5 2m) Además,onga en cuenta que obtendra los最好的 resultados por la noche cuando el sujeto está bajo el rango de flash ideal, a no mas de 100 pies/30 m (119936C/1198838C) y a no menos de 10 pies (3m) de la CAMERA.

Hay dos manos de montar la cámara de ruta Core: usingla correa de banda ajustable suministrada o el enchufe del tripode.

Usando la correa de banda ajustable:

La Fig. 5 ilustra el uso de la correa de banda en la camarara de ruta Core.

Empujé un extremo de la correa a工程技术 de los dos soportes en la parte posterior de la camarara de ruta Core.

Pase el extremo de la correa a工程技术 de la hebilla.

Sujete firmamente el cinturón alrededor del tronco del árbol tirando firmamente del extremo de la correa para que no quede网通una holgura.

Usando el enchufe del tripode:

La casa está equipada con una toma en el extremo inferior para permitir el montaje en un tripode de los otheros accesorios de montaje con una roscá estandar de 1/4-20.

BUSHNELL Core - MONTAJE Y POSICIONAMIENTO del soporte de la CAMERA de ruta Core - 1
Fig. 5 Fijación de la correa

BUSHNELL Core - MONTAJE Y POSICIONAMIENTO del soporte de la CAMERA de ruta Core - 2
Nota: también se dispone de una fuente de alimentacion suplementaria de paneles solares (n. 119756C); visite www.bushnell.com para Obtener mas informacion.

Prueva de angulo y distancia de detectacion

Para procombar si la cámara de ruta Core pueda supervasar con eficacia la zona que usted elija, se recomienda esta prueba para comprobar el ángulo de detectación y la distancia de supervisión de la cámara de ruta Core.

Para realizar la prueba:

  • Cambie la CAMERA de ruta Core al modo CONFIGURACION.

  • Haga movimientos frente a la CAMERA en varias posiciones dentro de la zona donde espera que se enquirytren los animales o los sujetos.

Pruebe con differedes distacias y ángulos de la cámina.

  • Si la luz LED de indicación de movimiento parpadea, indica que la posición se pueda detectar. Si no parpadea, esta posición está fuera del área de detections.

Los resultados de sus pruebas le ayudan a encontrar la mejorubicacion al montar y apunar la camarara de ruta Core.

La alta desde el suelo para colocar el dispositivo debevar varieg segun el tamen del animal.

En general, espreferablede3a6pies.

Puedeatarlosposiblesfalsosdisparosdebidosaperturbacionesdelatemperaturayelmovimiento delante de lacamara si no apuntaauna fuente de calor oaramas orabustos cercanos (especialmente endiasventosos).

Encender la camara

Una vez que cambie al modo ENCENDIDO, el LED indicator de movimiento (rojo) parpadeará durante uno 10segundos.

Esto le da tiempo para cerrar y bloquear la cubierta frontal de la-camera de ruta Core y bajo alejarse.

Durante este tiempo, el LED indicate de movimiento parpadeará en rojo continuamente.

Una vez quedea de parpadear,el IRP está activo,yequalquiermovimientoque detecteactivara la captura deotosovideos tal y como seprogramó en el menu CONFIGURACION.Asegürese de haber leido las descripciones de los parámetros deNumero de captura,Intervalo y Nivel de sensor.

Tenga en cuenta que el IRP es muy sensible a la temperatura ambiente.

Cuanto mayor sea la diferencia de temperatura entre el entorno y el objeto, mayor sera la distancia de detectacion possible.

La distancia promedio de detectación es de aproximadamente 60 pies.

Antes de partir la CAMERA desatendida, compruebe lo suiviente:

  • Las baterias o la fuente de alimentacion de CC está insertadas/conectadas con la polaridad correcta y el nivel de potencia es suficiente?
  • La tarjeta SD tiene suficiente空間 disponible y está desactivada su proteccion contra escritura (bloqueo)?
  • El interruptor de alimentación está en la posión ENCENDIDO?

(No loooter en CONFIGURACION).

REVISAR/ELIMINAR LAS FOTOS/VIDEOS

Una vez que haya configurado, montado y activado suámara de ruta Core, sin duda deseará volver más tarde y revisar las imagenes que ha capturado para usted.

