PBWK3 OP8V IN - Horno PRIVILEG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PBWK3 OP8V IN PRIVILEG en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PBWK3 OP8V IN PRIVILEG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PBWK3 OP8V IN - PRIVILEG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PBWK3 OP8V IN de la marca PRIVILEG.
MANUAL DE USUARIO PBWK3 OP8V IN PRIVILEG
PLAQUE DE CUISSON GRILLES COULISSANTES


- Panel de control
- Ventilador
- Lampara
- Guías para los estantes (el nivel está indicado en la pared del compartmento de coccción)
- Puerta
- Bloqueo de la puerta (bloquean la puerta durante el proceso de limpieza automatica y después del本身就是)
- Resistencia superior/grill
- Resistencia circular (no visible)
- Placa de caracteristicas (no debe retirarse)
- Resistencia inferior (no visible)
PANEL DE CONTROL

1. SELECTOR
Para encender el hora的选择和行之一。
Póngalo en la posición O para apagar el hora.
2.LUZ
Con el hora encendido, pulse para apagar o encender la bombilla del compartmento del hora.
3.AJUSTE DE LA HORA
Para acceder a la configuracion del tiempo de cocciudad, el inicio diferido y el temporizador. Para estar la hora cuando el hora está apagado.
4. PANTALLA
5. BOTONES DE AJUSTE
ParaATTERIa configuracion del tiempo de cocción.
6. SELECTOR DEL TERMOSTATO / PRECALENTAMENTO
Gire para selectionar la
temperatura deseada cuando
active las functions manuales.
Utilice 電 para lasmericanas.
Note: Todos los.selectores se quedan pulsados al activarlos. Pulse en el centro del selector para liberarlo de la configuracion.

REJILLA

GRASERA (SI LA HAY)

BANDEJA PASTELERA

ESTANTES DESLIZANTES
El número y el tipo de accesorio pueda variar dependiendo del modelo comprado. Se pueda adquirir除外 accesorios por分开ar en el Servicio Postventa.
USO DE LOS ACCESORIOS
- Introduzca la rejilla en el nivel que deseee, manteniendola ligeramente inclinada hacia arriba y apoyando primero la parte trasera elevada (orientada hacia arriba). Luego deslicela horizontalmente por la guia lo mas que pueda. Los demas accesorios, como la bandeja pastelera, se introducen horizontalmente deslizandolos por las guias.
FUNCTIONES
- Para limpiar el hora con calidad, quite las guías de los estantes: tire para sacarlas de su alojimiento.
- Los estantes deslizantes se pueda extraer o montar enequalquier nivel.

Descargue la Guía de uso y cuidado en docs.índesit.eu para más información

CONVENCIONAL
Para cocinarrialquier tipo de alimento en un estante.

MULTINIVEL
Para cocinar differsentestips de alimentos que requieran la mesma temperatura de cocccion en differentes estantes (maximo tres) al mesmo tiempo.Estaencionuedeutilizarase para cocinar differentes alimentos sinque se mezclen los olores.

XL COOKING
Para cocinar piezas de carne de gran tameno (más de 2,5 kg). Le recomendamos darle la vuelta a la carne durante la cocción para que los dos lados se doren uniformmente. Internacional le recomendamos rociar las piezas de carne de vez en cuando para que no se seque demasiado.

PIZZA
Para cocinarkestintostipos y formatos de pan y pizza. Es recomendablecantiar la posicionde las bandejas pasteleras a medio proceso de coccion.

GRILL
Para asar filetes, pinchos morunos y salchichas, cocinar verduras gratinadas o tostar pan. Cuando ase carne, le recomendamos colocar la bandeja pastelera bajo para recoger los jugos de la cocción: Coloque el recipiente en cualesera de los niveles bajo de la rejilla yañada 200 ml de agua potable.

GRATIN
Para asar grandes piezas de carne (pierna de cordero, rosbif, pollo). Le recomendamos utilizar la bandeja pastelera para recoger los jugos de la cocción: Cologne el recipientaje en cualesquiera de los niveles debajo de la rejilla yañada 200 ml de agua potable.

MANTENER CALIENTE
Para hacer que las masas dulces o saladas fermenten bien. Para garantizar la calidad del leudado, no active la funciona si el hora está caliente afterwards de un ciclo de cocccion.

