KM 4620 R - Maquina de cafe GRUNDIG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KM 4620 R GRUNDIG en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KM 4620 R GRUNDIG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM 4620 R - GRUNDIG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM 4620 R de la marca GRUNDIG.
MANUAL DE USUARIO KM 4620 R GRUNDIG
La descalcificacion prolonga la vida uyil del aparato. Descalcifique la cafeteria al menos 4 vezes al ano. El periodo depende de la dureza del agua de su domicilio. Cuanto mas dura sea el agua, mas a bajo debe descalcificarse el aparato.
1 Compre un descalcificado adecuado en una Tienda especializada. Indique el tipo de aparato.
Remarques
2 Antes de起初 el proceso de descalcificacion, lea atentamente las instrucciones del envase de la solution descalcificadora. En caso de que las instrucciones del fabricante de la solution descalcificadorathern en contradiccion con lo queaquisevidence, sigaslabructaciones del fabricante de la solution descalcificadora.
Alternatively, you can use the following methods to make a comparison of the two products.
3 Llene el deposito de agua hasta lamarca 12 y a continuacion vierta el descalcificador. Pro porcion de la mezcla: 4 partes de agua por 1 parte de descalcificador.
4 Ponga en marcha el aparato yooter correr aproximamente el equivalente a una taza grande de cafe.
5 Apague el aparato.
6 Deje que la mezcla actue durante los 15关键时刻.
7 Repita los pasos 4 a 6.
8 A continuación vuelva aponer en marcha el aparato ycede correr la totalidad de la mezcla.
9 Llene el deposito con agua fria potable y deje que corra en su totalidad.
10 Repita el paso 9 cuando veces.
11 11 Ahora ya puede volver a preparar café.
Rangement
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utiliser el aparato. Siga todas las instrucciones de seguridad para estar daños debidos a un uso indefinido.
Guarde el manual de instructaciones como referencia para el futuro. Si le entrega el aparato a un tercero, incluya también el presentemanualde instructaciones.
Los niños a partir de 8 años y los niños cuyas facultades físicas, sensoriales o mentalares estén mermadas o que carezcan de la experiencia o conocimientos necessarios sobre el aparato pueda usar el aparato, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o reciben la información pertinentete sobre su uso seguro y los peligros asociados. No deje que los niños juguen con el aparato. No deje que los niños a partir de 8 años juguen con el aparato, ni que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia.
Mantenga siempre el aparato y el cable fuera del alcance de niños menos de 8 años.
Compruebe que la tension indicada en la plac de datos se corresponda con la de la red de alimentacion de su domicilio. La una forma de desconectar el aparato de la red de alimentacion electrica consiste en disenchufarlo de la toma de la pared.
Para una mayor proteccion, conecte el aparato intercalando un fusible diferencial domestico cuya corriente de disparo sea de 30mA como maximo.Consulte a un electricista.
Nosumerja el aparato,el cableelectrico o el enchufe en agua ni en ningún或其他 liquido.Tampoco losumerja bajo unchorro del agua ni Iave sus piezas en el lavavajillas.Solo la cesta del filtros y la jarra de vidrio pueda lavarse sin problemas en la cesta superior del lavavajillas o con agua y jabon.
Desconecte el cable de corriente tras utiliser el aparato, antes de limparlo, antes de salir de la estancia en la que se enquirytre o en caso de avería. No desconecte el enchufe tirando del cable.
No aplaste ni doble el cable de alimentacion, ni deje que roce en bordes afilados para evaporarrialquier daño.
Mantenga el cable de corriente alejado de superficies calientes y llamas abiertas.
No utilise cables alargadores para conectar el aparato.
No utilise jamás el aparato si observa daños en el o en el cable de corriente.
Cologne la tapa del aparato de forma que el vapor caliente no se dirija hacíaasted.
Los electrodomesticos GRUN-DIG cumplen con todas las normas de seguridad aplicables; por estarzon, si el cable de alimentacion está dañado, para evaporar cualquier peligro deben ser reparado o sustituido por un serviceo专业技术o autorizzato.
Los problemas de reparación deficientes o realizados por personal norialmente possible ser peligrosos yentar riesgos para el usuario.
No desmonte el aparato bajo ninguna circunstancia. No se admitirá reclamación de garantía alguna por días causados por un manejo inadecido.