Hay varias maneras de hacerlo.

Revisar las imagenes directamente desde la tarjeta SD

Este es el método máspopularparaverlasimágenes.

Dado que descantar la CAMERA ylearvarla alordenador no es muy comaedo, es posible que le resulte mas fácil extraer la tarjeta.

Al quitar la tarjeta SD (cambiandola por una nuevo tarjeta vacía si lo desea) yVELVARla a su casa o campamento para ver las imagenes utilizingo un "lector" de tarjetas SD (suministrado por el usuario) conectado a su ordinador (algunos ordinadores ytelevisores tienen una ranura para tarjetas SD integrada),uedejar la CAMERA en su situio lista para capturar mas imagenes.

Una vez conectado, el lector de tarjetas funciona de la misma waya que se describe a continuacion: lea esta seccion si tiene algo problema para encontrar sus ARCHivos.

Revisar las imagenes conectando la CAMERA a un ordinador

Siempre puede descambar toda la CAMERA del árbol y conectar su puerto USB a un ordinador; se reconecerá como un "disco extraíble", sin necessities de instalar ningún controlador o software.

Cuando utilise un PC (o Mac) para verotos (o secuencias de video),conectarimo eldispositivo al ordinador con un cable USB (no incluido, disponible en la mayoria de tiendas de electrónica/ordenadores) queonga un conductor USB "Mini B" en un extremo (cámara) y un conductor USB "estándar A" en el othero extremo (ordinador).

A continuación, utilise un software comercial con una función de navegador de imágenes, o un navegador de imágenes incluido con el sistema operativo del PC para ver las imágenes guardadas en la tarjeta SD en la carpeta \DCIM100EK113 (se creará una nuevo carpeta cada 1000 imágenes).

Cada nuevoImagen o video se numerará de forma incremental con 8 digitos en elorden en que fue capturado: los primeros 4 digitos son el mes y el día, los ultimos 4 digitos el n.° de laImagen.

Por exemple, verá nombres de ARCHivos como "09020001.JPG" o "09020001.MP4", etc. A�ups del sufijo de formatting de archivo se possible distinguir si el archivo es una Foto fija (con el sufijo.JPG) o un video (con el sufijo .MP4). *Los ARCHIVos de video peuvent precisar software adicular para su visualizacion en un Mac.

La CAMERA de ruta Core es compatible con tres temas de formatos de sistemas de ARCHivos: FAT12, FAT16 y FAT32. El valor predeterminado es FAT16 para guardarotos y videos. A continuacion se presentan的一些notes relacionadas:

  • No debe preocuparse por el formatting del sistemas de ARCHivos de la camarara de ruta Core, a menos que su equipoonga problemas para leer la tarjeta SD. Si thiso suede, formatee la tarjeta SD con la camarara de ruta Core o en su ordinador primero y bajo inserte la tarjeta en su camarara de ruta Core e intente lo de nuevo.

  • El formatting predeterminado del sistema de ARCHivos de lacamera de ruta Core es FAT16, que pueda leer la mayoría de losordenadores. Si formatea una tarjeta SD para lacamera de ruta Core de su ordinador, deverá elegir el formatting de sistemas de archivos FAT16. Normalmente se recomienda FAT16 a menos queonga otro visor de imagenes que utilize el formatting FAT12 o FAT32.

Eliminarotos videos

Para:borrar todas lasotos de la tarjeta SD instalada,utilice el parametro Formato (consulte la pag.23 para mas detalles).

DESCARGAR LAS FOTOS/VIDEOS

Paradescendingar susotos/videosa unordenador oMac*,primeroaseguesede queelinterruptor de alimentacionde lacamara de rutaCore este en la posicion APAGADO.Conecte un cable USB al puerto USB de la camara y, a continuacion, directamente al puerto USB principal de suordenador; no utilise los puertos USB del panel frontal/teclado ni los "hubs" sin alimentacion.

La lácama de ruta Core se reconcerá como un dispositivo estándar de "almaceniento masivo USB" (esto pueda tardar various segundos la prima vez que la conecte). Si prefieredeer la lácama en el bosque y simplemente SACAR la tarjeta SD, un lector de tarjetas SD funciona de la mismaforma que se describe en esta sección una vez que la tarjeta está insertada y el lector está conectado al ordinador.

