METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Destello

Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Destello METZ - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Mecablitz 52 AF1 Sony digital METZ en formato PDF.

📄 286 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - page 233
Características técnicas Número guía: 52, Rango de zoom: 24-105 mm, Tiempo de recarga: 0,1 a 5 s, Número de disparos: 100-200 por carga, Alimentación: 4 pilas AA
Uso Compatible con cámaras Sony, Modos de flash: automático, manual, estroboscópico, Ideal para fotografía de retrato y paisaje
Mantenimiento y reparación Limpie regularmente con un paño suave, Verifique las pilas para evitar fugas, Reemplace las pilas por modelos recomendados
Seguridad No exponer a la humedad, Evitar temperaturas extremas, No desmontar el dispositivo
Información general Peso: 400 g, Dimensiones: 10 x 7 x 15 cm, Garantía: 2 años, Accesorios incluidos: difusor, estuche de transporte

Preguntas frecuentes - Mecablitz 52 AF1 Sony digital METZ

¿Cómo activo el flash METZ Mecablitz 52 AF1 en mi cámara Sony?
Para activar el flash, asegúrese de que esté correctamente montado en la zapata de accesorios de su cámara. Luego, encienda el flash usando el interruptor ubicado en el lateral del flash.
¿Por qué no se dispara mi flash?
Verifique que el flash esté cargado y que la batería o las pilas estén en buen estado. También asegúrese de que el modo de su cámara sea compatible con el flash.
¿Cómo ajusto la potencia del flash?
Puede ajustar la potencia del flash a través del menú de selección de su cámara o directamente en el flash usando los botones de ajuste de potencia disponibles.
El flash produce fotos sobreexpuestas, ¿qué debo hacer?
Si las fotos están sobreexpuestas, intente reducir la potencia del flash o aumentar la apertura de su diafragma. También asegúrese de que la distancia entre el flash y el sujeto no sea demasiado corta.
¿Cómo uso el modo TTL en el METZ Mecablitz 52 AF1?
Para usar el modo TTL, asegúrese de que su cámara esté configurada en este modo y que el flash esté en modo automático. El flash ajustará automáticamente la potencia según la luz ambiental.
El flash no se recarga después de usarlo, ¿qué hago?
Si el flash no se recarga, verifique si las pilas o el acumulador están correctamente instalados y cargados. Si el problema persiste, intente usar otro juego de pilas o acumulador.
¿Cómo limpio el METZ Mecablitz 52 AF1?
Para limpiar el flash, use un paño suave y seco. Evite usar productos químicos o limpiadores abrasivos que puedan dañar la superficie.
¿Puedo usar el flash al aire libre durante el día?
Sí, puede usar el flash al aire libre durante el día. Esto puede ayudar a iluminar sujetos en sombra o para crear un efecto de relleno.
El flash no se conecta a mi cámara, ¿qué hago?
Verifique que el flash esté bien fijado a la zapata de accesorios de la cámara. También asegúrese de que los contactos metálicos estén limpios y libres de polvo.
¿Cuál es la duración de la batería del METZ Mecablitz 52 AF1?
La duración de la batería depende del uso, pero en general, con pilas de buena calidad, puede obtener varias cientos de tomas antes de tener que reemplazar o recargar las pilas.

Preguntas de los usuarios sobre Mecablitz 52 AF1 Sony digital METZ

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Destello en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Mecablitz 52 AF1 Sony digital - METZ y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Mecablitz 52 AF1 Sony digital de la marca METZ.

MANUAL DE USUARIO Mecablitz 52 AF1 Sony digital METZ

SLAVE aisi que le mode servo disponibles.

Potencias parciales manuales:

De P1/1 a P1/128 en tercios

Reflector a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36).

Reflector con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño formatting 24 × 36 ).

CTRL2) (Remote), zie 10.1

TTL HSS) en de manuel flitsfungtie M möglichk (zie 7.3).

Introduccion 233
1 Indicaciones de seguridad 234
2Funcionesdedicadas del flash 235
3 Preparación del flash 236
3.1 Montaje del flash 236
3.2 Alimentación de energia 237
3.3 Conexión y desconexión del flash 238
3.4 El menu de seleccion 238
3.5 INFO 239
3.6 Desconexión automática del flash (Auto-Off) 239
4 Indicadores LED en el flash 241
4.1 Indicacion de disponibilidad del flash 241
4.2 Indicación del control de la exposión 241
5 Indicaciones en la pantalla 241
5.1 Indicación del modo de funciona de flash 242
5.2 Indicacion del alcance 242
6 Indicaciones en el visor de laamera 243
7 Modos de funciona del flash 244
7.1 Modo de flash TTL 244
7.2 TTL con predestillo y medicacion ADI 245
7.3 Modo de flash manual 245
7.4 Sincronizacion rapiida automática (HSS) 247
8 Correccion manual de la exposacion del flash 247
9Funciones especiales. 249
9.1 Reflector con zoom motorizzato ( „Zoom“) 249

10 El funcionaatorio Remoto 252
10.1 Funcionamento maestro remoto 253
10.1.1 Ajustar modo maestro remoto 253
10.1.2 Ajustar modo en flash maestro 254
10.1.2.1 Ajustar potencia parcial de luz en el modo M del flash maestro 254
10.1.2.2 DefinirCONDITIONELUMINicas (RATIO) para losgrupos de flash del flash maestro 255
10.1.3 Ajustar canal remoto 255
10.2 Modo remotoe esclovo 256
10.2.1 Ajustar modo de flash esclavo remoto 256
10.2.2 Ajustar canal esclavo 257
10.2.3 Ajustar grupo esclavo 257
10.2.4 Ajustar modo de funciona el glavo 258
10.2.5 Ajustar potencia parcial/compensa-acion de exposicion esclava 258
10.3 Comprobación del modo remoto 258
10.4 Modo SERVO 259
10.4.1 Ajustar modo de funciona SERVO 259
10.4.2 Ajustar anulación de predestillo y sincronizacion . . .259
10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo Servo .260
10.4.4Funci deaprendizaje 260
10.4.5 Desactivar modo de flash SERVO 261
11 OPTION-Menu 262
11.1 Luz de modelado 262
11.2 Modo Zoom 262
11.2.1 Modo de zoom extendido 262

11.2.2 Modo de zoom SPOT 263
11.2.3 Modo de zoom STANDARD 264
11.2.4 Adaptación del formatting de toma(Zoom-Size) 264
11.3 SAF-BEAM (luz auxiliar AF) 265
11.4 Bloqueo/Desbloqueo 266
11.5 Indicaciones de alcance en m o ft. 266
12 Técnicas de destello 266
12.1 Destellos indirectos 266
12.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante 267
12.3 Memoria FE de values de medicación del flash 267
13 Sincronizacion del flash 268
13.1 Control automático de la sincronización del flash 268
13.2 Sincronizacion normal 268
13.3 Sincronizacion de velocidad lenta (SLOW) 268
13.4 Sincronizacion con la segunda cortinilla (REAR) 269
14 Configuración de pantalla táctil 270
14.1 Contrast (Contraste) 270
14.2 Brightness (Brillo) 270
14.3 Rotation (Rotation) 271
15Mantenimiento y cuidadoss 272
15.1 Actualization del firmware 272
15.2 Formación del condensador de destellos 272
15.3 Reset 272
16Ayuda en caso de problemas 273
17 Caracteristicas techniques 275
18Accesoriospeciales 276

Introduccion

Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace salutearle como usuario de nuestra marca.

Como es natural, desearé empezar a utiliser el flash lo antes posible, pero le recomendamos que lea primero estas instrucciones, puissoleo asi sabra como manejarlo correctamente.

Este flash es apropriado para:

  • Camaras digitales réflex Sony con TTL, predestrello con TTL y medicación ADI.

Este flash no es apropiado para camaras deothers fabricantes!

Despliegue la doble paging con el dibujo al final de las instrucciones.

Explicación

Indicación,nota

jAtencion:nota de seguridad muy importante!

1 Indicaciones de seguridad

No disparar el flash en las proximidades de gases o l'quidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)! PELIGRO DE EXPLOSION!
No disparar un flash en la proximidad inme diata de los ojos! La luz directa del flash sobre los ojos de personas o animales puede producir danos en la retina y causar graves deterioros en la visión, incluso la ceguera!
iNunca fotografia con flash, durante el desplazimiento, a conductores de automóviles, autobuses, bicicletas, motocicletas, o trenes, etc. iEl conductor se podra'aDSLumbrar y provocar un accidente!
Si la carcasa hubiera recibido daños tan graves que hayanockeyado al descubierto componentes internos, no debeolverautilizarse nunca el flash. Retire las pilas! No toque ninguna pieza del interior del aparato. ALTA TENSION!
jDespués de various destellos, no se debe tocar el reflector. jPeligro de quemaduras!
No desmontar el flash! ALTATENSION! Las reparaciones solamente peuvent ser efectuadas por un service autorizzato!

El flash está previsto y autorizzato para su uso exclusivo en el ambito fotografico!
- iEmplear solamente las fuentes de energia a recomendadas y admitidas en el modo de empleo!
- NoAbrir ni cortocircuutar las pilas!
- iNo someter las pilas a altas temperatas, como los intensivos rayos del sol, fuego o similares!
- iNo tirar las pilas o pilas recargables gastadas al fuego!
- No emplear pilas o pilas recargables defec-tuosas!
- Retirar inmediamente las pilas gastadas del aparato. Las pilas gastadas peuventolverar acido (vaciado) lo que podra dañar el aparato!
Las pilas no se deben recargar!
- iNo exponer el flash al goteo o salpicaduras de agua!
- iProteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad del aire! jNo guardar el flash en la guantera del automóvil!
- Cuando haycmbios bruscos de tempera tura,可以更好cer condensation Esperar a que el equipo se acclimate!

Al disparar un destello, no debe encontrar rarse ningun material opaco inmediamente delante o directamente sobre el reflector (ventanilla). Caso contrario, bajo al impacto de la alta energia, se podrnan provocar quemaduras manchas en el material o en el reflector!
- jAl disparar tomas en série con flash aplaena potencia lumífica e intervalos breves entre destellos,defer hacer une pausa de al menos 3关键时刻 cada 20 destellos!
- Alizarin Red Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redx Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox Redox RedOXRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedoxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRedxRed x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x red x
- El flash solo se pueda usar+junto con un flash integrado en la CAMERA si este se pueda desplegar porcomplete!