FREASY COOK
8 Todais las resistencias y el ventilador se encienden para garantizar que el calor se distribuya por el hora de forma consistente y uniforme. Este modo de cocccion no requires precalentamento. Este modo está especially recommended for cooking alimentos preenvasados rápidamente (congelados o precocinados). Los最好的 resultados se obtienen si se utilizes solo una revilla.

ECO AIRE FORZADO
Para cocinar asados y carne rellena en un solo estante. Para evaporar que los alimentos se resequen, el aire circula de manière suave e intermitente. Cuando se utilizes esta referencia ECO, la luz permanece apagada durante la cocción, pero se pueda volver a encender pulsando

LIMPieZA AUTOMÁTICA DEL HORNO - PIROLITICA
Para eliminar las salpicaduras de cocccion, utilise un ciclo a muy alta temperatura.

TURN & COOK
Esta funciona seleccióna automatistically la temperature y tiempo ideales para hornear una gran variedad de recetas, incluyendo carne, pescado, pasta, dulces y verduras. Active la funciona con el hora frio.
PRIMER USO
1.AJUSTE DE LA HORA
La prima vez que encienda el aparato, tendrá que ajustar la hora: Pulse 🕒 hasta que el icono 👨los dos dígitos de la hora empiecen a parpadear en la pantalla.

Utilice paraaabstar la hora y pulse para confirmar.Los dos digitos de los,minutos empezarana parpadear. Utilice 一 _ 0 paraaabstarlosminutos y pulse para confirmar.
Nota: Cuando el icono carpadee, por exemple, après de un corte de suministro prolongado,endale que volver a configurar la hora.
2. CONFIGURación DEL CONSUMO DE POTENCIA
El hora está programado para trabajo con una potencia inferior a 2,9 kW ("Lo"): Para usar el hora con una potencia que sea compatible con una fuente de alimentacion domestica superior a 3 kW ("Hi"), debenCambiar las configuraciones.
Para ir al menu, gire el selector hasta y antes vuelva a girarlo hasta 0.
USO DIARIO
1. SELECTIONAR UNA FUNCION
Para selectionar una funciona, gire el selector hasta el símbolo de la funciona deseada: la pantalla se encenderá y se oirá una seals.

2. ACTIVAR UNA FUNCION
MANUAL
Para起初ar la direccion seleccionada, gire el selector del termostato hasta la temperatura deseada.

Note: Durante la cocción puedeonianly girando el selector o regulando la temperatura con el selector del termostato.
La funciona no se inicia si el selector del termostato está a 0^ . Puede programar el tiempo de coccción, el tiempo de finalización de la coccción (solo si selección un tiempo de coccción) y un temporizador.

Para起初 la direccion «Turn & Cook», selección la direccion girando el selector hasta el icono correspondiente Mainteniendo el selector del termostato en el icono /
Pulse y mantenga pulsado durante cinco segundos inmediamente antes.

Utilice parachangiar las configuraciones, bajo pulse y mantenga pulsado durante al menos dossegundos para confirmar..
3.CALENTAREL HORNO
Un hora nuevo puede liberar olores que se han quedado impregnados durante la fabricacion: es Completely normal. Antes de empezar a cocinar, le recomendamos calendar el hora en vacio para eliminar cualquier olor. Quite todos los cartones de proteccion o el film transparente del hora y saque todos los accesos de su interior. Caliente el hora a 250^ durante aproximamente una hora realizando preferiblemente la9una XL Cooking.Durante este tiempo, el hora debe permanecer vacio.Siga las instrucciones para configurar la direccioncorrectamente.
Note: Es acontejalble ventilar la habitacion afterwards de usar el aparato por primera vez.
Para finalizar la cocation, gire el selector hasta «0 »
Note: Puede programar el tiempo de finalización de la cocción y un temporizador.
Para Obtener losolestresresultados de cocción con lafunción «Turn & Cook», siga el peso sugerido para cada tipo de alimento en la?sigueable.
| Alimentos Receta Peso | ||
| Carne | Ternera asada, Rosbif poco hecho | 0,6 - 0,7 |
| Pollo / Pierna de cordero a trozos | 1,0 - 1,2 | |
| Pescado | Filete de salmón / Pescado al hora (entero) | 0,9 - 1,0 |
| Pescado 0,8 - 1,0 | ||
| Verduras Verduras rellenas 1,8 - 2,5 | ||
| Tarta de verdura | 1,5 - 2,5 | |
| Tartas saladas | Quiche lorraine / Tarta | 1,0 - 1,5 |
| Pasta | Lasañа / Timbal de pasta o arroz | 1,5 - 2,0 |
| Repostería | Bizcocho / Pastel de ciruela | 0,9 - 1,2 |
| Manzanas asadas | 1,0 - 1,5 | |
| Pan | Pan de molde 0,5 - 0,6 | |
| Baguettes | 0,5 - 0,8 | |
MANTENER CALIENTE