Con Windows XP o posterior,可以更好 utilize las optiones de la ventana emergente para copiar, ver o imprimir susotos (derecha).

En todos los sistemas operativos Windows, la*camara de ruta Core también aparecerá como un "disco extraíble" si abide la ventsa "Mi PC" (en los Mac, aparecerá un icono en su escritorio).

Los ARCHivos deotos de la camaraderuta Core se denominan "09020001.JPG",etc.,y seencuentran en la carpeta "DCIM\100EK113"de este "disco extraible".Los nombres de los archivos de video terminaran en ".MP4". Puede copiar lasotos/videos a su disco duro como lo haria conequalier archival, simplemente copie/pegue o arrastre los nombres de los archivos o iconos a su disco o escritorio.

Después de copiar las photos en su disco duro, pueda desconectar la*camara de ruta Core. (En
ordenadores Mac, arrastre el "disco" que aparecido en su escritorio cuando la camara se conectó a la
Papelera para "expulsarla" antes de desconectarla.) Los ARCHivos deotos en formatting.JPG de la cama
ra de ruta Core se peuvent ver y editor conequalier software deotos que elija utiliser. Los archivos de
vdeo .MP4 se peuvent ver con el Reproductor de Windows Media en ordinadores con Windows 7. Si su
equipo ejectca una version anterior de Windows, o está en un Mac, y aun no tiene un reproductor de
video compatible, pueda descargar una version gratuite del reproductor DivX desde
http://www.divx.com/.

RESOLUCION DE PROBLEMAS / PREGUNTAS FRECUNITES

La-camera no toma imagenes continuas de ningún sujeto

Unaámara tiene lo que se conoce como un "disparador falso" si el sensor IRP piensa que hay movimiento y calor delante del objetivo de laámara cuando no hay ningún sujeto en la imagen. Estos "falsos disparadores" se producen cuando se coloca laámara en un entorno en el que hay movimiento asociado con ramas de árboles que crean movimiento delante de laámara o en una zona en la que hay mucho calor en primer plano, y en la querialquier movimiento provocado por el viento podra hacer que laámara se disparase. La instalación de unaámara sobre el agua también es una causa potencial de este problema. Para SOLUTIONAR esta situacion:

  1. Intente mover la CAMERA a una zona que noonga ninguno de这些东西 problemas o intenteonianel nivel del sensor en la configuracion del menu.
  2. Si la CAMERA continua tomando imagenes cuando no hay ningún sujejo en ellas,inta sense colocar la camera en un entorno interior y apunte a un lugar donde no haya movimiento.
  3. Si laámara sigue mostrando problemas, es probable que haya un problema con los componentes electrónicos. Si este es el caso,pongase en contacto con nuestro servicios de atencion al cliente para devolver laámara para su reparacion.

La vida de la bateria es más tarda de lo esperado

  1. La duración de la bateria variará con la temperatura de functionamento y el número de imgenes tomadas con el tiempo. Ajustar el tiempo de Intervalo a 0,6segundos disminuirá la vidautilde la bateria. Típlicamente, la lámara de ruta Coreouldracapturvarios milesde imgenesantesde que se agoten las baterías.
  2. Compruebe que ha utilized pilas alcalinas o de litio yetas. Bushnell recomienda usar baterias de litio AA Energizer en su modelo de camarara de ruta Core para Obtener la maxima duracion de la bateria.
  3. Asegúrese de que el interruptor de encendido está en la posición "Encendido" y de que laamera no se haya sido en el modo "Configuración" cuando está en el camino.
  4. Asegürese de que utilizes una tarjeta SD de buena calidad en su cámina.

Bushnell recomienda las tarjetas SD de lamarca SanDisk® de hasta 32 GB (serie Ultra® o Extreme® para video en HD). Nuestra experiencia indica que las tarjetas SD de mala calidad a veces能把 reducir la duración de la batería de la camará de ruta Core.