2 Funciones dedicadas del flash

Las functions dedicadas del flash son las que seADECUAN deformaespecial al systema de la camera.Asi,las functions del flash seran compatibles dependiendo del modelo de camera.

  • Indicación de disponible del flash en el visor/pantalla de la CAMERA
    Control automatico de la sincronizacion del flash
    Control automatico de relleno
  • Modo TTL (TLI)
  • TTL con predestelloy medicación ADI
  • Memoria de values de medicación de exposión del flash con TTL (TL)
  • Sincronizacion con la 1^品 o la 2^品 cortinilla (REAR).

(Configuración de laamera)

Sincronizacion automatica de alta velocidad y
Control automatico de zoom motorizzato
- Modo de zoom extendido
Control automatico de destellos de medicacion AF
- Indicación automática de alcance del flash
Control de encendido (Auto-Flash)
- Modo remoto inalámbrico
- Modo remoto inalámbrico

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Funciones dedicadas del flash - 1

  • Modo de zoom Spot
  • Función de descentrator del flash
  • Actualización del firmware

En el marco de estas instrucciones no es possible describir detalladamente todos los modelos de CAMERA y cada una de sus functions de flash dedicadas.

Por ese motivo, es aconsejable consultar las indicaciones sobre losodos del flash en el manual de instrucciones de la camarara para saber que functions son compatibles con su modelo de camarara y cuales deben ajustarse en la propia camarra.

Si se utilizes objetivos sin CPU (eskaar, sin autofocus), puisen existir ciertas limitaciones.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Funciones dedicadas del flash - 2

3 Preparación del flash

3.1 Montaje del flash

Desconectar la camaray el flash antes de montarlos o desmontarlos.

Girar la tuerca moleteada ⑫ hasta el tope contra el flash. El pasador de seguidad del pie está totalmente hundido en la carcaja.
- Introducir el flash con el pie de connexion hasta el tope en la zapata de accesos de la CAMERA.
Girar la tuerca moleteada ⑫ hasta el tope contra la carcasa de la camaraya y fijar el flash. En aquellas carcasas de camararas que no dispongan de agujero de seguidad, el pasador de muele se hunde en la carcasa para no danar la superficie.

Extraer el flash de la CAMERA

Desconectar la CAMERA y el flash antes de montarlos o desmontarlos.

Girar la tuerca moleteada ⑫ hasta el tope contra el flash.
- Extraer el flash de la zapata de accesos de la CAMERA.

3.2 Alimentación de energia Selección de pilas o baterías

El flash funciona con cuales quiera de estas OPCIONES:

4 baterías de hidruro metalico de nique/ del 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon), con una capacité considerablemente mas elevada que las bateríasde NC y mas eclogicas, ya que no contienen cadmio.
- 4 pilas secas alcalino-manganesas de 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon), que suministran energia sin necessidad de mantenimiento para rendimientos moderados.
- 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energia sin necessities de mantenimiento con una capa-cidad mayor y una menor autodescarga

Utilice solo las fuentes de alimentacion indicadas arriba. Sisuma otheras fuentes de alimentacion, se corre el riesgo de danar el flash.

Cuando no se vaya a utiliser el flash durante un periodo prolongado de tiempo, PTRAR las pilas del aparato.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Alimentación de energia Selección de pilas o baterías - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Alimentación de energia Selección de pilas o baterías - 2

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Alimentación de energia Selección de pilas o baterías - 3

Cambiar pilas

Las pilas o pilas recargables estar vacías o gastadas si el intervalo entre destellos (tiempo desde que se realiza un disparo conplenapotencia luminosa,p.ej. en M,hasta que sevuede a iluminar elindicador de disponibili-dad flash) ascienda a mas de 60 segundos.Además aparece la indicacion "LOW"en la pantalla tactil.

  • Apagar el flash; paraarlo,mantener pulsada la tecla ② hasta que desaparezcan todas lasindicaciones.
  • Retirar el flash de la CAMERA y empujar hacía abajo la tapa del compartmento de pilas 10.
  • Introducir las pilas y empujar de nuevo la tapa del compartmento de pilas ⑩ hacía arriba.

Al colocar las pilas o baterias, observar la polaridad correcta indicada por los@simblos del compartmento de las pilas. Si se confunden los pilos, el aparato可以选择 quedar inutilizable.Sustituir sempre todas las pilas por las equivalentes del mesmo fabricante y la mesma capacité!

Las pilas y baterias usadas no deben tirarse al cubo de la basura. Contribuyamos a conservar el medio ambiente desechandolas en los contenedores destinados al efecto!

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Cambiar pilas - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Cambiar pilas - 2

52AF-1

SON

v1.0

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Cambiar pilas - 3

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Cambiar pilas - 4

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Cambiar pilas - 5

SERVICE

OPTION

3.3 Conexión y desconexión del flash

  • Encender el flash con la tecla ②. Aparece la pantalla inicial.

El flash se enciende cuando siempre con elultimate modo de configuracion uso (p.ej. el modo de flash manual M).

En el modo standby, la tecla parpadea en rojo. Para apagar Maintener pulsada la tecla ② hasta que desaparezcan todas lasindicaciones.

Si el flash no se usa durante mucho tiempo, recomendamos: apagar el flash con la tecla y retirar las fuentes de alimentación (pilas, pilas recargables).

3.4 El menu de selección

  • Pulsar tecla 7hasta que aparezca el menu de seleccion.

El menu de selección está dividido en 4 teclas de sensor:

Tras pulsar la tecla MODEeden configurar los发展模式 de funciona.

TTL, consultar 7.1

TTL HSS*, consultar 7.2

M, consultar 7.3

*) sólo tras intercambio de datos con una CAMERA.

Tras pulsar la tecla PARA eden configurar los parametros del flash.

EV (corrección de la exposión), consultar 10.1.2.1, 10.1.3.1

Zoom (ajuste del reflector), consultar 9.1

F (diafragma)

ISO (sensibilidad a la luz),

P (potencial parcial de luz), consultar 7.3 und 10.1.2.1

RATIO^2) (condiciones luminasicas), consultar 10.1.2.2

CHANNEL (canal), consultar 10.1.3

CTRL2) (Remote), consultar 10.1

GROUP3) (grupo esclavo), consultar 10.2.3

2) solo en modo MASTER

3)slo en modo SLAVE

Tras pulsar la tecla SERVICEe configurar la pantalla táctil o se pueda restaurar el flash al estado de fibrica.

CONTRAST (contraste), consultar 14.1

BRIGHTNESS (brillo), consultar 14.2

ROTATION (rotar indicación de pantalla), consultar 14.3

RESET,consultar 15.3

Tras pulsar tecla OPTIONeden configurar las options.

ZOOM SIZE (ajuste de formatting de toma), consultar 11.2.4

ZOOM MODE (iluminacion), consultar 11.2

STANDBY (desconexión autom. del aparato), consultar 3.6

MOD.LIGHT (luz de modelado),
consultar 11.1

AF BEAM (luz auxiliar AF), consultar 11.3 m / ft (metros/pies), consultar 11.5

En la presentación del menu, todos los Campos en negro se executan como teclas de sensor que se deben pulsar para la adaptación o regulación en el menu.

En la presentación de imagenes, solo está marcadas en negro las teclas de sensor que se deben pulsar paraaabrear la función descripta.

0,3-3,9 m

Zoom 35 F8,0

INFO

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - El menu de selección - 1
TTL

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - El menu de selección - 2

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - El menu de selección - 3

3.5 INFO

La configuración actual del flash se pueda("");

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor INFO
    Aparecerá la plac informativa 1.
  • El modo de zoom Spot (SP) está configurado, (consultar 11.2.2
  • AF-BEAM (luz auxiliar AF) está apagada, (consultar 11.3).
  • La luz de modelado (MOD.LIGHT) está configurada, (consultar 11.1).
  • La desconexión automática del aparato está configurada en 10关键时刻, (consultar 3.6).
  • Laindracion de temperatura aumenta tras un uso intensivo.
  • Mientras se muestra la placar informativa 1, pulsar de nuevo la pantalla tactil.

Se mostrará la placá informativa 2.

3.6 Desconexión automatica del flash (Auto - Off)

El flash está ajustado de fibricula de manera que, aprox. 10 horas

... cambia estado de standby (Auto-OFF) para ahorrar energia y evaporar que las fuentes de alimentacion se descarguen de modo no deseado. La desconexion automatica del aparato aparecería indicada en la pantalla INFO. Desapareceran entoces la indicacion de disponibilidad del flash 6 y otherasindicaciones del visor LCD.

En el modo standby, la tecla parpadea en rojo.

Elultimateajuste operativutilidazoquegedradostrasla desconexionautomáticayse recupera inmediatamente tras laconexion.

El flash se activa de nuevo al pulsar la tecla o el disparador de laamera (funcion Wake-Up).

En losodos de functionamento esclovo/ SERVO no estáactivada la desconexión automatica.

Cuando no se vaya a utiliser el flash durante un periodo de tiempo prolongado, deben apagarse siempre mediante el interruptor général (2)

En caso necessario, se pueda activar la desconexión automatica un minuto antes de la conexión o desactivar esta funciona.

El flash se desconecta por Completely aprox. 1 hora despues del ultimo uso.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Desconexión automatica del flash (Auto - Off) - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Desconexión automatica del flash (Auto - Off) - 2

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Desconexión automatica del flash (Auto - Off) - 3

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Desconexión automatica del flash (Auto - Off) - 4

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Desconexión automatica del flash (Auto - Off) - 5

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Desconexión automatica del flash (Auto - Off) - 6

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Desconexión automatica del flash (Auto - Off) - 7

STANDBY

Off

1min

10 min

Ajustar desconexión automatica del aparato

  • Encender el flash con la tecla ②
    Aparece la pantalla inicial.
    El flash se enciende cuando siempre con elultimate modo de funciona bajo (p.ej.el modo de flashmanual M).
  • Pulsar tecla 念 hasta que aparezca el menu de seleccion.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor [OPTION].
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor cononar "STANDBY".
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor STANDBY.
  • En la pantalla táctil, selecciónar el tiempo deseado con la tecla de sensor. El ajuste se adopta de forma inmediata. Trasunos 10 s se muestra el modo de funciona,[7] que aparezca el modo de funciona.[7]

En el modo standby, la tecla parpadea en rojo.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Ajustar desconexión automatica del aparato - 1

4 Indicadores LED en el flash

4.1 Indicación de disponibiliidad del flash

Cuando el condensador del flash está cargado, se enciende en el flash la tecla en verde que indica que está lista para disparar.

