BOMANN SM 386 CB - Licuadora

SM 386 CB - Licuadora BOMANN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SM 386 CB BOMANN en formato PDF.

📄 62 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOMANN SM 386 CB - page 20
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Especificaciones técnicas Potencia: 600 W, Capacidad del bol: 1,5 L, Material del bol: Plástico, Cuchillas de acero inoxidable
Funciones Mezclar, Picar, Función pulso, 2 velocidades
Uso Ideal para batidos, sopas, salsas y diversas preparaciones
Mantenimiento y limpieza Bol y cuchillas desmontables, aptos para lavavajillas
Seguridad Sistema de seguridad: funciona solo si el bol está correctamente instalado
Información general Garantía: 2 años, Peso: 1,5 kg, Dimensiones: 35 x 20 x 20 cm

Preguntas frecuentes - SM 386 CB BOMANN

¿Cómo desmontar las piezas del BOMANN SM 386 CB para la limpieza?
Para desmontar las piezas, primero desenchufe la licuadora. Retire el recipiente girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. Luego retire la cuchilla desenroscando el sistema de fijación.
¿Qué hacer si la licuadora no arranca?
Asegúrese de que el aparato esté correctamente enchufado y que el tomacorriente funcione. También verifique que el recipiente esté bien colocado y que la tapa esté correctamente cerrada.
¿Cómo ajustar la velocidad del BOMANN SM 386 CB?
Use el botón de ajuste de velocidad ubicado en el panel de control. Gírelo para seleccionar la velocidad deseada según la consistencia deseada.
La licuadora hace un ruido anormal durante su uso, ¿qué hacer?
Un ruido anormal puede indicar un problema con las cuchillas o un bloqueo. Detenga inmediatamente el aparato, desenchúfelo y verifique si hay alimentos atascados o si las cuchillas están dañadas.
¿Cómo evitar salpicaduras al usar la licuadora?
Para evitar salpicaduras, comience a mezclar a baja velocidad y aumente gradualmente. También asegúrese de que la tapa esté bien cerrada antes de comenzar.
¿Cómo conservar la licuadora en buen estado?
Limpie siempre las piezas después de cada uso. Evite sumergir el motor en agua y guarde el aparato en un lugar seco y fresco.
¿Qué tipos de alimentos se pueden mezclar con el BOMANN SM 386 CB?
La licuadora está diseñada para mezclar una variedad de alimentos, incluyendo frutas, verduras, batidos, sopas y salsas. Evite mezclar alimentos duros como nueces crudas sin cortarlas previamente.
¿Cuál es la capacidad máxima del recipiente del BOMANN SM 386 CB?
La capacidad máxima del recipiente es de 1,5 litros. No supere este límite para evitar derrames.
La licuadora se sobrecalienta durante el uso, ¿qué hacer?
Si la licuadora se sobrecalienta, apáguela inmediatamente y desenchúfela. Déjela enfriar durante al menos 30 minutos antes de usarla nuevamente.

Preguntas de los usuarios sobre SM 386 CB BOMANN

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Licuadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SM 386 CB - BOMANN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SM 386 CB de la marca BOMANN.

MANUAL DE USUARIO SM 386 CB BOMANN

Instrucciones de servicios

Le agradecemos la confianza depositada en este producto yesperamos que disfrute de su uso.

Simbolos en este manual de instructaciones

Advertencias importantes para su seguridad estárnseedalias en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evaporar accidentes y daños en el aparato:

AVISO:

Advierte ante los peligos para su salute y demuestra posibles riesgos de herida.

ATENCLON:

Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.

iNOTA:

Pone en relieve consejos e informaciones para usted.

Notas generales

Antes de la puesta en servicios de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el carton de

embalaje con el embalaje interior. En caso de partir el aparato a terceros, también entrega el manual de instructaciones.

  • Solamente utilise el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso professionnel.
  • No lo utilizes al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilise el aparato con las manos humedes. En caso de que el aparato está humedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
  • El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un día, no se pueda seguir realizando el aparato.
  • Solamente实用性 accessories originales.
  • Para la seguridad de sus niños noije material de embalaje (Bolsas de plástico, carton, poliestireno etc.) a su alcance.

AVISO!

