LVI 256 RUBM1 - Lavavajillas ROSIERES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LVI 256 RUBM1 ROSIERES en formato PDF.
| Características técnicas | Lavavajillas empotrable, capacidad para 12 servicios, clase energética A++ |
|---|---|
| Programas de lavado | 6 programas de lavado, incluyendo eco, rápido e intensivo |
| Dimensiones | Altura: 82 cm, Ancho: 60 cm, Profundidad: 55 cm |
| Consumo de agua | Consumo de agua: 9 litros por ciclo |
| Uso | Panel de control intuitivo con pantalla LED, inicio diferido hasta 24 horas |
| Mantenimiento | Filtros lavables, se recomienda mantenimiento regular para evitar obstrucciones |
| Seguridad | Sistema de seguridad anti-desbordamiento, bloqueo de puerta durante el funcionamiento |
| Información general | Garantía de 2 años, servicio postventa disponible, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - LVI 256 RUBM1 ROSIERES
Preguntas de los usuarios sobre LVI 256 RUBM1 ROSIERES
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lavavajillas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LVI 256 RUBM1 - ROSIERES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LVI 256 RUBM1 de la marca ROSIERES.
MANUAL DE USUARIO LVI 256 RUBM1 ROSIERES
A Tecla de paro/marcha
B Tecla media cargo
C Manilla de aperture de la puerta
D Mando de selección de programas
E Mando "départ différé"
F Piloto luminoso deestrionamento
G Piloto luminoso indicator falta de abrillantador
H Piloto luminoso indicator falta de sal
Dimensiones:
Cubiertos I.E.C.
Capacidad de cacerolas y platos
Preslon admitida en la instalacion eletrica:
Amperios fusibles
Altura cm 82÷88,5
Profundidad cm 55
Ancho cm 59,7
Medida con puerta abierta 117

Atencion
Este lavavajillas estadotado de
un dispositivo de seguidad antidesbordamiento, que también funciona sin energia electrica, bloquea automatistica el flujo del agua, en el caso que esta supere el nivel normal a Causea de un mal funcionamiento.
Importante
Para evitar que se dispARE el dispositivo de seguidur anti-desbordamento, se recomienda no mover o inclinar el lavavajillas durante el funciona.
En el caso que se va necessities移到 inclinar el lavavajillas, asegurarse primero que haya completado el ciclo de lavado y no quedea agua en la cuba.
Selección de los programas ymericanas
Para seleccione el programa, girar el mando en sentido horario-hasa hacer coindicir el indice con el sintobo del programa seleccionado,y presionar entonces el mando para/marcha.
Aseguararse de que el grito del agua está abierto, y la puerta bien cerrada.
Denni
charge Tecla media cargo Pulido esta tecla se pueda
elegri lavar una calidad reducida de vajillas concentrando toda lauggage sobre el costo superior excluidos los cubiertos que deben ser colocados en la cesta asignada en el cesto inferior. La selección de esta funciona permitte reducir los consumos de agua y energia. Para el lavado dosificar el detergente en calidad menor al una acontejada para el lavado normal.
Uso del mando
Defaet diffeie
Este mando controla un temporizador que le permite programar el inico de la maquina con un retraso comprenderido entre 1 y 12 horas. La puerosa américa se esponse a la hora de preionar la leca de puesita en marcha.
N.B. Para un refadro de Inicio breve (1 6 2 horas), se debe girar el mando hasta el final retrocendo a continuala hasta la posicion deseada.
El ciclo ha terminado
Cuando el mando programas alcana el Simbolo el ciclo ha terminado.
Presione la tecla para/marcha para quitar tenu sion del lavavajillas y solo posteriormente aora la puerta.
RELACION DE LOS PROGRAMAS
| Programas | Descripción |
| Operaciones a realizar | Desarrollo del programa | Duración media enminutes | Funciodesfacultativas | ||||||||
| Detergente prelavaco | Detergente lavado | Limpieza bajo piada | Control nivel del abriantlordedor Control nivel de la sal | Prelavado caliente | Prelavado frio | Lavado | Aclarado intermedio | Aclarado caliente con abriantlordedor Con agua fria (15°C) | |||
| 1 Tlammage | Prelavado trío | Breve prelimvado para la vajilla usada en lamania o al mediodía, cuando se quiere realizar un solo lavadocompleteo despuestos de la cena. |
| 2 Intensivo 65°c | Intensivo | Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla de uso diario especialmente sucia |
| 3 Unievent 65°c | Universal | Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso diario con sclerosis normal. Programa normalizo IEC 436 |
| 4 Eco 55°c | Eco 55°C | Indicado para el lavado de vajillas y ollas de uso cotidiano con sclerosis normal ulti-zando detergentes con enzimas. Programa normalizo EN 50242 |
| • | ○ | 5 | SI | ||||||||||
| • | • | • | • | • | ○ | 65°C | ○ | ○ | 105 SI | ||||
| • | • | • | • | • | ○ | 65°C | ○ | ○ | 100 SI | ||||
| • | • | • | • | 55°C | ○ | ○ | 80 SI |
Instrucciones para un uso seguro
Le rogamos lea atentamente las advertencias contentidas en el presente libro porque reportan importantes indicaciones en lo que respecita a la seguridad de instalacion, de uso, de mantenimiento y algunos consejos theirs para melhorar la'utilisation del lavavajillas.
