BigTel 1201 - Teléfono Amplicomms - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BigTel 1201 Amplicomms en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BigTel 1201 Amplicomms
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Teléfono en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BigTel 1201 - Amplicomms y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BigTel 1201 de la marca Amplicomms.
MANUAL DE USUARIO BigTel 1201 Amplicomms
Puesta en funciona 88
Comprobación del contenido del embalaje 88
Instalacion deltelephone 89
Lugar de colocacion 89
Conectar la estacion base. 89
Puesta en funciona del terminal inalámbrico 91
Elementos de mando. 92
Terminal inalámbrico 92
Estación base 95
Simbolos de la pantalla. 96
Navegación por los manos 97
Abrir menu principal. 97
Estructura del menu 97
Primera puesta en funciona . 100
Telefonear 101
Realizar, responder y terminar una llamada 101
Funci de manos libres. 101
Ajustar el volumen 101
Desconexión del micrófono 101
Remarcar 102
Registrar dellamadas. 102
Marcacion enadena 104
Llamar a un terminal inalámbrico (llamada colectiva / paging) 104
Participar en una conversacion en bajo/conferencia 105
Llamada interna. 105
Listin telefonico 105
Crear una nuevo entrada en el listín Telefonico 106
Utilizar las entradas del listín Telefonico 106
Configuración 108
Tonos de Ilamada 108
Tonos de advertencia y de indication 108
Ajustar hora/fecha 109
Ajustar descentador. 109
Ajustar terminal inalámbrico 110
Ajustar estacion base. 111
Contestador automatico 112
Indicaciones en pantalla en el contestador automatico . . . 112
Funcionamento del contestador automatico desde la base 113
terminalinalambrico). 113
Escucharmensajes 114
Grabar unanota de voz. 115
Grabar un mensaje personal 115
Borrar/escuchar aviso de voz 116
Escuchar 116
ResponderunaIlamada 116
Borrar mensages. 117
Ajustarcontestador automatico 117
Comprobacion remota/Ajuste remoto 118
Apendice. 120
Si surgen problemas. 120
Instrucciones de seguridad 120
Uso previsto. 122
Lugar de instalacion 122
Fuente de alimentacion. 123
Fuente de alimentacion que ahora energia 123
Equipos médicos 123
Pilas / baterias 123
Compatibilities con audifonos 123
Eliminacion 124
Datostecnicos 125
Instrucciones de mantenimiento 125
Garantía 126
Declaracion de conformidad 127
Puesta en funcionaiento
Important: Asegúrese de leer la información de seguidad a partir de la página 120 antes de la puesta en funciona bajo de su téléphone.
Comprobación del contenido del embalaje
El volumen de suministro de un BigTel 1280 incluye lo siguientes:
1 Estación base
1 Fuente de alimentacion para estacion base
- 1 téléphone inalámbrico (terminal inalámbrico)
- 2 Baterías AAA 400mAh NiMH
- 1 tapa del compartmento de la bateria
1 cable de conexión del téléphone
Important: Utilice únicamente la fuente de alimentación, los cables de connexion de téléphone y las baterías que se sugirman con su BigTel 1280. En caso contrario, no seouldar garantizar el funcionalemento correcto del téléphone.
Coloque la estación base jusqu'à un enchufe de corriente y una toma de red Telefonica de manière que la longitud del cable sea suficiente. Mantenga una distancia de aprox. 1 m respecto a los demás equipos electrónicos para evacitar interferencias. La connexion entre la estación base y el terminal inalámbrico se establiece mediante senales de radio. La intensidad de la seals depende de laubicacion. El alcance máximo es de 300m si la linea de visión no presente obstáculos; sin embargo, sera menor en los edificiosdeferido a las paredes yotros obstáculos similares.
Conectar la estación base
- Inserte el enchufe situado en el extremo del cable a la correspondiente toma de téléphone marcada que se encuesta en la parte posterior de la estación base y la fuente de alimentacion a la toma de corriente.
- Inserte el extremo del cable de connexion Telefonica con elPEGUENO enchufe a la correspondiente tomamarca de laestacion base y el othero extremo en la toma de red Telefonica.
Indicación: Pase el cable de la fuente de alimentación a工程技术 de la brida anti-tracción en la estación base.

Importante: Utilice unicamente la fuente de alimentacion, los cables de connexion de téléphone y las baterias que se suministran con su BigTel 1280. En caso contrario, no se podra garantizar el functionamento correcto del téléphone. No obstaculice el acceso al enchufe de connexion electrica con muebles uOthers objetos.
Puesta en funciona del terminal inalámbrico
- Abra la tapa del compartmento de bateria y colque las baterías. Preste atencion a la polaridad correcta.
- Vuelva a cerrar la tapa del compartmento de la bateria hasta que encaste de forma audible.