Para activar la funciona «Mantener caliente», gire el selector del termostato hasta el symbolo correspondiente; si el hora se configura a una temperatura diferente (o la temperatura de la cavidade es superior a 65^ ) la funciona no se inicia.
Note: Puede configurar el tiempo de coccción, el tiempo de finalización de la coccción (solo si ha establecido un tiempo de coccción) y el temporizador.
3. PRECALENTAMENTO
Una vez iniziada la funciona, una senal acústica y un icono parpadeando en la pantalla le indicará que la fase de precalentimiento se haactivado. Cuando el precalentimiento haya terminado, sonar una senal acústica y el icono fijo en la pantalla le indicará que el hora ha alcanzado la temperatura programada: en este momento, colque los alimentos bajo y proceda con la cocción.
Note: Colocar los alimentos en el hora antes de que haya finalizzato el precalentamento pueda tener efectos adversos en el的结果atorio final de la cocción.
COCCION PROGRAMADA
Antes de comendar la cocción,deferá seleccionar una función.
DURACION
Mantenga pulsado hasta que el icono 已 ^ 0 0 : 0 0 ^ empiecen a parpadear en la pantalla.

Utilice para configurar el tiempo de coccción deseado y afterwards pulse para confirmar. Active la funciona girando el selector del termostato hasta la temperatura deseada: Sonar una señal acústica y la pantalla indica que la coccción ha terminado.
Notas: Para cancelar el tiempo de coccción programado, mantenga pulsado hasta que el icono tempiece a parpádear en la pantalla yoboxes use — para reconfigurar el tiempo de coccción a «00:00». Este tiempo de coccción incluye una fase de precalentamento.
SELECTIONAR LA HORA DE FINALIZACION DE LA COCCION/ INICIO DIFERIDO
Después de programar un tiempo de coccción, si deseña activar la función más tardedeferá programar el tiempo de finalización: pulse hasta que el icono y la hora actual empiecen a parpadear en la pantalla.

Utilice ^+ o-paraajustar el tiempo deseedo de finalizacion de coccion y pulse para confirmar. Active la functiOn girando el selector del termostato hasta la temperatura desirable: la functiOn se inicia automatamente cuando haya transcurrido el periodo de tiempo calculado para que la coccion termina a la hora programada. Notas: Para cancelar la programacion,apague el horno girando el selector hasta la posicjion 0 Notas: La functiOn de inicio retardado no está disponible para las functions Grill y Turbo Grill.
FINAL DE COCCION
Sonará una seals acústica y la pantalla indica que la funciona ha terminado.
Gire el selector para selectionar una funciona不一样 o póngalo en la posicion « 0 » para apagar el hora.
Note: Si el temporizador está activado, la pantalla做不到la palabra «END»alternada con el tiempo restante.
. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
Estaopynonierrumpe ni programa la coccion,perole permiteutilizarla pantalla como temporizador,tanto sila funciona estayactivada como si elhorno estáapagado.Mantenga pulsado hastaqueleicono 念 e00:00y00:00empiecen a parpadear en la pantalla.