La-cameradeja de tomar imagenos o no las toma

  1. Asegürese de que la tarjeta SD no está llena. Si la tarjeta está llena, la CAMERA dejará de tomar imágenes.
  2. Compruebe las pilas para asegurar de que son pilas alcalinas o de litio AA cuales. Consulte la nota anterior sobre la corta duracion de la bateria.
  3. Asegürese de que el interruptor de alimentación de la CAMERA está en la posición "Encendido" y no en losodos "Apagado" o "Configuración".
  4. Asegürese de que está utilizesando una tarjeta SD de buena calidad en su cármara. Bushnell recomienda las tarjetas SD de SanDisk® de hasta 32 GB (series Ultra® o Extreme® para video en HD).
  5. Si la tarjeta SDiene su interruptor de proteccion contra escritura en la posicion de bloqueo, la webcam no tomara imagenes.
  6. Si ha utilisé una tarjeta SD en otro dispositivo antes de insertarla en la*camera de ruta Core,可以更好 que紊ee intentar formatear la tarjeta utilizingo el parametro "Formato" en el modo Configuracion (aseguese de haber realizado una copia de seguridad de los ARCHivos importantes primero, ya que al formatear se borraran todos los archivos anteriores). En algunos casos,otiros dispositivos能把cambi ar el formafo de la tarjeta SD para que no funcione correctamente con la camera de ruta Core.

La-camera no se enciende

  1. Asegürese de que ha instalado ocho pilas en el compartmento de las pilas. Bushnell recomienda using pilas Energizer® Lithium AA en su CAMERA de ruta Core.
  2. Asegürese de que las baterías estén correctamente instaladas, observando la polaridad adecuada. Coloque siempre el extremo negativo (plano) de cada bateria en contacto con elazo del resorte de su ranura bajo de la címara.
  3. Después de mover el interruptor de "apagado" a "configuración" o "encendido", asegúrese de que el interruptor está en la posión correcta para asegurar el modo correcto (evite las posiciones "entre" dos发展模式).
  4. Nouve el interruptor directamente de "encendido" a "configuracion": siempre mueva el interruptor hacía abajo a "apagado" primo, y luego hacía atrás a "configuración". Problemas de calidad de las fotografías o los videos fjos

  5. Lasotos o videos nocturnos parecen demasiado oscuros

a. Compruebe el icono del indicator de bateria para ver si la bateria está llena. El flash deja deFuncionar circa del final de la vidautilde la bateria.

b. Obtendrá los最好的 resultados cuando el的对象 está dentro del rango de flash ideal, no más allá de 80 pies/24 m (119876C/119877C) o 100 pies/30 m (119874C/119875C). Los sujetos peuvent aparecerblemado oscuros a distancias mayores.
c. Tenga en cuenta que cuando el parámetro Número de captura se ajusta a un valor superior a "1 fotografia", o con ajustes de intervalo muy cortos, todas imagenes peuvent aparecer más oscuras que otheras debido a la rapiida respuesta y a la rapiida reactivacion de laamera, lo que permite que el flash se recargue por completeo antes de disparar de nuevo.
d. Asegürese de que el "control LED" del menu de configuración está ajustado a "Alto" para garantizar la maxima potencia. Compruebe que el "Obturator NV" del menu está ajustado a "Auto" y no a "Alto", ya que las velocidades de obturación más altas peuvent dar lugar a imagenes más oscuras.
e. La proteccion ARD (dispositivo antirreflejos) seuede qutar para maximizar la salute del flash. Vea la pagina 29 para mas detalles.

2. Lasotos o videos diurnos parecendemasiado oscuros

Asegürese de que la CAMERA no apunte al sol o a另一as fuentes de luz durante el día, ya que thise possible provocar que la exposión automatica produzca resultados mas oscuros.

3. Lasotos o videos nocturnos parecen demasiado brillantes

Si el sujeto está cerca de la CAMERA (menos de 10 pies/3 m), cambie el parámetro Control de LED en el menu de configuración a "Medio" o "Bajo". Ajuste el intervalo de disparo a 2S or superior.

4. Lasotos o videos diurnos parecen demasiado brillantes

Asegürese de que el sensor de luz no está a la sombra (de las hojas o ramas de los árboles) cuando el objetivo de la camera está apuntando a una zona luminosa durante el día.

