TEA500 - Perforar Tanaka - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TEA500 Tanaka en formato PDF.

📄 32 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Tanaka TEA500 - page 21
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre TEA500 Tanaka

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TEA500 - Tanaka y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TEA500 de la marca Tanaka.

MANUAL DE USUARIO TEA500 Tanaka

Antes de utilizar esta máquina, lea cuidadosamente el manual.

Handling instructions

Mode d'emploi

Instrucciones de manejo

Tanaka TEA500 - 1

text_image 1 (1) (2)

Tanaka TEA500 - 2

text_image 2 (3) (4) (5)

Tanaka TEA500 - 3

Significado de los símbolos

NOTA : Algunos aparatos no están provistos de ellos.

Símbolos⚠ ADVERTENCIAA continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso.
Tanaka TEA500 - Significado de los símbolos - 1Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad. El uso descuidado o incorrecto del aparato podrá causarle lesiones serias o fatales.
Tanaka TEA500 - Significado de los símbolos - 2Lea, comprenda y siga todas las advertencias y demás instrucciones de este manual y las que se muestran en el aparato.
Tanaka TEA500 - Significado de los símbolos - 3Utilice siempre protecciones para los ojos, la cabeza y los oídos cuando utilice este aparato.
Tanaka TEA500 - Significado de los símbolos - 4Explica la posición del cebador. La señal superior indica el cebador cerrado y la inferior indica totalmente abierto.
Tanaka TEA500 - Significado de los símbolos - 5No toquen la cuchilla mientras el motor en marcha.
Antes de utilizar su dispositivo• Lea detenidamente el manual.• Compruebe que el equipo de corte se encuentra acoplado y ajustado correctamente.• Arranque el aparato y compruebe el ajuste del carburador. Consulte “MANTENIMIENTO”.

Contenido

¿Qué es qué? 2

Advertencias e instrucciones de seguridad .... 3

Especificaciones.... 5

Procedimientos de operación 6

Mantenimiento 8

¿Qué es qué?

Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad.

  1. Arrancador retráctil
  2. Tanque de combustible
  3. Llave de parada
  4. Acelerador
  5. Manija
  6. Pasador de bloqueo
  7. Perilla de la manija
  8. Filtro de aire
  9. Eje propulsor
  10. Llave de parada
  11. Palanca del acelerador
  12. Botón de bloqueo
  13. Carburador
  14. Manija
  15. Bujia de encendido
  16. Silenciador
  17. Llave combinada de cubo
  18. Instrucciones de manejo

Tanaka TEA500 - ¿Qué es qué? - 1

text_image elerador neo cido da de cubo de manejo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Tanaka TEA500 - ¿Qué es qué? - 2

Tanaka TEA500 - ¿Qué es qué? - 3

Advertencias e instruccione de seguridad

Están seguras que cualquiera operando esta máquina ha leído y entiende completamente este manual y es contento. El fracaso para seguir todas instrucciones de la seguridad pueden tener como resultado la herida o la muerte graves.

Seguridad del usuario

- Utilice siempre protecciones como caretas o gafas de seguridad.

- Utilice siempre pantalones largos, botas y guantes de tejidos resistentes. No utilice prendas sueltas, joyas, pantalones cortos o sandalias, y nunca trabaje descalzo. Recójase el pelo de forma que quede por encima del hombro.

- No opere este aparato si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.

- No deje que niños o personas inexpertas operen el aparato.

- Utilice protección para los oídos. Preste atención a su entorno. Esté atento a personas que pudieran estar avisándole de un problema. Quítese el equipo de seguridad inmediatamente después de detener el motor.

- Use casco protector.

- Nunca encienda el motor o haga funcionar el aparato dentro de una sala cerrada o un edificio. La inhalación de los gases de escape puede ser mortal.

- Mantenga los asideros libres de aceite y combustible.

- Mantengan las manos alejadas de la cuchilla de corte.

- No agarre esta unidad por el equipo de corte.

- Cuando para la unidad, aseguren que el aditamento de corte se haya detenido antes de apoyarla sobre el suelo.

- Durante la operación prolongada, se recomienda interrumpir de vez en cuando para evitar la posible enfermedad de dedos blancos causada por las vibraciones.