Utilice para configurar la hora y pulse para confirmar. Una vez que haya finalizzato la cuenta atras sonara una seals acustica.
Notas: Para desactivar el temporizador, mantenga pulsado 🕒 hasta que el icono empieza a parpadear, bajo utilise — paraponer el tiempo en "00:00".
. FUNCION LIMpieZA AUTOMÁTICA - LIMP. PIROLítICA
No toque el hora durante el ciclo de limpieza pirolítica.
Mantenga a los niños y a los animales alejados del hora durante y.after (hasta que la habitación haya terminado de ventilarse) del ciclo de limpieza pirolítica.
Retire todos los accesos del hora antes de activar esta funciona (incluidas las guías de los estantes). Si va a instalar el hora debajo de una encimera, asegúrese de que todos los quemadores o placas electricas estén apagados durante el ciclo de autolimpieza. Para Obtener algunos resultados de limpieza optimos, elimine el excesso de residuos del interior del aparato y limpie el cristal interior de la puerta antes de usar la funciona Limp. Pirolítica. Le recomendamos activar la funciona Limp. Pirolítica solamente si el hora está muy sucio o desende mal olor durante la coccción.
Paraactivar lafuncion del limpieza automatica,gire el selector y el selector del termostato al icono. La funcion seactivara automatically,la puerta se bloquearay la luz del hora se apagara:La pantalla mostraré el tiempo que queda para terminar, alternándolo con la palabra "Limp.Pirolitica".
Una vez terminado el ciclo, la puerta permanece bloqueada hasta que la temperatura en el interior del hora haya vuelto a un nivel seguro. Ventile la habitacion durante y después del ciclo de limpieza pirolitica.
TABLA DE COCCION
| RECETA FUNCION PRECALENTANDO | TEMPERATURA (°C) | DURACION (MIN) | NIVEL Y ACCESORIOS | ||
| Tartas | - | Sí 160 - 180 30 - 90 | 2/3 | ||
| - | Sí 160 - 180 30 - 90 | 4 1 | |||
| Bizcocho relleno(tarta de queso, strudel, tarta de frutas) | - | Sí 160 - 200 35 - 90 | 2 | ||
| - | Sí 160 - 200 40-90 | 4 2 | |||
| Biscuits, tartaletas | - | Sí 160 - 180 20-45 | 3 | ||
| - | Sí 150 - 170 20-45 | 4 2 | |||
| - | Sí 150 - 170 20-45 | 5 3 1 | |||
| Lionesas | - | Sí 180 - 210 30-40 | 3 | ||
| - | Sí | 180 - 200 35-45 | 4 2 | ||
| - | Sí | 180 - 200 35-45 | 5 3 1 | ||
| Merengues | - | Sí | 90 | 150 - 200 | 3 |
| - | Sí | 90 | 140 - 200 | 4 2 | |
| - | Sí | 90 | 140 - 200 | 5 3 1 | |
| Pizza/pan | - | Sí | 190-250 | 15-50 | 1/2 |
| - | Sí | 190-250 | 20-50 | 4 2 | |
| Pizza congelada | - | Sí | 250 | 10-20 | 3 |
| - | Sí | 230 - 250 | 10 -25 | 4 2 | |
| Tartas saladas(tarta de verdura, quiche) | - | Sí | 180 - 200 | 40-55 | 3 |
| - | Sí | 180 - 200 | 45 - 60 | 4 2 | |
| - | Sí | 180 - 200 | 45 - 60 | 5 3 1 | |
| Volovanes/hojaldres | - | - | 190 - 200 20-30 | 3 | |
| - | - | 180 - 190 | 20-40 | 4 2 | |
| - | - | 180 - 190 | 20-40 | 5 3 1 | |
| Lasagna / pasta alorno /canelones / budines | - | Sí | 190 - 200 | 45 - 65 | 2 |
| FUNCTIONES | Convencional | Grill | Gratin | Pizza | Multinivel | XL Cooking | Eco aire forzado |
| ACCESORIOS | ... | Fuente para hacer o bandeja pastelera sobre la rejilla | Bandeja pastelera / Grasera o bandeja pastelera sobre la rejilla | Grasera / Bandeja pastelera | Grasera / Bandeja pastelera con 200 ml de agua |
| RECETA FUNCION PRECALENTANDO | TEMPERATURA (°C) | DURACION (MIN) | NIVEL Y ACCESORIOS | |
| Cordero/ternera/ buey/cerdo 1 kg | Sí | 190 - 200 | 80 - 110 | 3 |
| Cerdo asado con torreznos 2 kg | Sí | 180 - 190 | 110 - 150 | 2 |
| Pollo/conejo/pato 1 kg | Sí | 200 - 230 | 50 - 100 | 2 |
| Pavo/oca 3 kg | - | 190 - 200 | 100-160 | 2 |
| Pescado al hora/en papillote (filetes, entero) | Sí | 170 - 190 | 30 - 50 | 2 |
| Verduras rellenas (tomates, calabacines, berenjenas) | Sí 180 - 200 | 50 - 70 | 2 | |