5. Fotos con el sujeto rayado

a. En algunos casos con conditiones de baja iluminación y con sujetos que se mueven rápidamente, es possible que la configuración de 4K o ALTA resolution no funciona tan bien como la configuración de HD.
b. Si tiene varias imagenes en las que los objetos que se mueven rápidamente producen rayas en la Foto, pruebe con la configuración de alta definición en su lugar.
c. Ajuste Intervalo a 2S o superior para reducir el desenfoque del movimiento.
d. Ajuste "Obturator NV" a "Alto" para minimizar el desenfoque por movimiento.

6. Color rojo, verde o azul fundido

a. Bajo ciertas conditiones de iluminacion, el sensor suepe confundirse, lo que suepe dar lugar a imagenes de color deficientes.
b. Si这是我 de observa deerable consistente,對於 que sea necessario reparar el sensor.

Póngase en contacto con el servicios de atencion al cliente de Bushnell.

7. Videoclips cortos: no graban la duración esperada

a. Compruebe que la tarjeta SD no esté Ilena.
b. Asegürese de que la CAMERAonga buena pilas. Cerca del final de la vidautilde la pila,la CAMERAuede decidirgrabar secuencias de video más cortasparaahorrar energia.

c. Cuando el control LED está ajustado a "Alto" y la CAMERA está en modo Video, la duración maximal de video en modo "Dinámico" durante la noche es de 15segundos, paraatar un possible sobrecalentamento de las baterías o de los componentes electrónicos. La duración maximal de video disponible cuando se ajusta a "Dinámico" durante el día es de 2minutos.

Lamarca de fecha/hora no aparece en las imagenes

Asegürese de que el parámetro "marca de tiempo" está ajustado a "encendido".

LasOTOS no capturan el sujeto deinterestedes

  1. Compruebe el ajuste de parámetros del "Nivel de sensor" (sensibilitad IRP). Para conditiones de temperatura calida, ajuste el nivel del sensor a "Alto" y para conditiones climáticas frías, ajuste el sensor a "Bajo". En caso de conditiones meteorológicas variables, utilise "Automático".
  2. Intente colocar la CAMERA en una zona donde no haya una fuente de calor en la linea devision de la CAMERA.
  3. En algunos casos, al colocar laámara cerca del agua, laámara tomará imágenes sin ningún sujejo en ellas. Intente que laámara apunte sobre el suelo.
  4. Trate de evaporar colocar la CAMERA en árboles pequeños que pueda ser movidos por fuertes vientos.
  5. Retirerialquier miembro que se encuentre justo delante del objetivo de la camarra.

EI LED del sensor IRP parpadea/no parpadea

  1. Cuando la CAMERA está en modo "Configuración", un LED especial en la parte frontal de la-camera parpadea cuando detecta Movement. Este es únicamente para fines de configuración yshipsar al usuario a dirigir la CAMERA.
  2. Durante el uso, el LED no parpadeará cuando la cárra tome unaImagen. Esto es para poder a tener la cárra oculta de los animales.

Problemas con la pantalla LCD

  1. La pantalla LCD se enciende pero no hay dato.

a. Después de mover el interruptor de "apagado" a "configuración" o "encendido", asegúrese de que el interruptor está en la posición correcta para asegurar el modo correcto (evite las posiciones "entre" dosodos).
b. No nuevo el interruptor directamente de "encendido" a "configuración": siempre mueva el interruptor hacía abajo a "apagado" primo, y luego hacía atrás a "configuración".

  1. La pantalla LCD muestra una tenue linea negra afterwards de pasar de "configuracion" a "encendido". La pantalla LCD se apagará cuando deslice el interruptor a la posicón "encendido". En algunos casos, esta linea negra aparecerá y luego se desvanecerá en aproximamente 1 segundo. Este es normal y la CAMERA funciona corRECTamente.

  2. La pantalla se enciende pero bajo se apaga

Asegürese de que ha instalado la tarjeta SD correctamente.