- Está seguro verificar todos cierres en la máquina para asegurar que ese nada pueda aflojarse durante la operación.

- Está seguro que el área que usted piensa cavar es libre de cualquier obstáculo y obstrucciones. Algunos artículos se pueden enterrar abajo la superficie, alambrado tal como eléctrico, las líneas de flotación, etc. Si usted tiene las dudas acerca de su ubicación – consulta a sus expertos locales de la utilidad.

- Este taladro se diseña para aburrir por la tierra. Nunca tentativa para aburrir por algún objeto sólido tal como madera, la piedra ni el metal.

- Nunca altera ni reemplaza el alfiler que asegura el pedacito del taladro a la cabeza del poder. Utilizar algo de otra manera que el alfiler original pueden tener como resultado la herida.

- Este modelo se diseña para aceptar un pedacito del taladro con un diámetro máximo de 12 pulgadas. Nunca tentativa para utilizar un pedacito más grande con esta máquina.

- Antes de empezar está seguro que ambos operarios están en una posición de agarrar firmemente manejan y son capaz de ganar el asidero seguro. Nunca operar en escarpado inclina donde el potencial caer es aumentado.

- Hoyos creados por esta máquina pueden ser peligrosos a otros. Nunca salga un hoyo desatendido donde lo puede crear un peligro de la seguridad.

ADVERTENCIA

Los sistemas antivibratorios no garantizan que pudiera verse afectado por síndrome de vibración de manos y brazos o el síndrome del túnel carpiano. Por lo tanto, los usuarios que utilicen el aparato asiduamente o con regularidad deberán vigilar con atención el estado de sus manos y dedos. Si aparece cualquiera de los síntomas citados, deberá acudirse a un médico de inmediato.

ADVERTENCIA

Si utiliza algún dispositivo médico eléctrico o electrónico, como por ejemplo un marcapasos, consulte a su médico y al fabricante del dispositivo antes de operar cualquier equipo motorizado.

Seguridad del aparato

  • Inspeccione siempre el aparato antes de utilizarlo. Reemplace las piezas dañadas. Compruebe que no hay fugas de combustible y asegúrese de que todas las piezas se encuentran en su sitio y han sido apretadas correctamente.
  • Reemplace cualquier pieza agrietada, rota o deteriorada antes de poner en marcha el aparato.
  • No permita que se acerquen personas mientras ajusta el carburador.
  • Utilice únicamente los accesorios que el fabricante recomiende para este dispositivo.

ADVERTENCIA

No deben de ninguna manera modificar los aditamentos. No utilicen sus aditamentos de corte para cualquier tarea ajena para la que se haya destinado.

Seguridad del combustible

  • Mezcle y cargue el combustible al aire libre, en lugares donde no se produzcan chispas ni fuegos.
  • Utilice para el combustible un recipiente adecuado.
  • No fume ni deje fumar a otras personas en las cercanías del combustible o de la unidad de maquina mientras esta está en marcha.
  • Limpie los residuos de combustible antes de poner en marcha el motor.
  • Antes de poner en marcha el motor, apártese como mínimo 3 metros del lugar en el que se ha repostado.
  • Pare el motor antes de quitar el tapón del depósito de combustible.
  • Antes de guardar la unided de máquina, vacíe el depósito de combustible. Es conveniente vaciar el depósito cada vez que se ha usado la máquina. Si se deja combustible en el depósito, asegurarse de que no puedan producirse fugas.
  • Almacene la unidad de máquina y el combustible en un lugar donde los vapores del combustiblé no puedan llegar a chispas o llamas de calentadores de agua, motores eléctricos, interruptores, hornos, etc.

ADVERTENCIA

El combustible puede encenderse o explotar fácilmente o ser inhalados los humos, por lo tanto preste especial atención cuando maneje o cargue combustible.

Seguridad en la escarda

  • No corten aquellos materiales ajenos que no están previstos para esta máquina.
  • Cada vez que escardan inspeccionen previamente el área de trabajo. Eliminen los materiales que pueden salir despedidos o enredarse en el cabezal de corte.

- Para proteger las vías respiratorias durante la escarda de vegetaciones a las que hayan aplicado las insecticidas, deberán utilizar las máscaras de protección contra aerosoles.

- Mantenga a otras personas, niños, animales, ayudantes y mirones fuera de la zona de peligro de 5 metros, Pare el motor inmediatamente si se acerca alguien.