| Pan tostado | - | 250 | 2 - 6 | 5 |
| Filetes/rodajas de pescado | - | 230 - 250 | 20 - 30* | 4 3 |
| Salchichas / pinchos morunos / costillas / hamburguesas | - | 250 | 15 - 30* | 5 4 |
| Pollo asado 1-1,3 kg | Sí | 200 - 220 | 55 - 70** | 2 1 |
| Rosbif poco hecho 1 kg | Sí | 200 - 210 | 35 - 50** | 3 |
| Pierna o jarrete de cordero | Sí | 200 - 210 | 60 - 90** | 3 |
| Patatas al hora | Sí | 200 - 210 | 35 - 55** | 3 |
| Verduras gratinadas | - | 200 - 210 | 25 - 55 | 3 |
| Carnes y patatas | Sí | 190 - 200 | 45 - 100*** | 4 1 |
| Pescados y verduras | Sí | 180 | 30 - 50*** | 4 1 |
| Lasañas y carnes | Sí | 200 | 50 - 100*** | 4 1 |
| Menúcomplete: Tarta de frutas (nivel 5)/lasaña (nivel 3)/carne (nivel 1) | Sí 180 - 190 | 40 - 120*** | 5 3 1 | |
| Carne asada / carne rellena asada | - | 170 - 180 | 100 - 150 | 2 |
El tiempo indicado no incluye la fase de precalentimiento: recomendamos colocar los alimentos en el hora y ajustar el tiempo de coccción una vez alcanzada la temperatura眼看ada.
Dar la vuelta al alimento a mitad de la cocción.
Darle la vuelta al alimento en elsegundo tercio de la coccion (si fuera besoinario).
** Tiempo de cocation estimation: Los platos se peuvent extraer del hora antes o.afteres según los gustos personales.
Descargue la Guía de uso y cuidado en docs.ídesit.eu para consultar la tabla de recetas probadas, Cumplimentada por los organismos de certifications de conformidad con la norma IEC 60350-1.
| FUNCTIONES | Convencional | Grill | Gratin | Pizza | Multinivel | XL Cooking | Eco aire forzado |
| ACCESORIOS | ... | ... | ... | ... | ... | ... | ... |
| Rejilla | Fuente para hora o bandeja pastelera sobre la rejilla | Bandeja pastelera / Grasera o bandeja pastelera sobre la rejilla | Grasera / Bandeja pastelera | Grasera / Bandeja pastelera con 200 ml de agua |
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
No utilise aparatos de limpieza al vapor.
Utilice guantes de proteccion para todas las operaciones.
Lleve a cabo las operaciones necessarias con elorno frijo.
Desconecte el aparato de la red electrica.
No utilise estropajos de acero, estropajos abrasivos ni productos de limpieza abrasivos/ corrosivos, ya que podrian darar las superficies del aparato.
SUPERFICIES EXTERIORES
Limpie las superficies con un paño humedo de microfibia. Si está muy sucias, anada unaas gotas de detergente neutro al agua. Seque con un paño seco. No utilise detergentes corrosivos ni abrasivos. Si uno de ellos productosenta accidentallymente en contacto con la superficie del aparato, limpielo de inmediato con un paño humedo de microfibia.
SUPERFICIES INTERIORES
- Después de cada uso deje que elorno se enfié y, a continuación, limpielo,preferiblemente cuando aun esté tibio, para quitar los restos o las manchas causadas por los residuos de los alimentos. Para secar la condensacion que se haya podido formarupon a la cocción de alimentos con un alto contenido en agua,deje que elorno se enfié por completo y limpielo con un pano o esponja.
Si hay sucidad persistente en las superficies interiores, se recomienda activar la referencia de limpieza automatica para Obtener los最好的 resultados.
- La puerta se pueda montar y desmontar para facilitar la limpieza del cristal.
- Limpie el cristal de la puerta con un detergente liquido adecuado.
ACCESORIOS
Después del uso sumerja los accesorios en una solución liquida con detergente, utilise guantes si aun está calientes. Los residuos de alimentos你能 quitarse con un cepillo o esponja.
EXTRACCIONE INSTALLACION DE LA PUERTA
- Para quitar la puerta, abralla por Completely y bajo los pestillos hasta que estén en posicion desbloqueada.