La camarana no conserva los ajustes

Asegúrese de que ha estado guardando losCambios enequalquierajuste de parámetrosquehayara realizado en el mode de configuración, pulsando "OK"despuésdechangiarelajuste. Si no guarda la nuova configuracióndespuésdechangiarla,lacamaracontinuáravalidizando la configuración predeterminada original paraeseparámetro.

Humedad u hormigas en el interior de la camarata

  1. Para asegurar de que la humedad o la lluvia se mantengan fuera de la casa, asegure de fjar el enchufe de entrada de CC firmamente.
  2. Las hormigas se peuvent sentir atráidas por las vibraciones electrónicas de bajo nivel, yentar a工程技术 de该如何ear espacio entre el exterior y el interior de la camera. Asegúrese de que la clavija de entrada de CC está bien fjada.

La exploración de campo (lapso de tiempo) no funciona correctamente

  1. Asegürese de que las horas de parada y de inicio de la exploración de Campo "A" y "B" no se solapen (por exemple, no ajuste la hora de inicio de "B" a las 8 de lamana si la hora de parada de "A" son las 10 de lamana).
  2. Cuando se usa la exploración de campo en modo video, el intervalo de tiempo más(PC)que possible es de 5 minuto, para registrar un possible sobrecalentamento de las pilas y los componentes electrónicos, queURTCAcaurfallosdefunicamiento o dañosenla camara.En el mode de fotografia fija, se puebeajustar un intervalo de 1 minuto.

PRECAUCTION: NO UTILICE el ajuste de intervalo de 0,6 s para video por la noche en un alimentador o entorno similar. Este peutcause que los LED continuen encendiendose durante un长大o periodo de tiempo, lo quegue sobrecalentar y acortar la vidautilde los componentes electronicos internos.

No mezcle pilas viejas y nuevas.

No mezcle típos de pilas: utilise TODAS de litio o TODAS alcalinas.

No se recomienda las pilas recargables.

ESPECIFICACIONES TECNICAS

Tamaño máximo de pixeles

119936C/119938C: 6528x3672 (16:9)

119975C/119977C: 7296x4104{16:9}

Lente F = 2,8

FOV=38°;

Rango de flash IR

Selectionable (Bajo/Medio/Alto), >100 pies/30 m (119975C/119977C), >100 pies/30 m

(119936C/119938C)

Pantalla de visualización

Pantalla monocromática (119874C/119876C: 21x30 mm(1,5")

Sensibilitidad IRP Híper IRP con 4 ajustes de sensibilitidad: Bajo/Normal/Alto/Automático

Funcionamento

Selecionable por el usuario: 24 horas, solo de día, o solo de noche (basado en el nivel de luz ambiental)

Tiempo de respondersta 0,2 segundos (Foto), 1,0 segundos (Video)

Intervalo de disparo 0,6 seg. - 60 min. programable

Numeros de disparo 1-3 programables

Duración del video

Los ajustes de duración del tiempo de video fija oscilan entre 5 y 60seguidos.Consulte

la pág. 21 para poderar los detalles de la duración del video dinámico (basada en el disparador, variable según los intervalos y la configuración del LED).

Se recomienda 8 pilas AA, 4 AA como alimentacion de emergencia

Corriente en reposo < 0,08mA (<7 mAh/día)

Obturator de visión nocturna

Velocidad

Solootos/videoos selec tionables por el usuario (Automatico/Alto) que afectan a lasotos/videos nocturnos (NV).

USB de interfaz; soporte para tarjeta SD; CC externa (12 V)

Correa de seguidad; sujecion de 14-20

Temperatura

de funciona

-20 - 60°C (temperatura de almacenamento: -30 - 70 °C)

Humedad de funciona 5% - 90% .

GARANTÍA LIMITADA DE DOS ANOS

Se garantiza que su producto Bushnell® está libre de defectos de materiales y mano de obra durante dos años después de la Fecha de compra. En el caso de que se produzca un defecto dentro de este periodo de garantía, reparamos o reemplazaremlos el producto, a nuestra elección, siempre que devuelva el producto con los gastos de envío pagados por adelantado.

Esta garantía no cubre los días causados por el uso indebido, el manejo inadequado, la instalación o el mantenimiento proportionados por algunos que no sea un département de servicios autorizzato de Bushnell.