- Esta máquina requiere a dos operarios siempre. Nunca tentativa para utilizar esta máquina con sólo un operario, ni para alterar los controles para permitir el uso por sólo un operario.

- Sujete firmemente la máquina con ambas manos.

- Mantenga estable el cuerpo, con los pies bien apoyados sobre el suelo. No estire demasiado el cuerpo.

- Mantengan sus cuarpos alejados del silenciador de escape y el aditamento de corte mientras el motor esté en marcha.

- Cuando se reubique en una nueva área de trabajo, asegúrese de parar la máquina y asegure que todos los accesorios de corte se hayan detenido.

- Jamás coloque la máquina sobre el suelo cuando esté en marcha.

- Asegúrese siempre de que el motor esté parado y todos los accesorios de corte se hayan detenido completamente antes de eliminar escombros o quitar pasto de los accesorios de corte.

- Lleve siempre un botiquín de primeros auxilios consigo cuando opere cualquier equipo de potencia.

- Jamás arranque o haga funcionar el motor dentro de un recinto o edificio cerrado y/o cerca del líquido inflamable. La inhalación de los humos de escape puede ser letal.

Seguridad durante el mantenimiento

  • Realice el mantenimiento del aparato siguiendo los pricedimientos recomendados.
  • Antes de realizar el mantenimiento, desconecte la bujía (salvo si va a ajustar el carburador).
  • No permita que se acerquen personas mientras ajusta el carburador.
  • Utilice únicamente los repuestos y accesorios originales de Tanaka recomendados.

PRECAUCIÓN

No desmonte el arrancador de retroceso. Podría provocarse lesiones con el resorte del arrancador.

Transporte y almacenamiento

- Transporte el aparato con el motor y el silenciador a una distancia segura del cuerpo.

- Antes de almacenar o transportar el aparato en un vehículo, espere a que se haya enfriado el motor, vacíe el depósito de combustible y asegúrelo correctamente.

- Vacíe el depósito de combustible antes de guardar el aparato. Se recomienda vaciar el depósito de combustible cada vez que termine de utilizar el aparato. Si deja combustible en el depósito, asegúrese de que no van a producirse escapes.

- Guarde el aparato lejos del alcance de niños.

- Limpie y lleve a cabo el mantenimiento del aparato con cuidado y guárdelo en un lugar seco.

- Asegúrese de que la llave de encendido del motor esté desconectada cuando transporte o guarde el aparato.

- Si se transporta en un vehículo o se almacena, cubrir la broca con un cubrebroca o con una manta.

Si se producen situaciones no previstas en este manual, utilice el sentido común. Póngase en contacto con un distribuidor Tanaka si necesita ayuda. Dedique especial atención a los apartados introducidos por las siguientes palabras:

Tanaka TEA500 - Transporte y almacenamiento - 1

ADVERTENCIA

Indica un riesgo signifi cativo de que se produzcan daños personales graves e incluso la muerte si no se siguen las instrucciones.

PRECAUCIÓN

Indica la posibilidad de que se produzcan daños personales o materiales si no se siguen las instrucciones.

NOTA

Indica información útil para el uso y correcto funcionamiento del aparato.

MOTOR

Modelo TEA-500 (Barreno manipulado por 2 personas)

Tipo …… Motor a gasolina de dos tiempos, enfriado por aire a presion.

Cilindrada (ml) 50 (3.05 pulgadas cúbicas)

Ignicion Electronica

Bujia de encendido NGK BM-6A o BMR-6A

Combustible ·······Mezcla de gasolina y aceite

para motor de dos tiempos (25\~50:1)

Capacidad del tanque

de combustible (I) 1 (33.8 onzas kquidas)

Arranque ······Arrancador retractil

ENGRANAJES DE REDUCCION

Embrague ········Tipo seco automatico, centrifugo

Engranajes ········ Engranaje recto

Relacion de reduccion 33:1

Velocidad del eje propulsor ········Motor 6.500 rmin ^1 / eje propulsor 197 min ^-1

Eje propulsor (diam.) (mm) 25.4 (1 pulgadas) (USA)

LUBRICANTE

Engranajes Grasa

Regulador Aceite de densidad #30

DIMENSIONES

(Longitud × Ancho × Altura)