Conserve con Guidance este libro para qual-.
quier ulterior consuluta.
El uso de在哪quier aparato electrico compor-ta tener enckauna的一些as reglasfundamentales, en particular:
- no tocar el aparato con las manos o lospies mojados o huederos
-no utilizear el aparato con los pies descal-zos
-no utilizing, sl no es con mucha caetula. alargos en el cuarto de bafno o ducha.
-no estirar el cable de alimentacion, o del aparato, para desconectar et enchufe de la coma de corriente.
-no dejar expuesto el aparato a los agentes atmosferosicos (lluvia, sol, etc...)
- no permitted que el aparato sea utilizado por niños o personas no capacitasas, sin vigilancia.
-en caso de incompatibiliad entre la toma de corrente y el enchufe del aparato, sustitulla la toma por personal especializado. Este ultimate要比e procombar que la seccion de los cables sea la idonea para la potencia absorbida.
- tener Guidance que la instalacion no aplasta, roce o deteriori el cable de alimentacion.
-Si la instalacion de la habitacion esta previesta con un descalificador de agua no es necessario añadir sal en elutenedor montado al efecto en el lavavallillas.
el lavavajillas está proyectado para el lavado de ulensillos domesticos normales. Objetos contaminados de gasolina, pintura, restos o virutas de hierro o metalicas, productos quimicos corrosivos, acidos o alcalinos no deben ser lavados en el lavavajillas.
- si se quiere eliminar un lavavajillas viejo se deben tener cuidado de eliminar el ciere de la puerta paraatar que los niños ].queanidadencerrados enlaquinaa
- este aparato está fabricado con materiales reciclables para permitir una correcta chatarración.
- este aparato deben DESTINAR Unicamente al uso domestico.
-en caso que fuea就需要la sutión del cable de alimentacion del aparato, dirijase al Servicio de Assistance Técnica autorizado.
-en general, no es acontejable el uso de adaptadores, tomas multiples y/o alargos. En caso de daños y/o mal configuración del aparato, desconectarlo, cerrar el grifo del agua y no tocar el electrodométrico. Para eventuales reparaciones remitirse a un Centro de Asistencia Técnica y solicitar la utilizing de recambios originales. El no complimiento de todo lo variba indicado poder comprometer la calidad del aparato.
- No se debe beber el agua que resta en el aparato en la vajilla al final de los programas de lavado
Apoyarse o sentarse sobre la puerta abierta del lavavajillas,uede causar su yuelco.
-Los cucilhos y cubiertos, obtienen un maior lavado si se situin en el cesto con los mangos hacía abajo, ahora a fin de evaporar cualesherda con las pusetas o las hojas, pueda disponiblelos con los mangos hacía arriba.
INSTALACION (Notas Técnicas)
Sl se va a Instalar el aparato sobre una alfombra o moqueta, es necesario tener calidad para averitar que se obstruyen las rejillas de ventilacion situadas en la base del lavavajillas.
Aseguese de poder acceder al enchule de aparato incluo après que de la instalacion.
Alimentación electrónica (230 V)
El aparato cumple las normas de seguidad de la CEE y esta provisto de clavija tripolar que asegura sum piesta a terra. La compleja seguidad depende también de la correcta puesta a terra de la instalacion electrica de la casa.
La falta de una buena instalación puede provocar una leve difusión de corriente a工程技术 de las partes metálicas del lavavajillas bajo a la presencia del filro anti radiointerferencias. En consecuencia, antes de conectar electrármente el lavavajillas, verificar:
1. Que la tomaonga una correcta conexión a terra.
2. Que la capacité amperimetrica del contagador eléctricoSEA apta para la absorcción indicada en los datos de la plaza del lavavajillas. Lairma fabricante no se responsabiliza de posibles daños o personas o cosas, producidos por la falta de conexión de la toma de tierra.

Estos aparatos cumplen con las Directivas EEC 89/336, EEC 73/23 y modificaciones importantes.
Alimentación hidráulica
Los tubos de energia y electrónica que se han convertido a la electricidad.
El lavavajillas可以选择 ser connectado a la instalacion de agua fria o caliente, cuando que esta no supere al los 60^ .
La presion hidráulicadehyde estar comprendida entre un minimo de 0,08 MPa y un maximo de 0,8 MPa. Para presiones inferiores dirjarse al Centro de Asistencia.