No deja jugar a los niños con la lámina. iExistepeligro deasfixia!

Indicaciones especialas de seguridad para este aparato

AVISO:

  • Riesgo de corte! Las cucillas de la batidora está aflidas!
  • Antes de sustituir accesorios o piezas adiconiales que se mueven durante el funciona del aparato, este se debe apagar y se debe desconectar del suministro electrico.
  • No toque las piezas en movimiento.
  • Compruebe siempre que los accesorios estén bien fjados antes de encender el aparato.
  • Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin atencion y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
  • No repareastedimismo eldispositivo.Contactcexponpersonal autorizador.Paraactivarriesgos,elfabricante,nuestro serviceode atencion al cliente uotro especialista qualificadodebechangiar el cable de corriente dañado con un cableequivalente.

BOMANN SM 386 CB - AVISO: - 1

AVISO:

  • Este aparato no debe ser utilisé por los niños.
  • Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
  • Los niños no deben hacer con el aparato.
  • Los aparatos peuvent ser realizados por personas con incapacidad fisica, psiquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimiento si está bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del uso del aparato de unaforma segura y si entienden los risgos implicados.
  • Este dispositivo no debe sumergirse en agua para limpiarlo. Siga las instrucciones incluidas en el capítulo "Limpieza".
    No utilise el aparato si la jarra de batir está vacia.
  • No utilise el aparato durante más de 60segundos. Luego,deje enfiar durante aproximadamente 1 minuto antes de utiliserdo nuevo.
  • Después de 5 usos seguidos, deja enfiar la unidad hasta la temperatura ambiente antes de volver a usarla.
  • No deje funciona el aparato sin la presencia de una persona!
  • No toque ningún botón de seguridad!
  • No retire el recipiente durante el funcionaimiento.
  • No toque con las manos las cuchillas de batir.

Desembalaje del aparato

  1. Extraiga el dispositivo de su embalaje.
  2. Retire todos los materiales de embalaje, como papel de aluminio, suja cables y envolturas de cartón.
  3. Compruebe que todas las piezas esten presentes.

BOMANN SM 386 CB - Desembalaje del aparato - 1

TA:

Puede que el aparato todasonga algo de polvo o residuos del proceso de fabricacion. Recommendamos que limpie el aparato tal y como se describe en el apartado de "Limpieza".

Indicación de los elementos de manejo

1 Tapa
2 Recipiente
3 Bloque de cuchilla
4 Base con el motor

Aplicación

Siga nuestro texto y las imagenes de la page 3 y vea lo rápido que se pueda hacer batidos de fruta con ingredientes frescos.

Ubicación

Cologne el aparato sobre una superficie firme y nivelada.

Preparación del aparato

  1. Llene el recipiente con los ingredientes y apriete el bloque de la cucilla con la mano (Fig. A).
  2. Gire la botella y colque el bloque de la cucilla en la base de la unidad. Fijese en las MARCAS del aparato (Fig.B).

NOTA:

  • Debido al riesgo de quemaduras, no llene con liquidos a una temperatura superior a 50^ .
  • No llene el recipiente por encima de lamarca 600~ml
  • Si los ingredientes producen mucha espuma, no llene en excesso el recipiente. Reduzca lacantidad de manera consecuente.

Conexión electrica

  • Compruebe que la tension de la red es la correcta antes de enchubar a una toma de corriente. Las specifications del aparato se indicate en la etiqueta del modelo.
  • Conecte solamente el aparato a una toma testada.

Funcionamento

Ha enchufado la clavija? Luego, pulse el boton PUSH.
- Puede presionar deforma intermitente o hacer que todos los ingredientes se hayan batido.

NOTA:

Funcionamento durante un breve periodo de tiempo Nocede que el motor funciona durante mas de 60 segun y luego,realice una停下a de 1 minuto.

NOTA: Interruptor de seguidad

Se evita que se ponga en marcha si el bloque de la cucilla o el recipientte no está colocados correctamente.

Fin de funciona

Se ha batido bien la fruta?

  • Luego, suele el botón PUSH y desenchufe la clavija de la toma de corriente.
  • Retire el bloque de la cucilla con el recipiente de launidad de la base y gire el recipiente.
  • Ahora, sustituya el bloque de cucilla a工程技术 de la tapa (Fig. C).