(Pulgadas) (mm) 1200 × 600 × 490

(47.2 × 23.6 × 19.3 pulgadas)

PESO (kg) 17 kg (37.4 libras)

TAMANO DE LA BARRENA ·······Hasta 12" de diametro

Nivel de presión de sonido LpA (dB(A)) · · · 100.4

por ISO 22868

Incertidumbre (dB(A)) 0.3

Nivel de potencia de sonido Lw medido (dB(A)) ....

por ISO 22868

Nivel de potencia de sonido LwA (dB(A)) ····112

por 2000/14/EC

Nivel de vibración (m/s²) Izquierda - 5.1

por ISO 22867

Derecha - 5.8

Incertidumbre (m/s²) 1.5

NOTA: Estas especificaciones estan sujetas a cambio sin aviso previo.

Procedimiento de operación

1. Armado

1) Aflojar las 4 perillas de la manija alrededor de una pulgada en ancho para plegar ambas manijas. Las perillas se salen al aflojarse excesivamente. (Fig. 1)

(1) Una pulgada
(2) Perilla de la manija

2) Después de extender ambas manijas, ajustar firmemente las 4 perillas. (Después de todas las operaciones iniciales, es necesario que se reajusten las perillas.)
3) Para la instalación de la barrena, colocar el cabezal de potencia sobre el suelo. Colocar la barrena en el eje propulsor. Alinear cada orificio del eje propulsor y la barrena, insertar los dos pasadores de fijación provistos en los respectivos orificios y fijarlos con las chavetas dobiando con el alicate. (Fig. 2)

(3) Eje propulsor
(4) Chaveta
(5) Pasador de fijación

NOTA:

Aunque su adaptador del cabezal de barrena tiene dos orificios para montar la mecha de barrena, algunas mechas de barrena tienen sólo un orificio. Cualquiera de las mechas de barrena (de un orificio o dos orificios) son apropiadas para el uso con este cabezal.

2. Selección de la barrena apropiada

1) Elegir la barrena de acuerdo con el material a perforar. (Ejemplo) Usar la bvarrena para hielo en ol caso de perforar en el hielo. Cuando se perfore la tierra, debe usarse la que sea apropiada para ese fin. (Para mayores informaciones,se ruega consultar al distribuidor más cercano).

3. Llenado de combustible

Tanaka TEA500 - Llenado de combustible - 1

ATENCIÓN!

Tanaka TEA500 - ATENCIÓN! - 1

- No utilice combustible con más de un 10% de etanol en esta unidad.

El uso de combustible, como E15 (15% etanol), E20 (20% etanol), E85 (85% etanol) podría causar problemas, incluido recalentamiento y deterioro prematuro de las líneas de combustible y los carburadores. El uso de combustible con más de un 10% de etanol podría provocar lesiones o daños materiales. El uso de combustible con más de un 10% de etanol invalidará la garantía del producto. Compruebe el nivel de etanol antes de comprar combustible para esta unidad.

ADVERTENCIA

  • El taladro motorizado tiene equipado un motor de dos tiempos, y este ha de funcionar siempre con una mezcla de gasolina y aceite. Asegurarse siempre de que hay buena ventilación en los lugares donde se maneja el combustible.
  • El combustible contiene sustancias altamente inflamables, existiendo la posibilidad de graves lesiones por inhalación o por derrame sobre su cuerpo. Preste siempre atención cuando maneje el combustible. Asegure siempre una buena ventilación cuando maneje el combustible dentro de un edificio.

Combustible

  • Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de 89 octanos.
  • Utilice el aceite de dos tiempos del fabricante original o utilice una mezcla en proporciones de 25:1 a 50:1. Consulte el recipiente o a un distribuidor Tanaka para obtener la proporción de aceite correcta.
  • Unica-mente para el Estado de California a 50:1.
  • Si no hay aceite genuino disponible, utilice un aceite con antioxidante de calidad que esté etiquetado expresamente para motores de dos tiempos enfriados por aire (ACEITE GRADO JASO FC o GRADO ISO EGC). No utilice aceite mezclado BIA o TCW (tipo de 2 tiempos refrigerado por agua).
  • No utilice nunca aceites multigrado (10 W/30) ni residuales.
  • Mezcle siempre el combustible y el aceite en un recipiente especial para ello que esté limpio.