Es Neededar un grifo en el extremo del tubo dearga para aslar laquina de la red cuando no está en functionamento (fig.1B). El lavavajillas está dotado en un tubo para la toma de agua que acaba en un codo de 3 / 4^ (fig.2).Si es Neededar, alargue el tubo dearga,utilce el alargo Art.9225014 de 1.5m de longitud.
El tubo entrada agua «A» de ser enroscado a un grilo o forma de agua «B» de rosea 3/4", aseguirandose que la tuerca está bien apretada. Si el agua de la red presentase residuos calcareos o arenilla, es acontejable colocar un filto como accesario. Este filto «D» va colocarlo entre la zona de agua de 3/4" ~C > B" y el tubo de entrada «A», No olvidar de colocar la guarnicación «C».
Si la这其中 a ser connectada a una nuevo instalacion o a una instalacion que ha estadeno inutilizada por很长时间, es aconsejabledeferar el agua algunos minutos antes del colocar el tubo de entrada de agua. De estaforma, se evitara que los residuos materiales o de oxido depositados en la tuberia obturen el filtrto de entrada agua.
Instalación calidad de agua
Colocar el tubo en la instalacion de salda, evlando plegues o arrugas (fig. 4). El tubo de desague fijo应及时 tener un diametro inferior de al menos 4cm y debecuer es colocado a una ulta minima de 40~cm Se recomienda colocar un sifon contra malos olores (fig. 4 x). Si sua necessities, se pueda alargar el tubo de salda hasta 2,6m peroMainteniendo始终保持 una ulta maxima de 85~cm del sueño.
Utilizar alargo Art. 9269214 y dato Art. 9264247.
La extremidad curvada del tubo puede ser apoyada en el borde de un lavadero (el extremo no debe permanecer inersso en el agua, para evaporar efectos de sifón durante el lavado. Fig. 4 y).
En el caso de una instalación bajo un plano Continuing la sancr dobe, por fiida.
Al instalar laquina, doit contrlarse que los tubos dearga y descarga no esten doblados.
Instalacion en cocinas modular
Consultar el anexo "Notas tecnicas para los muebles"
Apertura de la puerta
Introduir la mano en lavidia de aperture y presionar hacía abide.
Si la puerta se abre durante elmericanmente de laquina, unsystema de seguidad eléctrico hace que todas las superficies se interruppan anomalamente.
Eviatar abrì la puerta del lavavajillas cuando this functione.
Para cerrar la puerta
Introducir los cestos.
Verificar que todas las aspas de lavado puedan girar y no hayan cubiertos, cacerolas oplatos que impidan su rotacion.
Cerrar la puerta y preslonar con fuerza hasta el ciree del dispositivo de seguidur.
Sistema de regulación de la descalcificacion del agua
El agua contiene de forma variable, según la localidad, sales calcares y minerales que se depositan en la vajilla cuando manchas blancaceinas.
Cuanto más elevado sea el contentido de estas sales, mayor es la dureza del agua.
El lavavajillas contiene on descalcificador que, utilizing sales regenerantes especialas para lavavajillas. permite lavar la vajilla con agua en agentes cloacares.
El descalcifico能把 triturar agua con una dureza hasta 60^ (grados frangeses) 33^ (grados alemanes) a工程技术 de cinco niveles de regulación.
Puede solicitar el grado de dureza de su agua al Entre distribuidor de su zona.
Regulación descalcificación del agua con el descalcífctor
En lasuma labla encontrará la correspondencia entre la dureza del agua de la red a trar y el nivel de regulación del descalcificador.
| Nivel | Duroza dol agus. | Duroza dol agus. | Uso Sal Rege-nerante | Reguloson de descalificatio- dion | Rn lavado approxi-mados |
| TH grados francoses | tchgrados alemanicos | ||||
| 0 | 0-9 | 0-5 | NO | LIBERA | |
| 1 | 10-30 | 6-16 | SI | possession N.1 | 50 |
| 2 | 31-40 | 17-22 | SI | possession N.2 | 40 |
| 3 | 41-50 | 23-27 | SI | possession N.3 | 30 |
| 4 | 51-60 | 28-33 | SI | possession N.4 | 20 |
El descalcificado está regulado en el nivel 2, en cuarto saltface a la mayoría de usuario.
- Si su agua posee el nivel 0 no esnecessarya lautilizacionde sales regenerantesnillefectuar una regulacion por cuando el nivel ya
es dulce.
- Según el nivel de dureza de su agua debe regular el descalillicador de lasingular forma:
- Extraer el cesto inferior, desenroscar y extraer el tapon del deposito de sal regenerante situado el parte inferior de la cuba (fig A1).
- Girar el selector hasta evidentar la posicion deseada con la ayuda de un destornilador o un cuchillo.

Cargar la sal
El lavavajillas esta provisto de un descalcificador que depura el agua de la cal que podra inscrutarse y dahiño.