Consejos utiles y recetas

Corte anterionmente las frutas en pedazos微量元素.
- Utilice mucho liquido para ayudarse en el proceso del batido.
- La batidora de frutas no pueda picar las frutas duras o el hielo.

Vasos Ingredientes Preparación
4 Batido de crema de frambuesaBata las frambuesas y el yogur en la batidora de frutas. Remueva en la crema liquida. Eche azúcar en polvo y vierta en los vasos. Decore con frambuesas frescas.
200 g frambuesas
150 g yogur de leche descremada
100 g crema montada
50 g azúcar en polvo
Vasos Ingredientes Preparación
4 Batido de mango y fresa1 mango madre300 g fresas2 cucharadas de sirope de mango2 cucharadas de sirope de arándano200 ml bebida de soja con vainillaPele el mango y retire la pulpa y las semillas.Peso de 250 g de pulpa. Limpie las fresas bien y séquelas.Coloque 4 fresas y el mango restante al bajo. Corte las restantes fresas y pese el mango entlepecuños trocitos. Batalas frutas, los dos siropes y labebida de soja en la batidora de frutas. Corte el mango restante enpequeños cubitos,remuévalos e introduzca en elcongelador durante al menos2 horas.Llene labebida envasos ydecore con las fresas.
4 Batido de naranjay zanahoria300 g zanaharias-sal4 naranjas de zumo1 pieza de jengibre fresco (3 cm)1 pizca de pimiento rojo2 cucharadas de sirope de arce1 manojo de cilantro1 lima1 cucharada de aceite colza-pimienta fresca molida-rodajas de limapara decostraciónPele las zanahorias y cocinelas en agua con un poco de salapproximadamente durante 30minutos. Luego séquelas y dejenfriare.Exprimas las naranjas y Hastobtener 250 ml de zumo. Peelé jengibre y rallelo.Bata las zanahorias, el zumo de naranja, el jengibre, el pimiento rojo,y el sirope de arce+junto enla batidora de frutas y deenfiar la mezcla.Limpie el cilantro, séquelo,arranqueunas hojas. Exprimalima. Remueva el cilantro,1 a 2 cucharadas del zumo delima, y aceite. Vierta elbatido de zanaharias en los vasosy tendraste un poco de cilantro.Eche sal y pimiento al gusto ysirva. Si lo desea, decorer conuna rodaja de lima.
4 Batido de kiwi y manzanaPele el jengibre y rallelo. Pele el kiwi y córtelos en piezas. Pele el pepino y las manzanas, retire las pepitas y corte en pedacitosPEGUEDES. Lave las hojas de眼看 y secuelas. Mezcle en la batidora de frutas junto con el zumo de manzana. Junto con el hielo picado, vierta en los quatre vasos inmediamente.
1 pieza. (aprox. 40 g) jengibre fresco
4 kiwis
150 g pepino
2 manzanas Gran-ny Smith (ácidas)
5 a 6 hojas de眼看
250 ml zumo de manzana claro
Hielo picado

Tiene recetas de sopas, bebidas, batidos y cacteles?

Tambien se pueda mezclar fácilmente en la batidora de fruta.

Limpieza

AVISO:

  • Retire sempre el enchufe de la corriente antes de limpar el aparato!
  • Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua. Podría Cause un electrochoque o un incendio.
    Las cucillas del bloque de cucilla está muy aflidas. ;Existe el riesgo de lesión!

ATENCLON:

  • No utilise un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
  • No utilise detergentes agresivos o abrasivos.

Tapa, botella, bloque de cucilla

  • Limpie estas piezas a mano en un bol de agua caliente.
  • Seque las piezas antes de colocarlas.

Carcasa

Para la limpieza exterior del aparato utilise solamente un paño hume decidido de forma moderada.

Reparación de avería

El aparato no Tiene funciona.

Remedio:

Supervise la connexion a la red.

Otras posibles causas:

Su aparato está equipado con un interruptor de seguidad.

Este evita la connexion no intencional del motor.

Remedio:

Compruebe el ajuste correcto del bloque de cucilla y la botella.