Cualquier devolución realizada en virtud de esta garantía debe iracompañada de los elementos que se enumeran a continuación:

  • Un cheque o giro postal por la cantidad de 10,00 $ para cubrir los costes de envío y Manipulación.
  • Nombre, direccion y número de téléphone diurno para la devolución del producto.
  • Una explicación del defecto.
  • Copia de su comprobante de compra fechado.

No envie accesorios (baterias, tarjetas SD, cables), unicamente el producto para su reparacion.

El producto debe estar bien embalado en una caja de carton exterior resistente para evitar daños. durante el transporte, y debe enviarse a la direccion que se indica a continuacion:

EN EE. UU. Enviar a: EN CANADA, enviar a:

Productos para exteriros Bushnell Productos para exteriros Bushnell

A la atencion de: A la atencion de reparaciones: Reparaciones

Para productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canada,pongase en contacto con su distribuidor local para Obtener informacion sobre la garantia aplicable. En Europa también possible ponerse en contacto con Bushnell en:

Bushnell Alemania GmbH

Centro de servicios europeo

Mathias-Bruggen-Str. 80

D-50827 Colonia

ALEMANIA

Esta garantía le otorga derechos legales espécíficos.

Puede tenerthersderechosquevariandeunpaisaotro.

©2019 Productos de exterior Bushnell

Las specifications y diseños están susertos a cambio sin previo avis o obligation por parte del fabricante.

DECLARACION DE CUMPLIMIENTO DE LA FCC:

DECLARACION DE LA FCC

LosCambiosnaprobadosexpressamente por Bushnell podrnan anularla autoridad del,) para explotar el equipo.

Note: Este equipo se ha probado y se ha determinado que cumple con los limites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos limites están disneados para proportionsar una proteccion reasonable contra interferencias perjudiciales en una instalacion residencial. Este equipo genera, utilizes y possible irradian energia de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones,uede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantia de que no se produzcan interferencias en una instalacion en particular. Si este equipo Causei interferencias perjudiciales en la recepcion de radio o television, lo qual peut determinarse apagando y encendiando el equipo,se recomienda al usuario que intente corrigir la interferencia mediate una or mas de las seguidentes medidas:

  • Reorientar o reubicar la antenna receptora.
  • Augmentar la separacion entre el equipo y el receptor.
  • Conecte el equipo a una calidad de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
  • Consultar al distribuidor o a un的技术o de radio/television experimentado para obtener yguda.

El cable de interfaz blindado debeutilizarce con el equipo para cumplir con los limites de un dispositivo digital de acuerdo con la Subparte B de la Parte 15 de las normas de la FCC. Las specifications y diseños estan susertos achangiosin previo aviso u obligacion por parte del fabricante.

Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. El funciona bajo el law of the law, and he is responsible for the work of the company.

BUSHNELL Core - DECLARACION DE LA FCC - 1

BUSHNELL Core - DECLARACION DE LA FCC - 2

Eliminación de equipos electricos y electrónicos

(De aplicacion en la UE y en otheros paises europeos)

con sistemas de recogida selectiva)

Este equipo contiene componentes electricos o electronicos y, por lo tanto, no debe desecharse como basura domestica normal. En su lugar, se debe desechar en los respectivos+puntos de recogida para su reciclaje proportionsionados por las comunidades. Para usted,esto es Gratis.

Si el aparato contiene pilas recargables, también es besoino retirarlas antes y, en caso besoino, desecharlas de acuerdo con la normativa vigente (veanse también los commentarios correspondentes en las instrucciones de este aparato).

Puede Obtener más información sobre el tema en la-oficina administrativa de su comunidad, en la Empresa local de recogida de residuos o en la tienda donde adquirido el equipo.

Para más preguntas o información adicional póngase en contacto con:

Productos para exteriorores Bushnell

9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214

(800) 423-3537 • www.bushnell.com

©2019 Productos de exterior Bushnell

Bushnell

BUSHNELL Core - Bushnell - 1

BUSHNELL Core - Bushnell - 2

BUSHNELL Core - Bushnell - 3

Problemi con lo schermo LCD

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BUSHNELL

Modelo : Core

Categoría : Cámara