Esto significa que en la proxima toma se pueda usar el flash. La disponibiliidad del flash se Transmitte a la CAMERA y en el visor de la CAMERA aparece también la indicacion correspondiente.

Si se toma una Foto antes de que aparezca en el visor la indicacion de disponibilidad del flash, este no se disparar. Segun la situacion, la toma que da mal expuesta si la camarara cambio a velocidad de sincronizacion (consultar 13.1).

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Indicación de disponibiliidad del flash - 1

4.2 Indicación del control de la exposión

Con una exposión adecuada, la tecla se illumina en rojoanos 3segundos si la toma se ha expuesto bien en los modos de flash TTL TL con predestillo y medicación ADI (consultar 7.1 y 7.2)!

Si月下旬 de la toma no aparece la indicacion de control de exposicion,esto se debea que la toma ha quedado subexpuesta. Entonces hay que:

  • ajustar elsuma valor mas微量元素 del diafragma (p. ej. diafragma 8 en lugar de 11), o

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Indicación del control de la exposión - 1

  • acortar la distancia al motivo o a la superficie de reflexion (p. ej. con destellos indirectos); o
  • ajustar un valor ISO superior en la CAMERA. Observe el indicator de alcance en la pantalla del flash (consultar 5.2).

5 Indicaciones en la pantalla

Las camaras Canon transmiten al flash los values de ISO, distancia focal (mm) y aperture. El flash realizara automatistically sus ajustes necessarios. A partir de dichos valeurs y de su propio numero guía, calcular el alcance máximo de la luz de flash.

En la pantalla del flash se indica el modo de configuracion, alcance, aperture y posicion de zoom del reflector principal.

Cuando estéutilizandoseel flashsinque se hayan recibido datos de la CAMERA,se indi-caran los valores ajustados en el flash.

Illuminación de la pantalla

Tras pulsar la tecla 一 7 en el flash o pulsar la pantalla tactil, seactivara la iluminacion de la pantalla uno 10 segundos.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Illuminación de la pantalla - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Illuminación de la pantalla - 2

5.1 Indicación del modo de funciona-mentation de flash

En la pantalla se indica el modo de configuracionque se ha configurado. A este respecto,dependiendo del modelo de camarara, se dispone de-distinasindicaciones para los modosTTLcompatible en cada caso (z.B. TLY HSS a el modo manual de flash M (consultar 7.3).

5.2 Indicación del alcance

Cuando se utilizes camaras y un objetivo con CPU, aparecerá en la pantalla una indicación de alcance.

Paraarlodebehabereseproducedoantransmisióndedatosentrelacamarayelflash, p.ej.pulsandoledisparadorde lacamara. Laindicación del alcancapedepefectuarseobienenmetros(m) o enpies (feet=ft)(consultar11.5).

No apareceráacularindicación de alcance...

  • cuando la CAMERA no haya transmits dos.
  • cuando el CZezeal del reflector este abatido sin encontrarse en su posicion normal (hacia arriba o hac un lado).
  • cuando el CZezeal del reflector este abatido sin encontrarse en su posicfon normal (hacia arriba o hac un lado).

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - No apareceráacularindicación de alcance... - 1

Indicación de alcance en发展模式 de configuracionTTL

En losodosTTLdefunciacionedel flashuHSS7),aparecerae en la pantalla el valor del alcance maximo de la luz del flash.

El valor indicado se refiere a un grado de reflexión del motivo del 25%, lo que se pueda aplicar a la mayor parte de las situaciones de toma.

Las desviaciones acuentadas del grado de reflexion, p. ej. con motivos muy reflectantes o muy poco reflectantes, poder influir en el alcance del flash.

Lo ideal es que el motivo se ocurrende entro de un ambito de aprox. entre 40% y 70% del alcance maximo. Con el, el Sistema electrico dispone de margen suficiente para el ajuste.

Para evaporar la sobreexposacion, se debe superar la distancia minima al motivo que se indica en la pantalla.

La adaptacion a la situacion de la toma se suele conseguir en cada caso p. ej. modificando el diafragma del objetivo.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Indicación de alcance en发展模式 de configuracionTTL - 1

Indicación de alcance en modo manual M

En el modo manual M de funciona el flash se indica en la pantalla el valor de distancia que debe respetarse para una correcta exposión de flash para el motivo.

La adaptación a la situación de la toma se puedaocular en cada caso p. ej.modificando el diafragma del objetivo oeligiblemanualmente una potencia parcial de luz (consultar 7.3).

Superación del margen de indicación

En la pantalla aparecenindicados alcances de hasta 99m o 99 pies.

Con valores ISO altos y apertureas de diafragma grandes, se pueda sobrepasar el margen de indicacion.

Esto se indica mediante una flecha o un triángulo detrás del valor de la distancia.

6 Indicaciones en el visor de la webcam

Ejempos deindicaciones en el visor de la webcam:

El@simbolo de flash parpadea antes de la toma

Se está cargando el condensador existente en el flash. El flash no está lista para disparar toda.

El symbolo de flash se illumina

El condensador existente en el flash está carrgado. El flash está lista para seremployado. Respecto a lasindicaciones en el visor de la camara,leer elmanualde instrucciones dela camara para saber de queindicaciones dispone la suya!

Reglas Basics sobre erros en la exposión

  • En caso de sobreexposión: no disparar el flash!
  • En caso de subexposacion: conecte el flash, o bien emplee tripode y un tiempo mayor de exposacion.

En losDistinctosprogramasdeexposiOnyautomaticoceandenarsiderentescausadesexposionesdefectuosas.

Respecto a lasindicaciones en el visor de la camara,leer el manual de instrucciones de la camara para saber de queindicaciones dispone la suya!

7 Modos de funciona del flash

Segun el tipo de camera, se dispone de differentes tips de functiOnamento de flash, p.ej.TTL (TTLLHSS),e

de flash manual M I aISStroremoto MASTERdo de flash esclavoremoto SLAVES SSc Servo .

El modo de flash se ajusta con la pantalla táctil.

Paraaabstarlosmosdefuncionamento de flashTILHSS e previa-mente se produzuna transmisiónde datos entre el flash y la CAMERA,p.ej.pulsando eldisparadorde la CAMERA.

7.1 Modo de flash TTL (TL)

La mayora de las camaras admiten el funciona nacimiento de flash TTL.

En la toma, antes de la iluminación propiamente dicha, el flash emite various predeystellos de medicación casi imperceptibles.

La luz reflejada de los predestellos de medicación es evaluada por la CAMERA, que, a continuación, adapta la exposión posterior del flash a la situación de la toma (para más detalles, consultar el manual de instrucciones de la CAMERA).

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Modo de flash TTL (TL) - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Modo de flash TTL (TL) - 2

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Modo de flash TTL (TL) - 3

7,9m

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Modo de flash TTL (TL) - 4

TTL

M

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Modo de flash TTL (TL) - 5

TTL

0,7-7,9 m

ZOOM35 F4.0

INFO

Ajustar modo de funcionaiento

  • Encender el flash con la tecla ① ②
    Aparece la pantalla inicial.
    El flash se enciende cuando siempre con elultimate modo de funciona bajo (p.ej.el modo de flashmanual M).
  • En la pantalla táctil, pulsar el modo de funciona bajo la selección del modo de funciona bajo.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor onar el modo de funciona bajo el control del sensor.
    Elegir el modo de funciona en negro. El ajuste se adoptsa de forma inmediata.
  • En la CAMERA, ajustar el modo de funciona bajo el ciclo pertinente, p. ej. P, S, A etc.
  • Pulsar el disparador de la CAMERA para que se produzca una transmisión de datos entre la CAMERA y el flash.

7.2 TTL con predestrello y medicación ADI

Losodos TTL con predestello y la medicación ADI sonesticodigitalesdefuncionamente de flash y{nuevosdesarrollosdelmolede flash TTL de lascamarasanalógicas.En la toma,antes del iluminacion propiamente dicha,el flash emite un predestello de medicación casi imperceptible. El reflejo de ese predes-tello es evaluado por laameraque,a continuación,adapta la exposión posterior del flash a la situación de la toma (para mas detalles,consultar manual de instrucciones de laamera).En la medicación ADI,para la exposión del flash se toman además en cuestion los datos de distancia del objetivo.

La selección o configuración de losodos defuncimiento TTL con predestello y medicacion ADI se realiza en la CAMERA (consultarmanual de instrucciones de la mesma).

Es imprescindible que el flash este activado en modo TL

7.3 Modo de flash manual

En el modo de flash manual M, el flash libera un destello aplenapotencia si no se ajusta una potencia parcial. La adaptacion a la situacion de la toma seuedeclarizar, porexample,ajustando el diafragma en la camara o seleccionando manualmenteuna potencia parcial adecuada.

El margen de ajuste va desde P 1/1 hasta P1/128.en modo M1/1 hasta P1/32 en modulo MHSS

En la pantalla aparece indicada la distancia a la cuales el motivo queda iluminado correctamente (consultar 5.2).

TTL

0,7-7,9 m

ZOOM 35 m F4.0

INFO

TTL HSS

M

MHSS

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - M - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - M - 2

M

7,9m

ZOOM35 F4.0

INFO1/1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - M - 1

Ajustar modo de funcionaamento

  • Encender el flash con la tecla ②
    Aparece la pantalla inicial.
    El flash se enciende cuando siempre con elultimate modo de funciona bajo.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor del modo de funciona bajo lo encanto.
  • Para que aparezca la selección del modo de funciona.

  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y se SCNionar

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor M.
  • En la CAMERA,aabustar el modo de funciona-. miento pertinente,p.ej.
  • Pulsar el disparador de lacamera para que se produzca una transmisión de datos entre lacamera y el flash.

jVarias camaras son compatibles con elfuncionamento de flash manual unicamente cuando la camarasecciona en mode defuncionamento M (manual)! Enothersmodos defuncionamento delamarapareceren la pantalla un mensaje de error y sebloquear el disparo!

M

7,9m

ZOOM35 m F4.0

INFO

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - INFO - 1

1/1 7,9m

1/1 1/3

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - 1/1 1/3 - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - 1/1 1/3 - 2

1/16

1/16 1/3

1/16

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - 1/16 - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - 1/16 - 2

Potencias parciales manuales

En el modo de flash manual M-puede ajustar una potencia parcial de luz.