En la parte inferior de laquina esta situado el deposito de la sal. La sal sirve para regenerar el aparato descalcificado. La casa filtrante delistema de depuración debse ser reactivada con sal de "regeneracion" para descalcificadores de lavavajillas. Otros típos de sal contlen sensibles percentajes de susistencias Insolubles que con el tiempo podrian hacer ineficientia la instalacion de descalcification.
Para la introduccion de la sal, deserroscar el tapón del deposito que se enquiryra en la parte inferior (fig. 8). Despuyshlenar el deposito.
Durante esta operación salda un poco de agua, aug uan continir echando sal hasta llenarlo. Una vez lleno, limpiar la rosca de granos de sal y roscar el tapón. Si no deaeffectuarse a continuación ningun lavado, colocar el programa Prelavado frío para que la solución salinea dermada se desagú. El contonedor tiene una calidad de corza de 1,5-1,8 kg de sal y, para una eficazización del aparalto, esnecessaryrellenarlo periodicamente segueda la regulación del nivele de descalcification elevigdo.
Indicador del llenado de sal
Este Modelo esta dotado de pilotaelectrico en el cuadro deMANDOS,que se enciende cuando esnecessaryrellenarel contentedor de la sal;
Importanta: la aparicio de manchas blanquecas en la vajilla es generalmente un indice importante de falla de sal.
Regulación del cesto superior
Utilizando habitualmente platos de 27 a 31 cm de diametro cargaros en el cesto inferior despues de haber colocado el superior on la posicion más alta, procediendo del singular modo:
1) girar el ciere anterior "A" hacía el exterior (fig. 20).
2) sacar el cesto y situarlo en la posicion mas alta.
3) volver el ciere *A' a la posicion origin (fig. 21).
Con esta operación en el cesto superior no se pueda carragajilla con diametro superior a 20~cm y no se pueda usar los soportes moviles en la posicion alta.
Colocaravajilla
Colocacion de la vajilla
Para garantizarplenamente unoptimo resultado en el lavado, conviene quitar primo los residuos de comida mas grandes (huesos, espinas, palillos, trozos de carne o verduras, pieles de fruta, etc.) de la vajilla para evaporar que se atazaque los filtres, el desaque y los rociadores de los brazos de lavado, con la consigiente disminución en la eficacia del lavado.
Evitar enjuagar la vajilla antes de colocaría in laquina.
En caso de residuos de comida quomados o asados muy incrustados, en cacerolas y sartenes, se aconsejar ponerias en remojos antes del lavado.
Uso del cesto superior
Elcesto superior esta dotado de unos soportes moviles fjados al panel lateral, y que你可以 adoptar dos posiciones: levantas y bajada. En posicion bajo los soportes sirven paraponer tazas de te, cafe, cuchillos largos y cucharones. En los extremos de tales soportes se pueda colgar los vasos con forma de copa.
Por bajo de ellos, se pueda poder poner los vasos微量元素, tazas, los platos de las tazas y los de postre.
En posicion levantas, los sobpores permiten el alojamento de los platos llanos y hondos. Estos ultimos se colocan en posicion vertical con el lado cóncavo dirigido hacía el Interior, y dejoando siempre un espacio entre Plato y Plato para que el agua pueda pasar sin dificultad.
Para aprovechar al maximo la calidad del cesto se aconteja regrarup los platos que sea iguales. Los platos peuvent colocarse en una sola fila (fig. 13), o en las dos (fig. 14). Es acontejalbec得多losplatosgrandes, con un diametro deanos270mm, un poco inclinados汇集 alear interior y asi poder meter el cesto sin problemas.
En elcesto superiorpuedocolocarse
cambiendenolementos comoensaladeras y cuencodesplastico,que se recomienda fiar para que no se den la vuelta con la presidion de loschorrosde agua.
El cesto superior ha sido estudiado para poder encontrar la(Maxima flexibilitad de uso. Este peut essereolenarseunicamente con platos, colocados en doble fila hasta un maximo de 24 piezas,unicamente con vasos, en cinco filas hasta un maximo de 30 piezas, o bien con unaarga mixta.
Uso del cesto inferior
En elosto inferior se colocan las cacerolas, sartlenes, soperas, ensaladoras, tapas, fuentes, platos planos, platos hondos y cucharones. Los cubiertos se colocaran con el mango hacía bajo en el deposito contentedor de plastico que despues se introduciría en el costo inferior (fig. 15) asegurandinse que no bloqueen la rotación del rociador.
Carga diarla estandar representada en las fig. 13, 14 y 15
cesto superior (fig. 13)
A = platos hondos
B = platos Ianos
C = platos de postre
D = platos de la
E = tazas
F =VASOS
cesto superior (fig. 14)
A = platos hondos
B = platos llanos
C = platos de postre
D = platos de las tazas
E = tazas
F = copas
G =VASOS
H = 1/2 cesto para los cubiertos
cesto inferior (flg. 15)
A = cacerola media
B = cacerola grande
C = cartén
D = tapas
E = soberas, fuentes
F = cubiertos
G = cazuelas llanas, cazuelas de barro
Unasposicionracionylorrecta de la vajilla es condidion esencial para un Buen resultado enel lavado.