(6) 1: Aceite

(7) 25\~50: Gasolina

Empiece llenando el recipiente hasta la mitad con gasolina. Luego, agregue todo el aceite. Sacuda la mezcla de combustible. Agregue el resto de la gasolina.

Antes de llenar el depósito de combustible, agite la mezcla cuidadosamente.

Llenado de combustible

ADVERTENCIA

  • Apague siempre el motor antes de llenar el combustible.
  • Para llenar el combustible del depósito, abra lentamente la tapa del depósito de combustible para que escape la sobrepresión que pueda contener.
  • Después de llenar, cierre y apriete bien la tapa.
  • Antes de arrancar el aparato, debe alejarse por lo menos 3 m del área de llenado de combustible.
  • Lave siempre inmediatamente con jabón cualquier combustible vertido sobre la ropa.
  • Asegúrese de verificar si existe alguna fuga de combustible después del llenado.

Antes de llenar el combustible, limpie cuidadosamente el área de la tapa del depósito para asegurar que no entre suciedad en el depósito. Asegúrese de que el combustible esté bien mezclado agitando bien el recipiente antes de llenar el combustible en el depósito.

4. Arranque

1) Conectar ambas llaves de parada. (Partes principales)
2) Girar la palanca de cebado (1) a la posición CHOKE. (Fig. 4)
3) Tirar de la palanca del acelerador y empujar el botón de bloqueo y luego soltar lentamente la palanca del acelerador. De esta manera queda trabado el acelerador. Mientras tanto, el otro operador deberá mantener totalmente estrangulada la otra palanca del acelerador. (Partes principales)
4) El operador del lado de la manija de arranque, tirará rápidamente el arrancadorteniendo la precaución de mantener agarrada la manija para evitar que se zafe. (Fig. 5)

(2) Manija de arranque

5) Cuando escuche que el motor esté por arrancar, retornar la palanca de cebado a la posición RUN (abierta). Luego, tirar rápidamente de nuevo de la cuerda de arranque. (Fig. 4)

NOTA:

Si el motor no arranca, repetir los procedimientos de 2 a 5.

6) Después que arranque el motor, tirar de la palanca del acelerador para liberar el botón de bloqueo. Luego, permitir que el motor se caliente durante 2\~3 minutos antes de aplicar cualquier carga.

NOTA:

Para acelerar el motor, debe tirarse de ambas palancas del aceterador al mismo tiempo. Apendas un operador libere la palanca del acelerador se desacelera el motor. (Esta es una condición normal).

PRECAUCIONES:

Se recomienda que no se toque el ajustador de cable y mantenerlo tal como esté ajustado en la fábrica.

5. Ajuste del carburador (Fig. 6)

Tanaka TEA500 - Ajuste del carburador (Fig. 6) - 1

ATENCIÓN!

Jamás deberá arrancarse el motor sin la cubierta completa del embrague, ya que podría aflojarse el embrague y causar lesiones personales.

En el carburador se mezcla el combustible con el aire. Durante la prueba del motor en la fábrica, el carburador está ajustado. Sin embargo, puede ser necesario reajustarlo según el clima y la altitud. El carburador tiene una posibilidad de ajuste:

T = Tornillo para el ajuste de las revoluciones de ralentí.

Ajuste de precisión de ralentí (T)

Compruebe que el filtro de aire está limpio. Cuando la velocidad de ralentí sea la correcta, el mecanismo de corte no girará. Si es necesario ajustarlo, cierre el tornillo T (en el sentido de las agujas del reloj) con el motor en marcha hasta que el mecanismo de corte empiece a girar. Abra el tornillo T (en el sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que el mecanismo de corte se detenga. Habrá obtenido la velocidad de ralentí correcta cuando el motor funcione con suavidad en cualquier posición encontrándose muy por debajo de las rpm necesarias para que el mecanismo de corte empiece a girar.

Si el mecanismo de corte sigue girando tras ajustar la velocidad de ralentí, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka.

(T) Tornillo de ajuste de velocidad mínima
(3) Carburador

Tanaka TEA500 - Ajuste de precisión de ralentí (T) - 1

ATENCIÓN!