Configuración

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor de la potencia parcial de luz hasta que aparezca la selección de potencia parcial de luz.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y la potencia parcial de luz 1/1, 1/2, 1/8 o 1/128.
  • En la pantalla táctil, selecciónar la potencia parcial de luz con la tecla de sensor.

Elajuste se aplica de forma inmediata y queda guardado automatisticamente.

La indicacion de distancia se adapta automatamente a la potencia parcial de luz (consultar 5.2).

7.4 Sincronizacion rapiida automatica (HSS)

Algunas camaras son compatibles con la sincronizacion rapiida automatica HSS(consultar manual de instrucciones de la camara).Con este modo de flash se pueda utiliser un flash incluso con velocidades de obturacion mas rapiidas que la velocidad de sincronizacion. Este modo es interesante, por exemple, con retratos en entornos muy claros cuando debe limitarse la profundidad de campo mediante un diafragma muy abierto (p.ej.,F2,O). El flash es compatible con la sincronizacion rapiida en losodos de flash

Físicamente, el número guía, y con el alcance del flash, se reducen mucho debido a la sincronización rápida!Por ella, deben tenerse en*cuenta la indicación de alcance que aparece en la pantalla del flash. La sincronización rápida se realiza automatistically cuando en laamera se ajusta de forma manual o automática una velocidad de obturación más rápida que la velocidad de sincronización del flash debido al programa de exposión.

Debe recordarse que el número guía del flash depende también de la velocidad de obturación cuando se usa la sincronización Española: Cuánto más rápida sea la velocidad de obturación, más bajo sera el número guía!

La sincronizacionrapida se realiza automatistically cuando en laamera se ajusta de forma manual o automatica una velocidad de obturacion masrapida que la velocidad de sincronizacion del flashcede alprogramade exposition.

8 Corrección manual de la exposión del flash

El sistema automático de flash de la mayoría de las camaras está Diseñado con un grado de reflexión del 25% (grado de reflexión medio de los motivos del flash).

Un fondo oscuro que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte reflexion (p. ej., tomas a contraluz), poderen conducir a sobreexposiones o subexposiones del motivo.

Para compensar este efecto, la exposión del flash se pueda adaptar manualmente a la toma mediante un valor de corrección. La magnitud de este valor de corrección depende del contraste entre el motivo y el fondo de laImagen!

En el flash pueda ajustarse manualmente en losodosTTLunos values de correccion para la exposicion del flash de-3 hasta +3 values de diafragma (EV), en cercios de diafragma.

#

Sugerencia:

Motivo oscuro en fondo deImagen claro: valor de correccion positivo.

Motivo claro en fondo deImagen oscuro: valor de correccion negativo.

No es posible corregir la exposacion modificando el diafragma del objetivo, ya que elsystema automatico de flash de la cameraconsideraralentocncesquelediafragma modifiedesaperturaornaldeiafragma. Alajustarunvalor de correccion,laindicacion del alcance en la pantallauedevariar adaptandoseal valor de correccion(dependiendo delmodelodecamara)!

Configuración

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor Esta que aparezca la selección de potencia parcial de luz.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor un valor de compensación.
  • En la pantalla táctil, selección ar valor de compensación selectionado, p. ej.

El ajuste se aplicá de forma inmediata. Una corrección manual de la exposión del flash en losodos TTLsole espossible si la CAMERA cuenta con esta función (consultar manual de instrucciones de laamera)!

Si la CAMERA no ofrece esta función, el valor de corrección ajustado no tiene ningún efecto.

Con algunos modelos de CAMERA deben ajustarse el valor de corrección manual de la exposión del flash en la propia CAMERA. En la pantalla del flash no aparece el valor de corrección.

Tras la toma, ino olvide volver a borrar en la camara la correccion de la exposacion del flash manual!

Atencion: Los objetos muy reflectantes en la imagen del motivo poder perturbarel planta de exposacion automática de la camara. En ese caso, la toma quedarab subexpuesta. Retire los objetos reflectantes, o bien ajuste un valor de compensacion positivo.

TTL

0,7-7,9m

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - TTL - 1

INFO

-1 1/3

-1

-2/3

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - -2/3 - 1

TTL

0,7-7,9 m

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - TTL - 1

INFO

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - INFO - 1

E

248

9Funciones speciales

Según el modelo o el grupo de CAMERA, está disponibles-distintasmericanas.

Para acceder a las functions especialas y ajustarlas, es preciso, por tanto, que se haya efectuado previamente una transmisión de datos entre el flash y la CAMERA, p. ej. pulsando el disparador de laamera.

La configuración tiene que efectuarse inmediamente antes de acceder a la función especial,ecause del contrario el flash regresa automatisticallytrasalgunossegundalsmode normaldefuncionamento!

En el flash, el reflector con zoom motorizzato es capaz de iluminar distacias facales de objetivo a partir de 24mm (pequeño forma). Usando el difusor de gran angular (9) integrado, la iluminacion se amplía en 12mm .

Auto-Zoom

Cuando se Employmente el flash con una CAMERA que transmite datos de la distancia focal de objetivo, la posicion del zoom del reflector se ajusta automatamente a la distancia focal del objetivo. Tras conectar el flash, apareceré en la pantalla la indicacion "Zoom" y la direccion actual de zoom del reflector.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Auto-Zoom - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Auto-Zoom - 2

Elajuste automatico se realiza para distancias facales de objetivo a partir de 24~mm

No se efectuará el ajuste automatico cuando está girado el reflector, cuando está extraído el difusor de gran angular (9) o cuando está-montado un Mecabounce (accesorio).

Si se deseña, pueda ajustarse manualmente la posición del reflector para encontrar determinados efectos de iluminación (p. ej. efecto „spot“, etc.).

Funcionamento manual de zoom

En camaras que no transmits datos de distancia focal de objetivo, es besoino ajustarmanualmente a dicha distancia la posic-. tion del zoom del reflector.

En tal caso, no resulta possible el funciona-mentation con auto-zoom!

Tras conectar el flash, en la pantalla aparecerá la indicación „Zoom“ y la posición actual de zoom del reflector.

Configuración

  • Pulsar la tecla 電 hasta que aparezca el menu de seleccion.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor PARA

EV

ZOOM

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 2

50

70

85

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 3

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 4

  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor 📦 📦 🦄 🦄 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 🦅 → Zoom".
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor Zoom

  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor. ponar el valor de

zoom deseado.

Trasunos 10 s se muestra el modo de func tionamento, o pulsar la tecla 一 7 hasta que aparezca el modo de func tionamento. Son posibles las siguientes posiciones de zoom para el reflector: 24 - 28 - 35 - 50 - 70- 85-105 mm (pequeño formatting).

Sugerencia :

Si no siempre son necessarios el máximo número guía y alcance del flash, se puedadefer la posición del reflector en la distancia focal inicial del objetivo zoom.

Así se garantiza que los margenes de la imagen estarán siempre totalmente illumina-dos. De estaforma se evita tener que configurar continuallyamela distancia focal del objetivo.

Por ejemplo:

Se utilizes un objetivo zoom con una gama de distancias facales de 35 mm a 105 mm.

En este ejemplo, se ajusta a 35 mm la posic-. tion del reflector del flash.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 5

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 6

EV

ZOOM

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 7

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 8

A.Zoom

24

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 9

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 10

Restablecer auto-zoom

  • Pulsar el disparador de la CAMERA para que se produzca la transmisión de datos entre el flash y la CAMERA.
  • Pulsar la tecla hasta que aparezca el menu de selección.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor PARA.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor onar "Zoom".
  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor Zoom
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y selecci AZoom

Trasunos 10 s se muestra el modo de funciona, o pulsar la tecla ? hasta que aparezca el modo de funciona.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Restablecer auto-zoom - 1

Difusordegran angular

Con el difusor de gran angular (9) integrado seSEO iluminar distancias facales a partir de 12 mm (pequeño dato).

Extraer y soltar el difusor de gran angular ⑨ del reflector hacia delante hasta es tope.

El difusor de gran angular ⑨ descienda automatamente. El reflector se coloca automatistically en la posicion adecuada.

En la pantalla aparecen lasindicaciones corregidas de alcance del flash y valor de zoomajustadas a 12mm

No se efectuará el ajuste automatico del reflector con zoom motorizzato cuando se esté emploando el difusor de gran angular ⑨.

Para plegar el difusor de gran angular ⑨ levantarlo 90^ e introducirlo completeness.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Difusordegran angular - 1

mecabounce Diffuser MBM-02

Cuando el Mecabounce (accesorio especial; consultar 18) se Halla montado en el reflector del flash, el reflector se coloca automatically en la posicion adecuada. Las indicaciones de alcance del flash y valor de zoom son corregidas ajustandolas a 16mm .

No se efectuará el ajuste automatico del reflector con zoom motorizzato cuando se estéempleando un Mecabounce.

No es possible emplear a la vez el difusor de gran angular y el Mecabounce.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - No se efectuará el ajuste automatico del reflector con zoom motorizzato cuando se estéempleando un Mecabounce. - 1

10 El funcionaismo Remoto

El flash soporta el Sistema inalámbrico Sony Remote en losodos de configuración "CTRL"y"CTRL ^+ segun el sistemas de-camera usado.Losodos de configuración "CTRL" y "CTRL ^+ se detectan automatística.

El sistemas remoto se compone de un flash maestro situado en la camera y de uno o más flashes esclavos. Los flashes esclavos se controlan de forma remota y sin cables mediante el reflector del flash maestro.

El flash esclavo pertenece arialquiera delos dos grupos posibles (RMT o RMT2).A suvez, cada grupo能把 estar formado por unoo variedo flashes esclavos.

El flash maestro puede controlar al mismotempo todos这些vosgrados esclavos,iamianteniendo losajustes individuales aplicadasacadauno delosgrados esclavos porseparateo.

Todo el sistema remoto se pueda usar con el modo. Ionizacionrapida automática.

Lamericano de la modality de funcionamente se debe realizar en el flash maestro.

Con el fin de que no interferan reciprocamente en unaquia estancia varios sistemas remotos, hay disponible cuales canales remotos independentes.

Es necessario sintonizar en el myself canal remoto los flashes remotos y esclavos que pertenezcan al myself Sistema remot.