(Segun I.E.C. 436 - EN 50242).
La correcta disposicion de la carga es la que se indica en la fig. 16 para el cesto superior, en la fig. 17 para el cesto inferior y en la fig. 22 para el cesto de cubiertos.
cesto superlor (flg. 16)
A=5+5+2vasos
B=12platosparazas
C=4+4+4tazas
D = copapeguña
E = copa media
F = copa grande
G=1+1cuchillo
H=1+1cucharas de servicio
1 = 3 + 3 + 3 + 3 cucharas de cafe
L = 3+3+3+3 cucharas de postre
cesto inferior (fig. 17)
M=8+4platos hondos
N=11+1platosllanos
0 = 12 platos de postre
P = fuentes
Q = cubiertos
cesto de cubiertos (fig. 22)
En las dos rejillas abatibles bajadas introducir n^6 + 6 cuchillos (R); en los compartmentos sobranles alojar los cubiertos con los mangos hacía bajo, teniendo calidado de no introducir más de dos cubiertosidenticos por compartmento.
cesto dcubiertos (fig.23)
El cesto para los cubiertos está compuesto de dos partes divisibles, para poder-ofrecer distinctas posibilidades de carga.
La division en dos del cesto se obtiene haciendo corre en sentido horizontal las dos partes, una responso de la othery viceversa para reen-gancharlo.
Lavado 1/2arga cesto superior
1/2carga mixta (fig. 18)
A =VASOS
B-ayas
C-plate bandes
C= platos hondro C= platos hondro
= platos Iands
E = platos de pastre
F = platos de taza
G = olla
H = tapa
1 = sarten
= cpa-median
C=opa m
1/2 carga standard (flg. 19)
A=6VASOS
B=5+1tazas
C. cupea
D=6 platos hondos
5-6 pLs
E-6 platos larios E-6 platos de natao
F = 6 platos de pastre C. 6 platos de tacos
G = 6 platos de tazas
H = copa mediana
I = coca你需要
Los cubiertos debenocularse en el contentor apropiosoupon en elosto inferior.
Información para laboratorios de prueba Programa comparativo general
(ver tabla programas de lavado)
SegunnormaIEC436:
1) Posicón cesto superior: baja
2) Carga normalizada
3) Posicjion regulador abrillantador 3
4) Cantidad detergent
- 5 gr para el prelavado
-25 gr para el lavado.
Según normas EN 50242
1) Posicón cesto superior: bajo
2) Carga normalizada
3) Posicón regulator abrillantador 3
4) Cantidad detergent
-30 gr para el lavado.
Carga de detergente y apllantador
Carga del detergente
Es indispensableableutilizarundetergentespecifico enpolvo,liquido o en pastillaspara el lavado de vajillas.No debenemplearse detergente para el lavado de laropa.Detergentes no Idoneos (como los deluso para lavado a mano),no continen losingredientedes adaptados al lavado en lavavajillas e impiden el correctoccionamento de laquina.
Lavado normal
La caja para el detergente de lavado está situada en el interior de la puerta (fig. A "2"). Si la tapa del contentedor resulte cerrada, para acriona bastaccionar sobre el pulsante de enganche: al termino de cualquier pro-grama de lavado la puertaDebe estar tiempoamente abierta, y lista para sucesiva utilizacion.
La dosis de detergente puede variar en funccion del grado de suicididad y tipo de vajilla. Nosotros el conseponjeismos utilizez de 20 + 30 grde detergente en la cubeta lavado (fig.9).
Despues de haberVERTID el detergente en el contentedor volver a cerrar la puerta.
Puesto que los detergentes no sonthose iguales, consulse las instruetiones del tabri-cante. Recordamos que una calidad insufficiente de detergente provoca una incompleta eliminacion de la société, cuando, un excesso de
No exceederse en el uso de detergente representa una contribución alostenimiento del medio ambiente.
En caso de programa intensivo, hay que añadir en laquina una seguda dosis de detergente, unos 20 gramos (1 cuccharada sobre) en la cubeta prelimavado (fig. 10). Para el programa universalañada 5 gr.Esta dosis se pone directamente en la cubeta prelimavado (2).
Carga del abrillantador
A lareshedecapacidades 130ml aproximadamente(fig.A"3).Haga rodar eltapón (B) en sentido antihorario yvierta el liquido, que servira para numerousos lavados, hasta el nivel maximo indicado (fig.11).Cierrenewamentele tapón.
Este aditivo se introduce automatically en la ultima fase del aclarado y favorece un=rápido secado de la vajilla evitando que se formen manchas o sedimentos opacos.
Utilizar siempre aditivos especialas para lavavajillas automaticos.