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños o las personas con las capacities psiquicas, sensoriales o fisicas limitadas o que noCNTEN con suficiente experience ni conocimientos, a no ser, en esteultimate caso, que reciban las pertinentes instrucciones sobre el uso del aparato o bien lo usen bajo la supervision de una persona responsable de su seguridad. Asegúrese en todo momento de que los niños no juguen con el aparato.
Antes de utiliser el aparato por primera vez, limpie bien todas las piezas queenetren encontacto con el agua o el café.
Consulte la sección "Limpieza ysciousos".
Seque el aparato y todos los accesorios antes de connectarlo a la red de alimentacion y antes de acoplare las piezas.
No utilise este aparato ni colloqueyinguna de sus piezas sobre superficies calientes tales como quemadores de gas,placas u hornos calientes,o circa de ellas.
No utilise el aparato paraothers fines distinctos de su usoprevisto.La cafetera está diseñada para preparar café.No lautilice para calentar ningúnotro liquido o alimentos envasados en latas,frascos o botellas.
No utilise el aparato en lugarres con materiales u objetos combustibles o inflamables, o circa de ellos.
Utilice el aparato solo con las piezas suministradas.
No utilise el aparato con las manos mojadas o humedes.
Utilice el aparato sobre una superficie estable, plana, limpia y no deslizante.
Asegúrese de que no exista peligro de que pueda tirarse accidentalmente del cable de corriente o de que algoien tropiece con el@m间隙s el aparato esté en uso.
Coloque siempre el aparato de forma que el enchufe quede a mano.
Evite el contacto con las superficies calientes y sujete la jarra de vidrio unicamente por el asa, ya que existe riesgo de sufir干嘛as. La jarra de vidrio se pone caliente durante el uso.
No nuevo el aparato@mñtras esté caliente o la jarra devidrio contenga liquido caliente.
No abra la tapa o la cesta del过滤illos.
fleecando cafe.
Nunca rebase el indicator de nivel máximo del depó-sito. Si el agua rebasa el nivel máximo, sera evacuada de forma segura por un desagüe.
- Nunca utilise el aparato si no esnecessary preparar cafe o mantenerlo caliente.
Utilice unicamente agua potable fria en el aparato.
Desenchufe siempre el aparato antes de verte agua en el deposito.
Este aparato no debe utilizes con ningún temporizador externo o Sistema de control remoto independiente.
Vierta agua en el deposito de agua con cuidado.
En caso de que salpique agua, asegúrese de que tanto la jarra de vidrio como la plataforma de calentimiento está secos.
Use la jarra de vidrio unicamente con la cafeteria.
- Nunca haga funciona en aparato con el deposito de agua vacío.
No utilise la jarra de vidrio si está resquebrajada o su asa no estáfirmamente sujeta.
Estimado cliente:
Le felicitamos por la compra de su nuova cafeteria GRUNDIG KM 4620/KM 4620 R.
Le rogamos lea con atencion las siguientes notas de uso para disfrutar al maximo de la calidad de este producto Grundig durante muchos años.
Una estrategia responsable

GRUNDIG aplicaciondiones de trabajo sociales acordadas por contrato y con salarios justos tanto a sus propiosemployados como a los proveedores, y damos una gran importancia al uso eficiente
de las materias primas con una reduccion continua de residuos de varias toneladas de plastico al ano. Ademas, todos nuestros accesorios estan disponibles por lo menos durante cinco anos.
Para un futuro mejor.
Grundig.
Controles y piezas
Vea la ilustracion de la pag. 3.
A Tapa
B Depóstito de agua
c Indicador del nivel de agua con marca MAX
Dispositivo antigoteo
E Jarra de vidrio
Interruptor de encendido/apagado
G Placa de calentamento
Cesta del filtro (interior)
Preparación
Atencion
Primer uso: haga funciona el aparato sin anadir café un minimo de 4 vezes.
Siga lasindicaciones de la seccion"Preparacionde cafe",puntos 1y6.
Retire todos los materiales de embalaje y las etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos según las normativas vigentes al Respecto.
2 Antes de utiliser el aparato por primera vez, limpie bien todas las piezas queenetren en contacto con el agua.Consulte la seccion "Limpieza y cuidados".