Es precise que los flashes esclavos能把 recibir mediante el sensor integrado para el funciona remoto la luz del flash maestro.

El modo de flash remoto admite también la sincronizacion a la 2^a cortinilla.

En el funciona remoto no se produce finguna indicacion de alcance en la pantalla del flash.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - El funcionaismo Remoto - 1

10.1 Funcionamento maestro remoto

Los grupos esclavos RMT y RMT2ienen activados de fabricula.

El flash maestro (CTRL) y los grupos esclavos RMT y RMT2 se puedaactivar o desactivar! Con el flash maestro (CTRL) desactivado, la luz del flash maestro desempeña solo la func iOn de control y no contribuya a la exposi tion de la toma!

10.1.1 Ajustar modo maestro remoto

  • Encender el flash con la tecla (2) Aparece la pantalla inicial.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor del modo de funciona bajo como para hacer algo que aparezca la selección del modo de funciona bajo.

  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor MASTER.
    Se ajusta el modo maestro remot.

En laImagen aparece el modo maestro remoto CTRL+. El maestro (CTRL) contribuye a la iluminacion con las mismas conditiones luminicas que los grupos de flash esclavos (RMT).

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Ajustar modo maestro remoto - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Ajustar modo maestro remoto - 2

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Ajustar modo maestro remoto - 3

Se pueda asignar conditiones lumínicas al maestro (CTRL) y al grupo de flash esclavo RMT o al grupo de flash esclavo RMT2 (consultar 10.1.2).

CambiardetCRLaCTRL+

  • Pulse la tecla 📦 hasta que aparezca el menu de selección.
  • En la pantalla táctil, pulse la tecla de sensor PARA.
  • En la pantalla táctil, pulse las teclas de sensor -one "CTRL".
  • En la pantalla táctil, pulse la tecla de sensor CTRL.
  • En la pantalla táctil, pulse la tecla de sensor del modo de funciona bajo CTRLCTRL+ desaido.

Elajuste se aplica de forma inmediata.

El control de las conditiones luminicas (Ratio)soleosposiblenelfuncionamento CTRL+.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - CambiardetCRLaCTRL+ - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - CambiardetCRLaCTRL+ - 2

10.1.2 Ajustar modo en flash maestro

  • En la pantalla táctil, pulse la tecla de sensor para los modos de funciona bajo como que aparezca la selección para el modo de funciona bajo.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el modo de funciona bajo desearo TLIO

El modo de funciona bajo el meadow.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Ajustar modo en flash maestro - 1

10.1.2.1 Ajustar potencia parcial de luz en el modo M del flash maestro

Ajustar el modo de funciona a s-crito en 10.1.2.

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor Sta que aparezca la selección maestro.
  • En la pantalla táctil, pulse la tecla de sensor para la potencia parcial de luz 1/4
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor u la potencia parcial de luz deseada.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor 1716 potencia parcial de luz deseada.

Elajuste seadopta automatistica.

#

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - # - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - # - 2

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - # - 3

10.1.2.2 DefinirCONDITIONESluminicas (RATIO)para losgrupos de flash del flashmaestro

El control de las conditiones luminicas (Ratio)soleosposiblenelfuncionamento CTRL+.

Los flashes esclavos deben trabajo en el modo de funcionaiento TTL.

Las conditiones luminas del sistemasremoto se pueda ajustar para lograr efectosde luz concretos. Las conditiones luminaspara el maestro (CTRL) y los grupos (RMT, RMT2) se controlan exclusivamente con el flash maestro.

  • En la pantalla táctil, pulse la tecla de sensor RATIO.
  • En la pantalla táctil, pulse la tecla de sensor para la在哪 debe ajustarseunas condi- ciones luminicas; en el ejemplo es RMT2.
  • En la pantalla táctil, pulse las teclas de sensor, ajuste luminicas deseadas o desactive la aportación de luz (-).
  • En la pantalla táctil, pulse la tecla de sensor para ajustar el valor de compensación deseado.

El ajuste se adoptsa de forma inmediata.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Los flashes esclavos deben trabajo en el modo de funcionaiento TTL. - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Los flashes esclavos deben trabajo en el modo de funcionaiento TTL. - 2

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Los flashes esclavos deben trabajo en el modo de funcionaiento TTL. - 3

10.1.3 Ajustar canal remot

Con el fin de que no interferan reciprocamente en una misma estancia variedesistemas remotos, hay disponibles cuales canales remotos independentes.

Es Needed sintonizar en el myself canal remoto los flashes remotos y esclavos que pertenezcan al myself sistemasremoto.

  • Pulsar la tecla hasta que aparezca el menu de seleccion.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor PARA
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor onar "CHANNEL".
  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor CHANNEL.

  • En la pantalla táctil, pulse las teclas de sensor - one el canal.

  • En la pantalla táctil, pulse la tecla de sensor para el canal deseado.

Elajuste seadoptatomáticamente.

Elajuste del canal se pueda comprobar pulsando la tecla de sensor INFO

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Ajustar canal remot - 1

10.2 Modo remotosclavo

El flash es compatible con el sistema remoto inalámbrico en modo de flash esclavo, é igualmente con el sistema Sony.

Esto permite controlar a distancia de modo inalámbrico uno o variedes flashes esclavos desde el flash maestro de la camarra (p.ej.mecablitz 52 AF-1S digital).

Un flash esclavo pueda pertenecer a cualesera de los dos grupos esclavos (RMT, RMT2). El flash maestro puede controlar alismo tiempo todos這些 grupos esclavos, siempre mantenieniendo los ajustes individuales aplicados a cada uno de los grupos esclavos por分开.

Para que los various sistemas remotos que pueda haber en laquia habitacion no se solapen, existen quatre canales remotos independentes (CH 1,2,3 y 4).

Los flashes maestro y esclavos del mismosistema remoto deben ajustarse en el mismocanal remoto.

Los flashes esclavos deben recibir la luz del flash maestro mediante el fotosensor integrado para funcionaismo remot.

Dependiendo del Modelo de CAMERA, el flash interno de la CAMERA también puedeeworkar como flash maestro.

TTL

0,7-7,9m

ZOOM35 F4.0

INFO

MASTER

SLAVE

SERVO

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - SERVO - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - SERVO - 2

SLAVE

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - SLAVE - 1

ZOOM 35 mm

INFO

1/1

10.2.1 Ajustar modo de flash esclavo remoto

  • Encender el flash con la tecla ②
    Aparece la pantalla inicial.
    El flash se enciende cuando siempre con elultimate modo de funciona bajo (p.ej.el modo de flashmanual M).
  • En la pantalla táctil, pulsar el modo de funciona bajo lo que aparezca la selección del modo de funciona bajo lo que aparezca.

  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor onar "SLAVE".

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor SLAVE. Se ajusta el funcionaimiento esclavo remoto.

Además aparecerán indicados el grupo esclavo (p. ej. RMT) y el canal remoto (p. ej. CH 1) seleccióndos.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Ajustar modo de flash esclavo remoto - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Ajustar modo de flash esclavo remoto - 2

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Ajustar modo de flash esclavo remoto - 3

10.2.2 Ajustar canal esclavo

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el grupo de canales (p. ejRMT ICH1 Aparecerá la visualización del canal y el Grupo.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor para el canal „CH".
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor onar el canal deseado.
  • En la pantalla tactil, pulsar el canal seleccionado.

Elajuste se aplicade forma inmediata.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Ajustar canal esclavo - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Ajustar canal esclavo - 2

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Ajustar canal esclavo - 3

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Ajustar canal esclavo - 4

10.2.3 Ajustar grupo esclavo

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el grupo de canales (p. ej. RMT LCH) erá la visualización del canal y el grupo.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el grupo "GROUP".
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor para el grupo deseado "RMT" o "RMT2".

Elajuste se aplica de forma inmediata.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Ajustar grupo esclavo - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Ajustar grupo esclavo - 2

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Ajustar grupo esclavo - 3

ZOOM 35 mm

NFO

1/1

TTL

M

1/1

10.2.4 Ajustar modo de funciona bajo esclavo

  • En la pantalla táctil, pulse la tecla de sensor para la potencia parcial de luz/compensación de exposión (p. ej. 1/1 Aparecerá la visualización para la selección.

  • En la pantalla táctil, pulse la tecla de sensor del modo de funciona bajo el ciclo desearo.

Elajuste seadopta automatistically.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Ajustar modo de funciona bajo esclavo - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Ajustar modo de funciona bajo esclavo - 2

Zoom 35 mm

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Ajustar modo de funciona bajo esclavo - 3

1/1

TTL

M

EV

+2/3

+1

+1 1/3

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Ajustar modo de funciona bajo esclavo - 4

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Ajustar modo de funciona bajo esclavo - 5

10.2.5 Ajustar potencia parcial/compensation de exposión esclava

  • En la pantalla táctil, pulse la tecla de sensor para la potencia parcial de luz/compensación de exposión (p. ej. 1/1). Aparecerá la visualización para la selección.
  • En la pantalla táctil, pulse la tecla de sensor del modo de funciona bajo el你想ado.
  • En la pantalla táctil, pulse las teclas de sensor la compensación de exposión眼看 (p. ej. +1).
  • Pulse la tecla de sensor paraaabustar el valor de compensacion de exposacion desadoop.

Elajuste seadopta automatisticamentemen.

10.3 Comprobación del modo remoto

  • Colocar los flashes esclavos para la toma. Para colocar el flash esclavo, emplear un pie de apoyo S60.
  • Esperar a que se encienda la indicación de disponibiliidad de todos los flashes. Cuando los flashes esclavos están listos para disparar, parpadea la indicación de disponibiliidad y, además, eldestello de medicación AF ⑬.
  • Pulsar el disparador en el flash maestro y hacer una prueba de iluminacion. Los flashes esclavos van respondiendo uno detrás de otro con cierto retraso según su grupo con un disparo de prueba. Si un flash esclavo no emite ningún disparo de prueba, comprobar la configuración del canal remoto y el grupo esclavo. Corrija la posi- ción del flash esclavo, de modo que pueda recibir la luz ④ del flash maestro.

El modo de funciona el flash es transmitido automatistically desde el maestro. Cuando en el flash maestro está ajustada la func tion de luz de modelado (ML), al dispararse la luz de modelado se dispara al mismo tiempo la de los flashes esclavos!