Es possible controler el nivei del brillanteador por medio del visualizador optico situado entre del distribuidor (A).
Regulación del abrillantador de 1 a 6
El regulador está situado bajo el tapón (B) y se曹操 manipular con una moneda. Se aconseja la posición 3 (fig. 12).
El contentido calculado del agua repercute notablemente tanto en la formación de Incrustaciones como en el grado de secado. Es muy importante regular la dosificacion del ablirlando para&#igurar optimos resultados.
En caso de que la vajilla presente estrias al finalizar el lavado, disminuir la dosis en una posidio. Si la vajilla presenta manches o rastros blanquecinsos, aumentola uno.

reflejo oscuro

reflejoclaro
Limpieza del filtró
Elsystemafiltrante(figA“4”)estáconstituido de:
Un contendor central, que retiene las particulas mas gruesas de suicidie
Un Plaza que filtra continuamente el agua
Un microfiltrato situado bajo de la plaza que impide el peso de las participas de sucedidad más pequeñas asegurar como un alcarado perfecto.
Para lograr siempre los最好的 resultados hay que controlar la limpieza de los filtres antes de cada lavado.
Para extraer el problema filtrante baja levantar lo estrindo del mesmo. (fig 5)
El contentedor central peut ser extraido para facilitar las operaciones de limpieze. (fig 6)
Extra la plac (fig. 7) y lavarlo bajo un chorro de agua ayudandose eventualmente con un cepillo.
Con el microfilto autolimplante, la manutencion es minimo y la revision del groupe de filtres coulde realizarse cada 15 días. No obstarve se aconseja controlar, despuesde cada lavado la parte central para cerciorarse que no quede atascada.
Atencion:
Unavezimplados los filtros,debe asegurarque los mismos hayan sido acopladoscorrectamente y que la placase seencuentreperfectamente colocada en el fondo del lavavajillas.
Important: no usar el lavavajillas sin el filtro.
Consejos practicos
Selección del programa
Este lavavajillas le offre una amplia gamma de programas de lavado que se adaptan a las varlas exigencias de sociedad y vajilla a tratar. Consulte "LA LISTA DE PROGRAMAS" adjunta para la seleccion del programa mas adequacio.
Sugerencias al finalizar el programa
ParaEARvitaspoibidesderramesdel cesto superior, sacarprimel ecasto inferior. Si se ha dejar la vajilla en laquina durante un cierto tiempo, entrearbrir la puerta para favorecer la circulacion del aire y mayor el ulterior secado.
Que hacer para ahorrar
1) En el caso que se desealearaplenacarga, reponer la vajilla en laquina apenas terminada la comida, ponlando en marcha lo más pronto possible, efectuando eventually el programa PRELAVADO FRIO para rebilanceder la sucedad y eliminar los residuos mayores entre una carga y otheran
espera deContinuarelprogramadelavadocomplete.
2) En presence de sociedad poco consistente o del cesto no muy cargado seleccionar un programa ECONOMICO sugindo las indications de la lista de programas.
Que hacer para Obtener optimos resultados de lavado
1) Colocar la vajilla con la Boca vuelta hacaba abajo.
2) A ser possible evaporar que la vajilla este en contacto una contra la othera,una correcta colocacion le dar aores Mejores resultados de lavado. 3) Antes de colocar la vajilla en laquina, eliminar los residuos de comida (hucesocillos, espinas,los residuos de carne o verdura, residuos de cafe,peladuras de fruta,centa de cigarrillos,etc.)que podan Obturar las salidas de los brazos rocladores de lavado.
4) Después de haber colocado la vajilla, verilcar que los brazos de lavado peuvent girar libremente.
5) Las ollas y othera vajilla que presentan residuos de comida muy tenaces o requemadas,deferar en sueñas en remoyo con agua y detergente para lavavajillas.
b) Para el peñecto lavado de la piata es necessario:
a) aclarar apenas usada, sobre todo si ha estado empleada para mayonesa, huevos, pescados, etc.
b) no rociada con delerente.
c) noponerela ncontactocontrosmetales
Que hacer si
1) En el caso que se debe cerrar laquina y abrir la puerta para introducir una othera vajilla para lavar cuando el aparato está en la fase central del lavado, efectuar la aperturasolerzespadosdehaberdesconectarado laquina,acionando la tecla O/I.
Después de cerrar la puerta,esperar 3minutesantesbeforecomenraderelavado.
En primer lugar es buena recordar que no todo tipo de vaillajue podera ser lavado en el lavavajillas; se desaconseja introducer piezas en material termpolastico, cubiertos con mando de materia o plastico, pucheros con asas de materia, vajilla de-aluminio, de cristal o vidrio aplomado si no esta specifically indicado.
Cierasdecoracionespueden tender a decolorarse,por tanto,sa aconteja efectuar el lavado enquina varias vezes de una sola pieza ysolessondepuve decomprobar que no se decolora,laravallotalidaddelaspiezas.