En ningún caso se permitirá que el aditamento de corte gire incidentemente con el motor funcione en ralentí.

NOTA:

Algunos modelan vendido en áreas con regulaciones estrictas de emisión de escape no tiene los ajustes altos y bajos de carburador de velocidad. Tales ajustes pueden permitir el motor para ser operado fuera de sus límites de la conformidad de la emisión. Para estos modelos, el ajuste del único carburador es la velocidad vago.

En los modelos equipados con ajustes de baja y alta velocidad los carburadores vienen preajustados de fábrica. Es posible optimizar el funcionamiento realizando pequeños ajustes con arreglo al clima, la altitud, etc. Nunca gire los tornillos de ajuste en intervalos de más de 90 grados, ya que esto podría producir daños en el motor derivados de un ajuste incorrecto. Si no se encuentra familiarizado con este

ajuste pida ayuda a un distribuidor Tanaka.

6. Perforado

1) Ambos operadores debe(n) sostener firmemente la manija con ambas manos y pararse firmemente sobre suelo sólido de manera que no oscile la unidad. (Fig. 5)
2) Ubicar el borde de la barrena sobre el punto a excavar y luego impulsar la barrena con el acelerador a fondo. Se trata de una tarea sencilla gracias al embrague centrífugo incorporado. (Fig. 5)
3) Eievar levemente la barrena después de cada pocas pulgadas de excavación para liberar la presión y vaciar el orificio.
4) El embrague está diseñado para que patine cuando esté sobrecargada la barrena.

Cuando esto ocurra, elevar levemente la barrena para reducir la carga.

Tanaka TEA500 - Perforado - 1

ATENCIÓN!

Durante la perforación, la barrena puede torcerse repentinamente y con fuerza si entra en contacto con rocas, raíces u otros obstáculos ocultos.

Suelte inmediatamente el acelerador y saque la barrena del agujero.

Retire los obstáculos para evitar daños y reanude la perforación.

5) Cuando se produzcan vibraciones o ruidos anormales, debe pararse el motor e inspeccionar la unidad.

PRECAUCIONES:

Debido a que el TEA-500 está diseñado como barrena para DOS PERSONAS, nunca debe intentarse trabajar con el control de una sola palanca del acelerador.

6) Cuando se atasque la barrena durante la excavación y esté duro para extraerla de la tierra, debe pararse el motor y bloquearse la barrena con el pasador de bloqueo para facilitar la tarea. (Fig. 8)

(4) Pasador de bloqueo
(5) Manija del pasador de bloqueo

(La fijación del pasador de bloqueo se realiza girando ligeramente el cabezal de potencia mientras se esté empujando el pasador. Luego girar la manija del pasador en el sentido de las agujas del reloj para bloquearlo.)

7. Parada

1) Uno o los dos operadores deberán liberar gradualmente la palanca del acelerador hasta la posición de velocidad mínima y desconectar la llavo de parada. (Partes principales)

NOTA:

En el caso de una emergencia, desconectar inmediatamente al llave de parada.

2) Para el almacenamiento prolongado, cerrar el grifo de combustible y drenar el sistema de combustible.

Mantenimiento

1. Revisación perriódica

1) Limpiar el elemento del filtro de aire con jabón y agua y secar antes de volver a usar. (Fig. 9)

(1) Tapa del filtro de aire
(2) Tirar para desmontar la tapa del filtro de aire
(3) Elemento del filtro de aire

2) Eliminar el carbón del electrodo de la bujia. (El juego normal es de. 0,60 mm o 0,023") (Fig. 10)

(4) 0.60 mm

.023 in

(5) Eliminar el carbón o aceite

3) Inspeccionar cuidadosamente cualquier pérdida de combustible o aceite.
4) Comprobar todas las tuercas, tornillos, etc. y asegurar que estén ajustados.
5) Debido a que los patines de embrague sufren desgastés después de un largo periode uso, deberán revisarse ocasionalmente.

2. Lubricación

1) Lubricar la caja de engranajes bombeando la grasa para usos múltiples a través de la boquilla de engrase cada 50 horas de operación. (Fig. 11)

(6) Boquilla de engrase

2) El regulador de velocidad del motor es lubricado con aceite de densidad #30 (EP Lithum). La capacidad es de 0,5 fl.oz. (16ml) y deberá verificarse cada 50 horas de uso con el tornillo de comprobación de nivel. (Fig. 12)

(7) Tornillo de verificación de nivel

Al desenroscar el tornillo de comprobación, mantener la parte de la rosca hacia arriba.