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Comprobación del modo remoto - 1

10.4 Modo SERVO

El modo SERVO es un modo esclavo simple sin o con anulacion de predestello en el que el flash esclavo emite siempre un disparo tan pronto como recibe un impulso lumino del flash de laamera.

En general, en el modo SERVO solo es possible el modo de flash manual. El modo de flash manual se ajusta automatistically una vez(puede en funcionaimiento el modo SERVO.

10.4.1 Ajustar modo de funcionaamento SERVO

  • Ajustar en la CAMERA un modo de funciona-mentation E TTL.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el modo de funciona bajo como lo做不到.
  • En la pantalla tíctil, pulsar la tecla de sensor para el modo de funciona bajo como lo做不到.
  • En la pantalla tíctil, pulsar la tecla de sensor para el modo de funciona bajo como lo做不到.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor onar el modo de funciona,[SERVO].
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor SERVO. Se adopts el modo de funciona bajo.

Si se deseña, es possible configurar la potencial parcial de luz (consultar 10.4.3).

M-SEDRV

ZOOM24mm

INFO

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - INFO - 1

SYNC

#

Learn

10.4.2 Ajustar anulación de predestillo y sincronización

  • Ajustar en la CAMERA un modo de funciona-miento TTL.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor SYNC que aparezca la selección del tipo de sincronización.

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor:

Sincronizacion sin predestello
Sincronizacion con predestillo

Se adopta el modo de funciona bajo.

Si la sincronizacion configurada aquino no funciona bien, proceda entones como se describe en 10.4.4.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Ajustar anulación de predestillo y sincronización - 1

10.4.3 Ajustar potencia parcial de luz en modo Servo

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor 1: la potencia parcial de luz hasta que aparezca la selección de la potencia parcial de luz.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de y ajustar la potencia parcial deluz 1/1, 1/2, 1/8 o 1/128.

  • En la pantalla táctil, selecciónar la potencia parcial de luz 1/16j. 1/16) con la tecla de sensor.

Se adopta la potencia parcial de luz.

Cuando los flashes esclavos esten listos para disparar, parpadear a el destello de medicacion AF.

En modo SERVO no es possible ajustar grupos esclavos ni canales remotos.

El flash de la CAMERA no pueda trabajo en modo remoto.

10.4.4 Función deklependizaje

La „funcion de aprendizaje“ hace possible que un flash esclavo concreto se adapte automatistically a la的技术a de iluminacion del flash de la CAMERA.

Paraarlo pueden ser incluidos uno o mas predestellos (p.ej. para reducir el,efcto de ojos rojos") del flash de la CAMERA. El disparo del flash esclavo se produirá entonces en el momento del disparo principal para iluminar la toma.

Cuando el flash instalado en la CAMERA emita predestellos AF de medicacion para el enfoque automatico, el sistema impide la direccion de aprendizaje.

Emplee/othersmodeoffunctionamento dcamara siesposibleocambieaenoqueautomatico.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Función deklependizaje - 1

Proceso de ajuste para la direccion de aprendizaje La direccion de predestillo AF de la CAMERA debe estar apagada.

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor e SYNC que aparezca la selección.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor Learn.
  • El "Learning Mode" (modo de aprendizaje) está lista para;apearder.
  • Pulsar el disparador en la-camera para provocar un disparo del flash de la-camera. Cuando el flash SERVO haya recibido un impulso luminico, aparecería en la pantalla "LEARN OK" como confirmación.

Ahora el mecablitz 52 AF-1 digital ha?.
aprendido que luz usa el flash de la CAMERA.

M-SEV0

ZOOM24mm

INFO 1/16

SERVO

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - SERVO - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - SERVO - 2

TTL

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - TTL - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - TTL - 2

10.4.5 Desactivar modo de flash SERVO

  • En la pantalla táctil, pulsar el modo de configuración得多rado hasta que aparezca la selección del modo de configuración.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor onar el modo de funciona bajo el meadow.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor para el modo de funciona bajo, p. ej

Seadoptaeloododefunacionamento seleccionado.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Desactivar modo de flash SERVO - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Desactivar modo de flash SERVO - 2

11 OPTION-Menu

11.1 Luz de modelado

La luz de modelado (ML = Modelling Light) es una secuencia de destellos estroboscópicos a alta Frequencia. Con una duración de aprox. 3seguidos, produce la impresión de una iluminación casi continua. Con la luz de modelado se puedaEAR la distribución de luz y la formación de sombras incluso antes de la toma.

La luz de modelado se dispara mediante la tecla de disparo manual 6

Einstellvorgang

  • Pulsar la tecla ② hasta que aparezca el menu de selección.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y selectionar "MOD.LIGHT".
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensorModLight
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ON o apagar la luz de modelado. El ajuste se adoptsa de forma inmediata.

Tras la activacion de la luz de modelado, se muestra en el menu INFO "MOD.LIGHT".

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Einstellvorgang - 1

11.2 Modo Zoom

11.2.1 Modo de zoom extendido

Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la posicón de zoom del reflector con respecto a la distancia focal del objetivo de la-camera. La iluminación de superficies grandes resultante sirve para lograr una luz difusa adicional (reflexiones) en recintos cerrados y, con ella, una iluminación más suave con la luz del flash.

Por典型案例:

La distancia focal del objetivo en la camarara es de 50~mm .En el modo de zoom extendido, el flash controla el reflector ajustandolo a la posicion de zoom 35~mm .En la pantalla sigue aparecido 50~mm

Configuración

  • Pulsar tecla ⑦ hasta que aparezca el menu de selección.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor [OPTION].
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor
  • onar "ZOOM MODE".
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor zoom mode.

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor EXTENDED

Elajuste seadopta de forma inmediata.

Después de activar el funcionaimiento de zoom extendido, en el menu INFO aparece "EXT".

Según el sistema, el funciona bajo zoom extendido se pueda usar con distacias facales de objetivo a partir de 28 mm (formato(PCPU y transmitir al flash los datos de distancia focal del objetivo.

11.2.2 Modo de zoom SPOT

Con el modo de zoom Spot se amplía un nivel la posición de zoom del reflector con respecto a la distancia focal del objetivo de la CAMERA. La menor iluminación resultante sirve para lograr una iluminación con realce central y una iluminación periférica sombREADA.

Por ejempo:

La distancia focal del objetivo en la-camera es de 50~mm .En el funcionajo de zoom Spot, el flash controla el reflector ajustandolo a la posicion de zoom 70~mm

En la pantalla sigue apareciendo 50~mm

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Modo de zoom SPOT - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Modo de zoom SPOT - 2

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Modo de zoom SPOT - 3

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Modo de zoom SPOT - 4

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Modo de zoom SPOT - 5

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Modo de zoom SPOT - 6

Configuración

  • Pulsar tecla 念 hasta que aparezca el menu de seleccion.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor onar "ZOOM MODE".
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ZOOM MODE.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor SPOT. El ajuste se adoptsa de forma inmediata.

Després de activar el modo de zoom Spot, en el menu INFO aparece "SP".

Según el sistemas, el modo de zoom Spot se pueda usar con distancias facales debjectivo a partir de 28 mm (formapto(PCU y transmitir al flash los datos de la distancia focal delbjectivo.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 2

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 3

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 4

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 5

11.2.3 Modo de zoom STANDARD

En el modo de zoom estandar, se ajusta la posicion del zoom del reflector a la distancia focal del objetivo de laamera.

Configuración

  • Pulsar tecla hasta que aparezca el menu de seleccion.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y selección "ZOOM MODE".
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor 200M MODE.

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor STANDARD.
    El ajuste se adoptsa de forma inmediata.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 2

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 3

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 4

11.2.4 Adaptación del formatting de toma (Zoom-Size)

En algunos modelos de camaras digitales, la indicación relativa a la posición del reflector puede ser adaptada al formatting de chip (dimensiones del bloque Basics tota deImagen) utilizing la función grado de zoom.

Configuración

  • Pulsar la tecla 已 hasta que aparezca el menu de seleccion.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y selectionar "ZOOM SIZE".
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ZOOM SIZE.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ONAJuste se adoptsa forma inmediata.

Después deactivar la función Zoom Size, en el menuINFOparece"ZOOMSIZE".

La funciona bajo la configurarse en camaras que no permitan la adaptacion del formatting de toma!

11.3 SAF-BEAM (luz auxiliar AF)

Cuando el sistema de medicación AF de una webcamá réflex AF digital no pueda enfocar con nitidiez bajo a una luminosidad ambiente insufiente, la webcama activa la luz auxiliar AF integrada en el flash.Esta proyecta un dibujo de franjas sobre el motivo para que la webcama pueda enfocar.

Con la funciona "AF-BEAM", la luz auxiliar AF se pueda encender o apagar.

El alcance es de aprox. 6m - 9m (con objetivo estandar 1,7/50 mm). Debido al paralaje entre el objetivo y la luz auxiliar AF del flash, el limite de medicacion con la luz auxiliar AF es de aprox. 0,7 m a 1 m.

Para que la CAMERA pueda activar la luz auxiliar AF 13, de应在jastarse el mode de configuraciono de enfoque automatico "ONE SHOT" en la CAMERA y el flash devoar la indicacion de disponibilidad.

Algunos modelos de CAMERA son compatibles únicamente con la luz auxiliar AF interna de la CAMERA. La luz auxiliar AF del flash no se activa en este caso (p. ej. en CAMERA compactas; consultar manual de instrucciones de la CAMERA)!

Los objetivos zoom con reducida aperture inicial del diafragma limitanbastante la luz auxiliar AF!

Con el sensor AF central ⑬ de algunos modelos de CAMERA sólo es compatible la luz

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - SAF-BEAM (luz auxiliar AF) - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - SAF-BEAM (luz auxiliar AF) - 2

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - SAF-BEAM (luz auxiliar AF) - 3

auxiliar AF del flash. Si se selecciona un sensor AF descentralizzato, no se activa la luz auxiliar AF en el flash.

Configuración

  • Pulsar tecla 念 hasta que aparezca el menu de seleccion.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor onar "AF BEAM".
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor AF BEAM.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor
  • Ofic El ajuste se adoptsa de forma inmediata.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 2

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 3

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 4
AF BEAM

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 5

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 6
m/ft

11.4 Bloqueo/Desbloqueo

La configuracion del flash se pueda bloquear para evaporar Cambios por descuido.

Para bloquear y desbloquear la configuracion,mantener pulsada la tecla 一 7 ),unos 3 segundos.