3 Asegürese de que el aparato está colocado en posición vertical sobre una superficie estable, plana, limpia, seca y antideslizante.
Preparación de café
1 Abra la tapa del deposito de agua y, con laapia de la jarra de vidrio, vierta en el deposito lacantidad de agua que dese, sin rebasar lamarca "max". Lacantidad de cafe preparado sera un 10% menor que lacantidad de agua vertida en el deposito, debido a la absorccion de agua del cafe molido y el bajo.
Notas
La escalade la jarra de vidrio indica el numero de tazas de café; eskaar, 4 = 4 tazas. Para que el cafeonga el mejor gusto, se recomienda usar el aparato para preparar un serviceo de al menos 4 tazas de cafe.
Utilice unicamente agua potable fría en el aparato.
El deposito de agua tiene en su parte trasera un orificio de goteo para evaporar que el agua rebase la capacité de la cafeteria. Si anade demasiada agua, goteará por la parte trasera del aparato.
2 Retire la cesta del filtroH.
3 Llene el filtro con lacantidad deseada de café molido.
4 Vuelva a colocar la cesta del bajo H en su posicion y ciderre la tapa A.
5 Coloque la jarra de vidrio E sobre la placado calentamento G.
Atencion
Si la tapa A no está cerrada o la cesta del过滤 y la jarra E no está bien colocadas, la funciona antigoteo no funciona para correctamente, lo queURTIA provocar que el agua o el café calientes rebosaran.
6 Conecte el enchufe a la toma de corriente de la pared.
7 Encienda la cafeteria pulsando el botón de encendido/apagado F.
- El interruptor de encendido/apagado se ilumina y el proceso de preparacion del cafe da comienzo.
Notas
El proceso de preparacion de cafe能把 interrupirse en cualquier momento llvando el interruptor de encendido/apagado F.
Laquina de café tiene una función para mantener el calor y pueda mantener caliente el café preparado hasta 30 Minutes cuando se enciende laquina. De acuerdo con las directrices de diseno ecologico, laquina se apaga sola automatistically transcurrido este tiempo.
El aparato dispone de un dispositivo antigoteo D ubicado bajo de la cesta del过滤 que le permite retiring duranteunos instantes la jarra de vidrio E para servir cafe antes de que el agua complete su circuito por el interior de laquina.
Atencion
Asegúrese de volver a colocar la jarra de vidrio en la placá de calentimiento lo antes posible (max. 30 segundos). De lo contrario, el café ya preparado contenido en el filtro podía rebosar. Si deseña usar la jarra de vidrio durante más de 30 segundos, apague el aparato.
Jamás retire la cesta del filtro H)millas la unidad esté preparando café, incluso excepte no quede agua en el deposito. La cesta del filtro podra detramar agua o café muy calientes que podrjan causar quemaduras.
Si transcurridos various segundos no sale agua ni café de la cesta del filtro H con la jarra de vidrio E correctamente colocada en su situio, G desenchufe inmediatamente el aparato y espere 10制动os antes de abrir y comprobar la cesta del filtro H.
Una vez finalizo el proceso de preparacion de cafe y el indicator de nivel de agua con marca MAX c este vacio, la cesta del filtro aún contendrá agua caliente H. Espereunos horas a que el liquido restante gotea a la jarra de vidrio E.
8 Retire la jarra de vidrio E de la placac de calentimiento G tan pronto como el proceso de preparacion de cafe haya finalizo y la jarra de vidrio E este llena. El cafe esta lista.
9 Para apagar el aparato,pong a el interruptor de encendido/apagado F.
Nota
Laquina de café tiene una función para mantener el calor y pueda mantener caliente el café preparado hasta 30 Minutes cuando se enciende laquina. De acuerdo con las directrices de disen o ecologico, laquina se apaga sola automatistically transcurrido este tiempo.
10 Desconecte el aparato de la toma de corriente de la pared.
11 Nota
Si desea preparar mas cafe, repita los pasos 1 a 11 del procedimiento. Espere al menos 15 horas a que el aparato se enfié entre preparación y preparación.
Consejos practicos
Utilice agua ablandada o filtrada para evaporar la acumulación de cal.
Guarde el café que no haya sido en un lugar fresco y seco. Una vez abierto un paquete de café, ciérrelo lo más herméticamente posible para que conserve su frescura.