- Cierre la puerta tanto como pueda. Sujete bien la puerta con las dos manos –no la sujete por el asa. Simplemente extraiga la puerta cerrandola,msteadas tira de ella hacía arriba (a) hasta que salga de su alojamento (b).

Ponga la puerta en un lado, apoyada sobre una superficie blanda.
- Vuelva a instalar la puerta llevandola hacia el hora, alineando los ganchos de las ranuras con sus alojamenti y fjando la parte superior en su alojamento.
- Baje la puerta y abrala por completeo.
Baje los pestillos a su posicion original: asegürese de haberlos bajo por completeness. - Intente cerrar la puerta y compruebe que está alineada con el panel de control. Si no lo está, repita los pasos de arriba.
CLICK&CLEAN - LIMPIEZA DEL CRISTAL
- Después de desmontar la puerta y colocarla sobre una superficie blanda con las asas hacía bajo, pulse simultaneamente los dos enganches de retencion y extraiga la parte superior de la puerta tirando hacía usted.


- Sujete los cristales interiores firmamente con las dos manos, extráigalos y colóquelos sobre una superficie blanda antes de limpiarlos.
- Vuelva a colocar la hoja intermediá (marcadà con "1R") antes de montar la hoja interna: Para colocar las hojas de cristal correctamente, asegúrese de que lamarca "R"se va en la esquina de la izquierda. Primero introduzca el lado largo del cristal marcado con una «R» en los soportes y después bajelo hasta su posición. Repita este procedimiento en ambas hojas de cristal.

- Vuelva a colocar la parte superior: un click indicará la posición correcta. Asegúrese de que elPRECITO este asegurado antes de volver a montar la puerta.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Problema Posible causa Solución | ||
| El hora no funciona. | Corte de suministro. Desconexión de la red electrónica. | Compruebe que haya corrientedelectrica en la red y que el hora está enchufado a la toma de electricidad. Apaneque el hora y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionesado el problema. |
| En la pantalla aparecerá la leyra «F» seguidade un número. | Problema de software. Póngase | en contacto con el Servicio Postventa más cercano e indique la leyra o número que aparece afterwards de la leyra «F». |
CONSEJOS UTILES
CÓMOTILIZAR LA TABLA DE COCCION
La tabla indica la mejor funciona, accesorios y nivel para cocinar los differentes temas de alimentos. Los tiempos de cocccion inician en el momento en que se coloca el alimento en el hora, excluyendo el precalentamento (cuando sea requisite). Las temperatas y los tiempos de cocccion son orientativos y dependen de la cantidad de alimentos y del tipo de accesorio utilisé. En grado, aplique los values de ajuste recomendados mas bajos y, si la cocccion no es suficiente, aunellos. Utilice los accesorios suministrados y, si es posible, moldes y bandejas pasteleras metálicas de color oscuro. Internacionalmente, como sucesdo, lo que se han podido daron para un lugar considerable.
Tambien possible utiliser recipientes y accesorios tipo pirex o de ceramica, excepta debera tener en cuesta que los tiempos de cocccion seran ligeramente mayores.
La funciona «Multinivel» le permite cocinar发展模式 alimentos (pescado y verduras) en发展模式 estantes al mismo tiempo. Retire del hora los-alimentos que requieran menor tiempo de coccción ycede los que necesiten una coccción más prolongada.

Puede consultar los reclamantos, la documentostickandar y informacion adiconal sobre productos mediate una de las seguides formas:
- Visitando{nuesta pagina web docs.hotpoint.eu
- Usando el número QR
- Internacionalmente, para ser producible en el caliado de la不少于 1000.
- Para ser producible en el caliado de la不少于 1000.
- Para ser producible en el caliado de la不少于 1000.
- Para ser producible en el caliado de la不少于 1000.
- Para ser producible en el caliado de la不少于 1000.
- Para ser producible en el caliado de la不少于 10.

Cologne a porta de parte, apoando-a sobre una superficie suave.