11.5 Indicaciones de alcance en m o ft

La indicación de alcance en la pantalla puede efectuarse o bien en metros (m) o en pies (ft).

Configuración

  • Pulsar tecla 念 hasta que aparezca el menu de seleccion.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor OPTION.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor | | onar "m/ft".
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor m/ft.

  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor m. ft

El ajuste se adoptsa de forma inmediata.

12 Técnicas de destello

12.1 Destellos indirectos

Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y se atene la formación pronunciationada de sombras. Asimismo, se reduce lauderencia de iluminacion,debida acausas fisicas,entre el primer plano y el fondo.

Para lograr destellos indirectos, el reflector del flash se pueda orientar en horizontal y vertical.

A fin de evacitar los tonos de color en las tomas, la superficie de reflexion debe ser de un color neutro o blanca.

Al girar el reflector debe hacerse con un angulo suficientemente grande para que no pueda跖gar luz directa del reflector al motivo. Por lo tanto, girar hasta la posicion de retencion de 60^ como minimum.

Hallandose girado el cabeza del reflector, se activa en el reflector una posicion de 70~mm con lo que no trabra luz difusa directa iluminando adiconalmente el motivo.

No se produceonianes ninguna indicacion del alcance ni de la posicion del reflector.

12.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante

Mediante la iluminacion indirecta con el flash y una tarjeta reflectante ⑧ integradase≦uenconseguir luces angulares en los ojos de las personas:

  • Girar el cabeza del reflector 90^ hacia arriba.
  • Sacar la tarjeta reflectante junto con el difusor degran angular (9) del cebazal del reflector.
  • Dejar fauna la tarjeta reflectan (8) te e introducir eldifusor de gran angular (9) en el cabezal del reflector.

12.3 Memoria FE de values de medicación del flash

Algunas cármas disponible de una memoria para los values de medicación del flash (FE: flash exposure), que pueda operar con el flash en modo de funciona bajo TTL.

Así se pueda determinar antes de la toma la cantidad de exposión de flash necesaria para lasuma toma. Esto esCTL, por ejemplo, cuando la exposión del flash debet Determinarse para un parte determinada del motivo que no es necessariamente identica al motivo principal.

Laactivacionde estafuncionse realiza en lacamara.Laparte del motivo para la quedebueajustarselaexposióndelflashsevisionay

enfoca con el camino de medicación del sensor AF existente en la webcam. Al pulsarse en la webcam la tecla FE (la denominación possible variar en su caso dependiendo del modelo de webcam; consultar manual de instrucciones de laquia), el flash emite un disparo de prueba FE.

En el visor de la CAMERA aparece una indicación con el valor de medicación guardado, p. ej. „EL“. Conshipsa de la luz reflejada del disparo de prueba, la CAMERA establece la potencia con la que debe realizarse elsignificant disparo del flash. Después se pueda enfocar el motivo principal mediante el Campo de medicación del sensor AF de la CAMERA. Después de pulsar el disparador de la CAMERA, la toma se illumina con la potencia predeterminada del flash!

La memoria FE de values de medicación del flash no es compatible con el programa complemente automático ni con los programas Vari o escenas. En el manual de instrucciones de la CAMERA puede encontrar más información sobre configuración y manejo de esta técnica!

13 Sincronizacion del flash

13.1 Control automático de la sincronización del flash

Según el Modelo de lácama y el modo de configuración de la misma, al aparecer laindrónica de disponibili de flash, la velocidad de obturación se comuta a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instructaciones de la lácama).

Las velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash no se pueda ajustar o se conmutan automatistically a la velocidad de sincronización del flash. Algunas cármas disponen de un margen de sincronización, p. ej. 1/60s hasta 1/250s (consultar manual de instructcciones de la CAMERA). Dependiendo del modo de funciona y de la distancia focal del objetivo realizada, la CAMERAactivara una determinada velocidad de sincronización.

Se puedaemployar velocidades de obturacionmaslentesque la velocidad de sincronizacion del flash segun el modo defuncionamento de la camera y de la sincronizacion del flash seleccionada.

En camaras con obturador central y con sincronizacion rapa (consultar 7.4) No se encuentra el origen de la referencia.) no se realiza ningun control automatico de la sin

cronizacion del flash. Por lo tanto, se pueda usar el flash conequalier velocidad de obturacion. Si se necesita disparar el flash aplenapotencia, no se debe seleccionar una velocidad de obturacion mayor de 1/125s.

13.2 Sincronizacion normal

En la sincronización normal, el flash se dispara al principio del tiempo de obturación (sincronización con la primera cortinilla).

Este es el funciona estandar que siguen todas las camaras. La sincronizacion normal es apropiada para la mayoria de las tomas con flash. Laamera cambia a la velocidad de sincronizacion del flash dependiendo del modo de funciona en que se enquiryr.

Son normales velocidades entre 1/30s y 1/125s (consultar manual de instrucciones de la CAMERA).

En el flash no aparece alguna indicación en referencia a este modo.

13.3 Sincronizacion de velocidad lenta (SLOW)

Con la sincronizacion de velocidad lenta SLOW, si la luminosidad ambiente es reducida, se pueda resaltar mas el fondo de la imagen. Este se consigue mediante velocidades de obturacion en laamera adaptadas a la luz ambiente. Paraarlo, laamera utilize automatamente velocidades de obturacion

más lentas que la velocidad de sincronización del flash (p. ej., velocidades de obturación de hasta 30 seg.). En algunos modelos de lácama y con determinados programas (p. ej. programas para fotografia noctura, etc.), se activa automatistically o se puedaaabstar en la lácama la sincronización de velocidad lenta (consultar manual de instrucciones de la lácama). Para este modo, no esnecessary ningún ajuste en el flash ni aparecen otherasindicaciones en la pantalla.

La configuración para la sincronización de velocidad lenta SLOW se realiza en la camara (consultar manual de instrucciones de la misma). Utilizar un tripode para evaporar que las tomas salgan movidas cuando se utilizevas velocidades de obturación lentas!

13.4 Sincronizacion con la segunda cortinilla (REAR)

Algunas camaras ofrecen la posibidad de la sincronizacion con la segunda cortinilla (modo REAR).

Se tratate de disparar el flash al final del tiempo de obturación. Esto es una ventaja, sobre todo en exposiciones de obturación lentas (>1/30s) y motivos en movimiento con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz en movimiento deja una estela luminosa tras de sén lugar de delante de ellas, como en la sincronización con la primera cortinilla.

De este modo, al fotografia fuentes de luz en

movimiento se consigue una reproduccion ,más natural" de la situación de la toma!

Según el modo de funciona,[1] la webcam activa velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash.

Con lasunas camaras y determinados发展模式 de configuracion (p. ej. determinados programas Vari o escenas, o con direccion de predestellos contra "efecto de ojos rojos") no se pueda usar el modo REAR. En tal caso, el modo REAR no se possible selectionar, se bora automatistically o no se leva a cabo (consultar manual de instrucciones de laamera).

El modo REAR se ajusta en la CAMERA (consultar manual de instrucciones de la mesma).

En el flash no aparece ninguna referencia en referencia al modo REAR.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Sincronizacion con la segunda cortinilla (REAR) - 1

CONTRAST BRIGHTNESS

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Sincronizacion con la segunda cortinilla (REAR) - 2

CONTRAST

High

Middle

Low

14 Configuración de pantalla táctil

14.1 Contrast (Contraste)

El contraste de la pantalla se pueda Cambiar en tres niveles.

Configuración

  • Pulsar tecla ⑦ hasta que aparezca el menu de selección.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor SERVICE.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y selección "CONTRAST".
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ContrAST.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor

High para contraste alto.
MIDDLE para contraste medio.
LOW para contraste bajo.

El ajuste se adoptsa de forma inmediata.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 2

BRIGHTNESS

ROTATION

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 3

CONTRAST

High

Middle

Low

El brillo de la pantalla se puedaCambiar en tres niveles.

Configuración

  • Pulsar tecla ⑦ hasta que aparezca el menu de selección.
  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor SERVICE
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor y selección "BRIGHTNESS".
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor BRIGHINNESS.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor

High para brillo Tmaxio.
Middle para brillo medio.
LOW para brillo bajo.

Elajuste se adopta de forma inmediata.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 2

SERVICE

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 3

OPTION

BRIGHTNESS

ROTATION

RESET

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 4

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 5

ROTATION

Off

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 6

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 7

14.3 Rotation (Rotation)

Al girar el flash en posicion horizontal, la indicacion de la pantalla también se puegeirar.

Configuración

  • Pulsar tecla ⑦ hasta que aparezca el menu de selección.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor SERVICE.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor onar "ROTATION".
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ROTATION.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ON.
    El ajuste se adoptsa de forma inmediata.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Configuración - 2

52AF-1

SON

v1.0

15 Mantenimiento y cuidadoss

Retirar la suciedad y el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona.

No utiliser detergentes, ya que podrán darar los elementos de plástico.

15.1 Actualización del firmware

La version de firmware (en el exemple V1.0) del flash se muestra en la pantalla inicial tras encender el aparato.

El firmware del flash se puedaactualizar mediante el conductor USB ① yajustarse en el marco的技术o a las functions decamaras futuras (actualizacion del firmware).

Consultar mas informacion en la pagina web de Metz: www.metz.de

15.2 Formación del condensador de destellos

El condensador de destellos incorporeal en el flash se deforma fisically s i el aparato no se conecta durante largos periodos de tiempo. Por ese motivo, es besoino conectar el flash durante aprox. 10 instantos cada tres vezes. Las pilas o bateriasdeeran tener la suficiente energia para que la indicacion de disponibilidad de disparo aparezca como max. 1 minuto afterwards de encender el flash.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Formación del condensador de destellos - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Formación del condensador de destellos - 2

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Formación del condensador de destellos - 3
ROTATION

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Formación del condensador de destellos - 4

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Formación del condensador de destellos - 5

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Formación del condensador de destellos - 6

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Formación del condensador de destellos - 7

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Formación del condensador de destellos - 8
RESET

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Formación del condensador de destellos - 9

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Formación del condensador de destellos - 10

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Formación del condensador de destellos - 11

15.3 Reset

El flash se pueda restablecer a sus valores de fabrica.