Porotladoesconableno lavar cubiertos deplata con cubiertos deacero para evaporat que produzcauna reacionquimica entre ambas.
Importante
Cuando se ompre neue vajilla cerclorarse...,
Siempre que es idonea para su lavado en lavavejallas.
Limpieza exterior y mantenimiento
La chapta exterior peut limpiarse con
producto especial para superficies emaltadas,semblé que no sea abrasivo.
El lavavajillas no require qu'eninq
mantimiento especial,que ayue la cuba de lavado es autolimpiante.Periodically
limpar la guarnicn de goma de la puerta, con un paño humedo eliminando cuidadosamente
cuiquearresiduo de alimentos o abrrlantador.
Para garantizar una mayor eliminacion de
pequeros depositos calcaceros o de
suciedad,se aconsejarrealizar periodically
un lavado complete vertiendo previamente un
vaso de vinagre en el interior del lavavajillas y
hacer el programa delicado.Si a pesar de la
normal limpieza de placay y filto, se notasen vajillas o caccerolas insuficientemente lavadas o alaradas,se debe controlar que todos los rociadores de los brazos (fig.A5)esten libres de restos de sucidad.
Si este no fiese el motivo,proceder a su
limpieza de la singular forma:
Para extraer el brazo superior,es necessario girario hastaLvllaratoa la posicion de "tope" seminalada por la flecha (fig.1b),empujec hiera ariba y manteniendolo apretado girar en sentido horario (fig.1).Para montarlo, repita la operacion,per Girando en sentido contrario a las agujas del relo.
El asperor inferior, se extrae simplement estirando hacia arriba. (fig. 2)
-Lavar el aspersor bajo un chorro de agua.
eliminando de suciedad los inyctores
obstruidos.
- Al terme de la operatione, monte de nuevo los asperores en la identica posicion.


La resistencia para el calentamento del agua está construuda en un especial acero inoxidable. Despues de algunos tiempo你可以 cogera una,coloración diferente que no influye en sus prestaciones, sino que simplemente es un ajuste del metal. Tanto la cuba como el interior de la puerta son de acero inoxidable. Si se produjieran manchas de oxido, ella se deberia unicamente a una fuerte presencia de sales de hierro en el agua. Para qutar estas manchas se aconteja el uso de un abrasivo de grano fino. No usar nunca subidasas con cloro, cepillos de acero, etc.
DESPUES DEL USO
Después de cada lavado cerrar perfectamente el grifo del agua, para aíslar el lavavajillas de la red hidráulica de alimentación y disconnectar el mando para/marcha para aíslar laMQúña de la red electrónica. Si el lavavajillas deben permanecer parado largo tiempo, aconsejarlos lasSIGentes operaciones:
- realizar un programa de lavado sin vajilla, pero con detergente, para desengrasar laquina.
- desenchufar la toma corriente
- cerrar el grito del agua
- renlenar el recipiente del abrillantador
5.deer la puerta ligoramente abierta. - Dejar el Interior de la maquina limpio.
- Si laquina se envoca en un ambiente de la temperaturea es inferior a 0^ , el agua residual de los conductos suece congelarse. Por ese se debe trasladar laquina a un lugaronde la temperaturea ambiente sea suplora a 0^ yesperar 24 horas antes de poneria en marcha.
Búsqueada deklequesanomalías
Important.
Antes de quitarrialquier panel:
-
Poner el mando en STOP.
-
Desconectar la clavija.