Datasétécnicos

Modelo: SM 386 CB

Suministro de tension: 220 - 240 V~50 Hz

Potencia: 250 W

Clase de proteccion:

Capacidad: max. 600 ml

Peso neto: .. aprox. 1,025 kg

El derecho de realizar modificaciones sociales y de Diseño en el camino del descrollo continuo del producto está reservado.

Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibiliad electromagnética y directiva de bajo tensión y se ha construido según las más;nuevas specifications en razón de la seguidad.

BOMANN SM 386 CB - Datasétécnicos - 1

Eliminación

Significado del symbolo "Cubo de basura"

Proteja nuestro medio ambiente, aparatos electricos no forman parte de la basura domestica.

Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminacion de aparatos electricos y entrega alli sus aparatos electricos que no vaya a utiliser mas.

Ayudaré en evitar las potecuales consecuencias, a causa de una erronea eliminacion de desechos, para el medio ambiente y la salute humana.

Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a另一边 formas de reutilización de los aparatos viejos electricos y electrónicos.

La información como se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntimiento o su administración municipal.

y 10000000000000000000000000000000000000000000

a_1 = 2

jell l jn jy d alao jbls 2g g jol 12a

:abla

Ciaagall, gailllg c agill joll

jgljll iigaiiaaiiiaaiiaai

1

J 1

.

J 1

Jg 1

  1. 与 k 互斥 g( x) = h^2( x)

aill lll aoll g iil 1 1 1 1 1 1 1 1

.

Jabj Jn jgll 1a y

JbI Jgliae Iybjyjai jllg jgeaia

jlll jibj 1

1

1

1

1

1

1

GARANTIEKARTE

warranty card · garantiekaart · carte de garantie · schedadi garanzia · tarjeta de garantia · cartao de garantia · garantikort · karta gwarancyjna · zaručni list · karta jamstva · carte de garantie · fapaunnoHa KapTa · zaručnly list · garancijski list · garanciajegy · rapahtiHmΦopMnyr · fapaTnHbI tanoH

jiao 28,10

SM 386 CB

24 Monate Garantie gemäß Garantieerklarung - 24 months warranty according to warranty declaration - 24 maanden garantie volgens garantieverklaring - 24 mois de garantie selon la déclaration de garantie - 24 messi de garanzji seconde la dichiarazione di garanzia - 24 meses de garantie de acuero con la déclaracion de garantia - 24 meses de garantie, de accordo com a déclaration de garantia - 24 manedors garanti i henhold til garantibeteingelse - 24 misiage gwarancji na podstawie odwiadczenia gwarancjnego - zaruka 24 mesiou podle prohlasei o zaruke - 24 meseeno jamstvo u skladu s jamstvenom déclaracion - 24 luni garantie conform déclaraite de garantie - 24 mecau rapanuB B cbotbetCTBe C rapaHnHATA deknapaua - 24-measna zaruka podla vyhlasenia o zaruke - 24-mesecnGarancija, skladno z garancjsko izavo - 24 honap garancia a garancifelteteikben lelrak szerint - rapaTnHa 24 Mocui bIDIOHIOI IAI npo raptanio - raptanio 24 Mecaua cornaccho ZAHNEHbM raptanIHIMnpabnam -

Kaufdatum, Handlsterwert, Unterschied - date of purchase, dealer stamp, signature - aankoepdatum, dealerwert, handltekening - date d'achat, tampon du concessionaire, signature - data di acquisto, timbre del rivendatore, firma - fecha de compra, sello del distribuidor, firma - data de compra, carismo do distribuidor, assinatura - kipeda, forhandlsterwert, signature - data zakuppo, pieczed sporadewcy, podis - datum zakupeneri, zradko predejce, podis - datum kupoviye, zig trovica, potos - datum achizetze, pistampa furnizitoriel, semnatura - Data na noxnykna, Peciar na Tpodaazava, Plozic - datum nakupu, peciatka obchodrila/ predajca, podis - datum napukia, zig trovica, podis - vasilaris datuma, kereskede belyegzode, alafars - data npdoabenei, neyanka npdoabai, nizik - Daten nproobemertje, Llamm npodaa, npodbc-

BOMANN®

www.bomann-germany.de

BOMANN®

C. Bornann GmbH

Internet: www.bomann-germany.de

Made in P.R.C.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOMANN

Modelo : SM 386 CB

Categoría : Licuadora