No reutilice el poso de café del filtro, ya que el aroma sera considerablemente menor.
No se recomienda recalentar el café, ya que el máximo aroma se obtiene inmediamente antes de su preparación.
Limpieza y cuidados
Atencion
No utility alcohol, acetona, petrolóeo, disolventes, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limpar el aparato.
Nuncasumerja el aparato o el cable de alimentacion en agua oequalierotloliquido.
1 Apague el aparato y desconectelo de la toma de corriente de la pared.
2 Deje que el aparato se enfié.
3 Retire la jarra de vidrio E.
4 Abra la tapa A.
5 Quite la cesta de filtro y retire el café en ella a un lugar adecuado.
6 Lave la cesta del filtro H colocándola bajo el chorro de agua corriente y aplicandole una病毒感染able de un producto de limpieza suave. La cesta del filtro H y la jarra de vidrio E puede lavarse en la cesta superior del lavavajillas o bajo el chorro de agua corriente.
7 Utilice un trapo humedo con un poco de producto de limpieza suave para limpar el exterior del aparato.
8 Vuelva a colocar la cesta del filtro H en su posicion y ciderre la tapa A.
9 Coloque la jarra de vidrio E sobre la placado calentimiento G.
Nota
Antes de utiliser de nuevo el aparato tras una limpieza,SEO con cuidado todas las piezas con un pano o una servilleta de papel suave.
Descalcificación del aparato
La descalcificacion prolonga la vida uyil del aparato. Descalcifique la cafeteria al menos 4 vezes al ano. El periodo depende de la dureza del agua de su domicilio. Cuanto mas dura sea el agua, mas a bajo debe descalcificarse el aparato.
1 Compre un descalcificado adecuado en una tienda especializada. Indique el tipo de aparato.
2 Ante des起初 el proceso de descalcificacion, lea atentamente las instrucciones del envase de la solution descalcificadora. En caso de que las instrucciones del fabricante de la solution descalcificadorauten en contradiccion con lo queAquisevidence, siga las instrucciones del fabricante de la solution descalcificadora.
Nota
Alternatively, you can use the following methods to find a suitable product for your home.
3 Llene el deposito de agua hasta lamarca 12 y a continuacion vierta el descalcificado. Pro porcion de la mezcla: 4 partes de agua por 1 parte de descalcificado.
4 Ponga en marcha el aparato yooter correr aproximamente el equivalente a una taza grande de cafe.
5 Apague el aparato.
6 Deje que la mezcla actue duranteunos 15 minutos.
7 Repita los pasos 4 a 6.
8 A continuación vuelva aponer en marcha el aparato ycede correr la totalidad de la mezcla.
9 Llene el deposito con agua fria potable y deje que corra en su totalidad.
10 Repita el paso 9 cuando veces.
11 Ahora ya pueda volver a preparar café.
Almacenaje
Si no va a utiliser el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guardelo cuidadosamente. Asegúrese de que el aparato está disenchufado y Completely seco.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. Mantenga el aparato fauna del alcance de los niños.
Conformidad con la normativa WEEE y eliminación del aparato al final de su vida úlil:
Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto incorpora el símbolo de la clasificacion selectiva para los residuos de aparatos electricos y electrónicos (WEEE).

Este aparato se hafabricado con piezas y materiales deprimera calidad, que peuvent ser reutilizados y son aptos para el reciclado.No se deshaga del producto unto con sus los
residuos domesticos normales y dethers tips al final de su vidautil.Llevelo a un centro de reciclaje dedispositivoselectricosyelectrnicos.Solicitea las autoridades locales informacion acerca de dichoscentros de recogida.
Cumplimiento de la directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es conforme con la directiva de la UE sobre la restricción de sus-. tancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE).No contiene ninguno de los materiales nocivos o prohibidos especialicos en la directiva.
Información de embalaje

El embalaje del producto está fabrificado con material reciclable de acuerdo con las normativas sociales sobre medio ambiente. No se des
haga del material de embalaje ni de los descchos domesticos o de除外 tipo. Llevelos a los+puntos de recogida de material de embalaje designados por las autoridades locales.
Datasétécnicos

Alimentación: 220-240 V~, 50-60 Hz
Potencia: 900 W
Queda reservado el correcho a realizar modificaciones sociales y de dibeno.