3. AJUSTE DEL REGULADOR

1) Con el motor parado, aflojar primeramente el tornillo A (1). Extraer la palanca exterior del regulador (2) y empujar la palanca del resorte del regulador (3), al mismo tiempo se reajustará el tornillo A. (Fig. 12B)

NOTA:

Después del rprocedimiento anterior, asegurar que el acelerador (4) del carburador pueda llegar a la posición de marcha lenta o posición totalmente abierta.

2) Para ajustar el regulador, deberán aflojarse los tornillos (6) que sujeta el conjunto de la palanca de control (5) en el cárter y mover el conjunto a la izquierda o derecha para obtener la velocidad máxima de 6500 rpm (Moviendo la palanca de control a la izquierda aumentan las revoluciones y moviendo a la derecha bajan las revoluciones.) (Fig. 12C)

NOTA:

Ajustar siempre el juego de extremo del alambre del acelerador antes de ajustar el regulador.

PRECAUCIONES:

No ajustar como para que funcione a más de 6500 rpm.

3) Inestabilidad del regulador (Variación de velocidad)

- La inestabilidad ocurre por el calentamiento insuficiente del motor. - La inestabilidad puede ocurrir cuando el resorte del regulador, varilla del regulador o el resorte de la varilla del regulador se mueve incorrectamente.

Revisar y limpiar.

  • La inestabilidad puede ocurrir al estirarse el resorte de la varilla del regulador. Manipular con cuidado o reemplazar.
  • La inestabilidad puede ocurrir cuando la proporción de la mezcla de gasolina y aceite no fuera correcta. La relación debe ser de 25:1 a 50:1.
  • La inestabilidad puede ocurrir cuando el tanque o el grifo de combustible esté obstruido por la suciedad o por el combustible viejo. Revisar y limpiar.
  • Cuando el aceite del regulador fuera insuficiente, las pesas no funcionarán correctamente causando la inestabilidad. Revisar y agregar el aceite de engranaje.
  • La inestabilidad puede ocurrir cuando el tornillo de alta velocidad del carburador esté incorrectamente ajustando.

4. Otras características

1) Plegando las barras de la manija hacia arriba, puede usarse como manija para transporte. (Fig. 13)
2) Plegando las manijas hacia abajo, se transforman en el soporte para el almacenamiento. (Fig. 14)

5. Esquema de mantenimiento

A continuación se proporcionan algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka.

Mantenimiento diario

  • Limpie la máquina por fuera.
  • Verificar que el aditamento de taladro esté centrado, filoso y sin fisuras, La cuchilla descentrada producirá vibraciones fuertes que pueden dañar la unidad.
  • Comprueben el suficiente apriete de la tuerca fijadora del aditamento de taladro.
  • Controlar que las tuercas y tornillos est apretados.

Mantenimiento semanal

  • Verifique el sistema de arranque, en especial la cuerda.
  • Limpie el exterior de la bujía.
  • Quite la bujía y verifique el huelgo entre los electrodos. Ajústelo a 0,6 mm, o reemplace la bujía.
  • Compruebe que la entrada de aire del sistema de arranque no está obstruida.
  • Compruebe que el reductor de reenvío está lleno en sus 3/4 partes de lubricante.
  • Limpie el filtro de aire.

Mantenimiento mensual

  • Lave el depósito de combustible congasolina y, a continuación, limpie el filtro de combustible.
  • Limpie el exterior del carburador y los alrededores del mismo.

Mantenimiento trimestral

  • Limpie las aletas de refrigeración del cilindro.
  • Limpie el ventilador y sus alrededores.
  • Limpie el carbón del silenciador.

PRECAUCIÓN

La limpieza de las aletas del cilindro, del ventilador y del silenciador será realizada por un distribuidor Tanaka.

MEMO

MEMO

MEMO

WARNING:

Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

  • El plomo de las pinturas a base de plomo,
  • El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mamposteria, y
  • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.

El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.

Issued by

Hitachi Koki Co., Ltd.

Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Tanaka

Modelo : TEA500

Categoría : Perforar