Configuración

  • Pulsar tecla ⑦ hasta que aparezca el menu de selección.
  • En la pantalla tactil, pulsar la tecla de sensor SERVICE.
  • En la pantalla táctil, pulsar las teclas de sensor onar "RESET".
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor Rster.
  • En la pantalla táctil, pulsar la tecla de sensor ON.
    El ajuste se adoptsa de forma inmediata y el flashPGA al estado de fabrica.

Lasactualizaciones del firmware no se ven afectadas por estaccion!

16Ayuda en caso de problemas

Si alguna vez aparecen en la pantalla, por exemple,indicaciones sin sentido o el flash no funciona como es debido,debe apagarse durante aprox.10segundos pulsando el interruptor general ② Comprobar que el pie del flash esta bien montado en la zapata de la camara y que los ajustes de laamera son correctos.

Cambiar las pilas o baterías por otheras新品o recién cargadas! Tras la交代, el flash deberia funciona „normally". De lo contrario, dirijase a un proveedor autorizzato.

A continuación se describes algunos problemas que pueda aparecer al utiliser el flash. De bajo de cada punto, se indicate las causas y SOLUTIONES para这些东西 problemas.

En la pantalla no aparece la indicacion del alcance

  • No se produce transmisión de datos entre la CAMERA y el flash.
    Pulsar el disparador de la CAMERA.
  • El reflector no se encuesta en la posicion normal.

Eldestlode medicion AF del flash no seactiva

  • El flash no está preparado.
  • La CAMERA no funciona en el modo „Single-AF (S-AF)”.
  • La CAMERAsoleo es compatible con el destello de medicacion AF interno.
  • El destello de medicación AF de algunos modelos de cármara sólo es compatible con el sensor AF central de la cármara. Si se selección un sensor AF descentralizzato, el destello de medicación AF no seactiva en el flash.

Activar el sensor AF central!

La posicion del reflector no se ajusta automatamente a la posicion real de zoom del objetivo

  • La CAMERA no está transmitiendo datos al flash.
  • No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la CAMERA. Pulsar el disparador de la CAMERA!
  • La CAMERA está equipada con un objetivo sin CPU.
  • El flash está funciona en el modo manual de zoom "MZoom". Cambiar a auto-zoom (consultar 11.2.3).
  • El reflector está girado respecto a su posção normal bloqueada.
  • El difusor de gran angular está desplegado por delante del reflector.
  • Este montado un Mecabounce delante del reflector.

Elajuste de diafragma del flash no se adapta automatamente al del objetivo

  • La CAMERA no está transmitiendo datos al flash.
  • No hay transmisión de datos entre el flash y la lármara.
    jPulse el disparador de la lármara!
  • La CAMERA está equipada con un objetivo sin CPU.

No se pueda configurar el modo TTL de funcionaimiento de flash

  • No ha habido transmisión de datos entre el flash y laámara.
    Pulsar el disparador de laámara.
  • La CAMERA no es compatible con el modo TTL.

La configuración de la corrección manual de la exposión del flash TTL no tiene ningún efecto

  • La CAMERA no es compatible con la corrección manual de la exposión del flash TTL.

No tiene lugar una conmutación automatica a la velocidad de synchronization del flash

  • La CAMERA tiene un obturador central (como la mayoría de las camaras compactas). Por ese, no esnecessarycambiar a la velocidad de sincronizacion.
  • La CAMERA está operando con sincronizacion=rapida HSS (configuracion de CAMERA). En este caso, no cambia a la velocidad de sincronizacion.
  • La webcam的功能a con velocidades de obturacion mas lentas que la velocidad de sincronizacion del flash. Dependiendo del modo de Functionalamento de la webcam no se pasa a la velocidad de sincronizacion del flash (consultar manual de instrucciones de la webcam).

LaImagenaparecedemasiadooscura

  • El motivo se encontrartra fauna del alcance del flash.
    Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del flash.
  • El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde al expo-símetro de la CAMERA o del flash. Ajustar una corrección manual de la exposión del flash positiva, por exemple, +1 EV.

LaImagenaparecedemasiadoclara

  • En la fotografia de primeros planos puede producirse sobreexposiones (tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la velocidad más rápida del flash.

No se pueda ajustar en el flash la aperture F

  • Entre el flash y la webcam se produce un intercambio digital de datos. No es possible ajustar la aperture!

Tipos de funciona del flash:

TTL (sin predestello), TTL con predestello, medicación ADI, manual M, sincronizacion rápida HSS, esclavo remoto, slave remoto.

Potencias parciales manuales:

P1/1 a P1/ 128 en cercios.

P1/1 a P1/64 Sincronizacion rapiida automática (HSS)

Duración de destellos ver Tabla 2, (Sida 279)

Temperatura de color: Aprox. 5600 K

Sensibilidad de la pellicula: ISO 6 bis ISO 51200

Sincronizacion:

Encendido de baja tension IGBT

Cantidad de destellos, ver Tabla 3, (Sida 280)

Intervalo entre destellos,ver Tabla 3,(Sida 280)

Illuminación :

Reflector a partir de 24mm (pequeñoformeo 24× 36 -

Reflector con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño formatting 24 × 36 ).

Gama de inclinación y posiciones de enclavimiento del reflector:

Hacia arriba:

45^60^75^90^

En sentido contrario a las agujas del reloj:

60^90^120^150^180^

En el sentido de las agujas del reloj:

60^90^120^

Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr):

Ca. 73 × 134 × 90

Peso :

Aprox. 346 g excluidas fuentes de alimentacion

Componentes suministrados:

Flash con difusor de gran angular integrado,
manual de instrucciones, Pie de apoyo para flashes S60, Bolsa de cinturón T58.

18 Accesorios especials

Metz no asumeulatinga garantia por funci-. namentos erroneos o daños en el flash, causados al utilizing accesorios de other fabricantes!

- mecabounce Diffuser MBM-02

(Ng ref. 000001908)

Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminacion suave.

El efecto es extraordinario dato que las imagenes adquieren un aspecto delicado. El color de la piel de las personas的结果muy natural.

Los alcances limite se reducen aprox. a la mitad segun la perdida de luz.

- Reflexschirm 58-23

(N*ref.000058235)

isminuye las sombras duras dirgiendo una luz suave.

- Pie de apoyo para flashes S60

(Nref.000000607)

Pie de apoyo para flashes en modo de func-. tionamento esclavo.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - - Pie de apoyo para flashes S60 - 1

Eliminación de las baterías

No se deben tirar las baterías a la basura casera.

Para la devolución de sus baterías gastadas, sirvase utilizar uno de los sistemas de recicclaje existente eventualmente en su País.

Sírvase devolver unicamente baterías descargadas.

Por regla general, las baterias estan descargadas cuando el aparato alimentado porellas

  • no funciona bien despues de un长大o periodo de uso de las baterias.

Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las baterias con cinta adhesiva.

Con reserves de modificaciones y posibilidades de entrega.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Eliminación de las baterías - 1

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Eliminación de las baterías - 2

E

ISO Zoom
12242835507085105
6/9°56,57,589,5111213
8/10°5,67,38,4911121315
10/11°6,38,29,41012141416
12/12°7,19,2111113151618
16/13°6,78,79,91113141517
20/14°8,912131417192023
25/15°1013151619222326
32/16°1115171821242629
40/17°1316192024272933
50/18°1418212327303337
64/19°1621242530343741
80/20°1823272934384146
100/21°2026303238434652
125/22°2229343643485258
160/23°2229343643485258
200/24°2837424554616574
250/25°3241485160687383
320/26°3646535768778293
400/27°40526064768692104
500/28°455867728597103117
650/29°5066768196108116131
800/30°57748591107107122130147
1000/31°638395102121121137146165
1250/32°7193107114135153164185
1600/33°80104120128152172184208
2000/34°90117135144171193207233
2500/35°101131151161192217232262
3200/36°113147170181215243260294
4000/37°127165190203241273292330
5000/38°143185214228271306328371
6400/39°160208240256304344368416

Tabla : Númos-guía con Tmaxima potencia de luz (P 1/1)

Tabla 2 Duraciones de destellos en los escalones de potencias parciales de luz

Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzzahl Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre d'éclairs Type voeding Flitsvo Battery type Recyclin Tipo batterie Tempi Tipo de pilaIgtijden Aantal flitsen times Number of flashes di ricaricaNumero ampi Tiempo de secuencia de dest. M E TTL min. /max.Número de destellos
High Power Alkali-Mangan Alcaline au Mg hautes perf. High Power alkalimangaan High-power 4 s 0,1... alkaline-manganese Alcal. al mangan. ad alta capacité Alcalino-Manganesas High power5 s 140...3000
NiMh-Akku 1,2V/2100 mAh3,5 s0,1...5 s240...3000
Lithium-Batterie4,5 s0,1...5 s370...6000

Tabelle 3: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietype
Tableau 3: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles
Tabel : Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes
Table 3: Recycling times and number of flashes with different battery types
Tabella 3: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie
Table 3: Tiempos de secuencias de dest. y num. de dest. con los dist. temas de pilas

Zoom
12242835507085105
HSS712131417192123

Tabelle 4: Maximale Leitzahlen im HSS-Betrieb
Tableau 4: Nombres-guides en mode HSS
Tabel 4: Max. Richtgetallen bij de HSS functie
Table : Maximum guide numbers at HSS-Mode
Tabella: Potenza piena a numero guida per il modo HSS
Table: Nueros-gua max. en el funciona HSS

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Eliminación de las baterías - 3
D

Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueda ser reciclados y reutilizados.

Este的概率 significance que los aparatos electricos y electrónicos, al final de su vidautil,deferan ser分开ados de los residuos domesticos y reciclados.

Rogamosledge this aparato al punto de recogida de su municipio o a un centro de reciclaje.

Por favor, contribuya Vd. también en la conservacion del ambiente en que vivimos.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Eliminación de las baterías - 4

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Eliminación de las baterías - 5

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Eliminación de las baterías - 6

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Eliminación de las baterías - 7

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Eliminación de las baterías - 8

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Eliminación de las baterías - 9

Technische Änderungen und Irrtum der boverhalten!
Sous réserve de modifications et d'erreus!
Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen!
Errors excepted. Subject to changes!
Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura.
Con Reserve de modificaciones y posibilidades de entrega.

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Eliminación de las baterías - 10

METZ Mecablitz 52 AF1 Sony digital - Eliminación de las baterías - 11

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : METZ

Modelo : Mecablitz 52 AF1 Sony digital

Categoría : Destello