Si el lavavajillas no funciona, antes de llamar al Servicio Asistencia Técnica, realizar los siguientes controles:
| ANOMALIA | CAUSA | REMDIO |
| 1 - No funciona en ningúnprograma | Clavija no enchulada | Enchular |
| Tecla O/I desconectada | Conectar | |
| Puerta abierta | Cerrar puerta | |
| Falta energia electrica | Verficar | |
| 2 - No entra agua | Ver causa 1 | Verficar |
| Grifo cerrado | Abrir | |
| Programador mal selección | Selección bien | |
| El tubo de entrada agua tiene un pliegue | Eliminar el pliegue del tubo | |
| El filtró del tubo entrada agua está suco | Limpiar el filtró colocado al extremo del tubo | |
| 3 - No desagua | Filtró sucio | Limpiar filtró |
| Tubo desagüe doblado | Desdoblar | |
| La prolongación del tubo de desagüe no es correcta | Seguir exactamente las instrucciones para la instalación del tubo de desagüe | |
| El desagüe de la pared no permite un respiradoro con el tubo de desagüe de la mayquina | Consultar a un technician综合素质 | |
| 4 - Desaguaccontinuamente | Tubo desagüe en posición demasiado bajo | Alzar tubo desagüe minimo 40 cms. del suejo |
| 5 - No se oye ruido del giro de las aspas | Excesivaarga detergentente | Reducir dosis |
| Algún objecto que impide rota-ción aspas | Colocar bien | |
| Placa filtrante y filtró sucios | Limpiar placay拭ro | |
| 6 - En los lavavajillas electróni-cos sin visor: "Eco" y Indica-dor N "1" intermitente conSEOI acústica | Grifo del agua cerrado | Apagar el lavavajillas Abrir el grifo Reintroducir el ciclo |
| 7 - En los lavavajillas electróni-cos con visor: "indicación E1" en el visor conSEOI acústica | Grifo del agua cerrado | Apagar el lavavajillas Abrir el grifo Reintroducir el ciclo |
ANOMALIA CAUSA REMEDIO
| 8 - Si lava solo parcialmente | Ver causa 5 | Comprobar |
| Fondo de cacerolas no perfecta-mente limpio | Costras demassiado tenacesAblandar antes lavado | |
| Borde cacerolas no perfecta-mente limpio | Colocar mejor | |
| Rocadores parcialmente obtura-dos | Desmontar y limpiar los brazosde lavado | |
| La vajilla no está colocada correctamente | No acercar excessivamente lavajilla una contra la othera | |
| El extremo del tubo de desagüe está inmerso en el agua | La extremidad del tubo desagüe noDebte tocar el aguadesaguada | |
| El detergente no está dosilfacadoadequadamente, es vielo y/o está endurecido | Adeccuar ladosils enfunción dela cantidad de sociedad o sustit-lirulr el producto | |
| La tapa del continedor de la salno está bien cerrada | Enroscarla hasta el fondo | |
| El programa de lavado elegidoes muy suave | Elegir un programa masenergico | |
| Vajillas cesto inferior no lavadas | Desinsertar tecla media carga | |
| 9 - Manchas blancas en lavajilla | Agua de red con excessiva duroza | Controlrarinel sal y abrillanta-dor y regular dosificcionSi la anomalia persistsiste, SolicitarIntervencion Assistance Tecnica |
| 10 - Ruldo durante el lavado | La vajilla golpea entre si | Adeucar mejor la vajilla en elcesto |
| Los brazos girantes golpean sobre la vajilla | Colocar mejor la vajilla | |
| 11 - La vajilla no está perfectamente seca | Falta de circulationdo aire | Dejar entreabierta la puerta delmáquina al final del programade lavado para favorecer elsecado natural |
NOTA: Si algunos inconvenientmente de los citados provocase un mal lavado o un insufficiente aclarado, esnecessary remover manualmente la或多idad de la vajilla, ya que la fase final del secado provocaria eldescado de la或多idad que, en un segundo lavado, laquina noiene la posibidad de sacar. Si la averia persistencelamarce al centro de asistencia,comunicando elmodelo de lavavajillas indicado sobrela placacdecharacteristicacolocadaenelinteriorde lapuerta,ena parte superior o sobre la tarijaedeparalgia.Incidiando todo la informacionobtendrauna intervensiOnmasrapidyeficaz.
SERVICIO POST VENTA
902.100.150
El Fabricante declinaulates respondables por posibles erros de impranta contentados en el presente libro. Se reserva, ademas, el derecho de de aporarmericanas que sea uiles a los propios produits sin comprometer lascharacteristicas escalesies.


Esta要加强 la preparacion de la aplicacion.
unidasposito de segurbanca contra inundaciones, que é Activado masmo
que a mhquira estela desilcada e
que interrompe automaclemente o fluxo de agua se, como a和个人 possessava, a agua ultratransfunde.
Importante
Inicio da funcao de retardamento
Dehaat diffe
CE Este aparelho esta en conformidad de com as directivas europeas 89/336/CEE,73/23/CEE e respectivas alteraciones posterolles.s.
como usar o cesto superior
(Normas I.E.C. 436 - EN 50242).
A figura 16 aparella o modo correcto de carregar oesto superior e a figura 17 indica o modo correcto de carregar oesto inferior. Fig.22-Cesto para talheres.
Cesto superlor (fig. 16)
A=5+5+2copos
B=12 pires
C=4+4+4chavenas
D = Taça peguena
E = Taca media
F = Taca grande
G=1+1garfos
H=1+1 colheres grandes
=3+3+3+3 colheres de sobremesa
L=3+3+3+3 colheres de chá
Cesto Inferior (fig. 17)
M=8+4 pratos de sopa
N=11+1 pralos rasos
O = 12 pratos de sobremesa
P = Travessa
Q = Talheres
gente específico para maquinas de lavar
como ECONOMIZAR agua, detergente e energia:
Lairma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles wronges de imposión que pueda haber en este libero. Asimismo, se reserva el redecho de efectuar las改动aciones que se consideren titles a sus propios produits sin compensadoras charateristicas esenciales.
O Modelo e CHARACTERISTICAS indicados esta folha pode ser alterados semMASTER aviso.
ManualFácil