El terminal inalábrico deben permanecer al menos 16 horas en la estación base para su energia completa (comprobar la alimentación de corriente de la estación base).
Important: Se permite utiliser únicamente las baterías que se incluyen en la entrega. también en caso de sustitución, asegúrese de usar el mesmo tipo de bateria.
Elementos de mando
Terminal inalámbrico

1 Auricular
2 Tecla de amplificacion
- Paraacularly, Al presionar brevamente durante unapellada se activa la amplificacion, si se vuela a pulsar se desactiva.
Cuando se activa la funciona de amplificacion aparece "Ampl.act." en la pantalla y el indicator de llamada (6) se enciende.
3 Teclas de marcación directa M1/M2
- En modo reposo: Marcar el número de llamada guardado.
4 Menu / SeLECTION
- En reposo:Abrir menu.
- En el menu: seleccionar una option de menu o guardar.
5 Tecla de llamada / Tecla de altoz
- Responder una Ilamada.
- Durante una conversación: conectar / desconectar el altovoz.
6 Indicador de llamada
- Parpadea al llamar.
7 Botones de volumen
- Durante una conversación / escuchando el contestador automático:aabustar el volumen.
8 Tecla R (Flash)
- Durante una conversación: funciona de flash para utiliser los servicios de la red.
- En caso de preparación de marcación: Seañade una «R». La funciona de flash se ejecta cuando se pulsa el botón de llamada.
9 Tecla de silencio / Borrar
- Durante una conversación: desconectar el micrófono
- Durante una llama: desactivar el tiempo (se pueda
responder la llama siempre que la persona que llama no haya colgado).
10 Listín Telefonico / Subir
- En repo:Abrir listin Telefonico
- En el menu / en laslists:desplazarse hacia arriba.
- Al introducir nombres o númeroos: desplazar cursor a la izquierda.
11 Tecla de colgar / Cancelar
- Durante una conversación: colgar.
- En el menu: cancelar selección / volver al modo de reposo.
- En reposo: pulsando prolongadamente se apaga el téléphone inalámbrico.
12 Remarcar / Pausa
- En reposo:Abrir lista de rellamadas.
- En el menu / en las listas: desplazarse hacer abajo.
- Al introducir nombres o númeroos: desplazar cursor a la derecha.
13 Teclado de marcación
- Introducir cifras o letras.
- Tecla 0 al introducir número de llama: presionar la tecla de forma prolongada para insertar una pausa de marcación.
- Tecla de asterisco al introducir nombres: Cambiar entre letras mayusculas y minusculas.
- Tecla de almohadilla en modo de reposo: presionar la tecla de forma prolongada para para encender/apagar el tono delllamada.
14 Micrófono
Estación base

1 Pantalla
- Muestra el número de temas y otheras informaciones.
2 Tecla de borrado
- Eliminar el avis de voz o mensaje actual guardado en el contestador automatico. Presionando la tecla de forma prolongada se eliminan todos los mensajes antiguos (mensajes ya escuchados).
3 Tecla de retroceder
- Repetir el mensaje del contestador automatico que se está escuchando en este momento.
- Pulsar dos vezes para reproducir elsignificante mensaje.
4 Teclas de volumen
- Al recibir una llama entrada: Ajustar el volumen del tiempo.
- Durante escuchando el contestador automatico: ajustar el volumen.
5 Tecla de inicio/parada
- Iniciar o detener la reproduccion del contestador automatico.
6 Conectar / desconectar elcontestador automaticos
- Pulsar para conectar o desconectar el contestador automatico.
7 Botón de Ilamada
- En reposo: pulsar para llamar a todos los terminales inalámbricos registrados.
8 Tecla de avanzar
- Pasar alARRYmente mensaje,mildas eschuch a el contestador automatico.
Símbolos de la pantalla

Bateria bajo, cargar.

Bateria totalmente cargada.

Manos libres conectado.

Timbre desconectado.

Teclado Bloqueado.

Despertador activado.
Navigación por los menus
En esteApartado se describe como pueda acceder a las functions del téléphone a工程技术 del menu.
Abrir menu principal
- Pulse OK
- Seleccione la option de menu desea con y pulse OK
- Pulse para interruptir laccion, volver a la option de menu anterior o salir del menu
- Pulse para restablecer el modo de reposo.
Indicación: Si no se pulsa ninguna tecla en un intervalo de 30 s, el aparato recupera automatistically el modo de reposo.
Estructura del menu
RegistrarllamadasDetailles
Borrar
Borrar todo
Llamar
Guardar número
Tiporeg.llams.
Sonidos Timbre Exerno Melodia ...
Interno Melodia...
Volumen这段时间 Nivel ...
Silencio Tono/Desactiv.
Tonos Tono teclas
Confirm.
Batería baja
Sin cobertura
Respuesta automatica
Teclas memoria
Registrar Telefono
Eliminar
Restablec téléphone
Config. base Timbre Tono llamada
Volumen timbre
Modo marcación Tone/Pulso
Duración flash 100/300/600 ms
PINsystema
Restablec base
Rua/Alameda 1000, Mexico
Fecha/hora/alarm Fecha/hora Formato hora
Formato Fecha
Introduc. hora
Introduc. fecha
Alarma Alarma act./des.
Introduc. hora
Tono Ilamada
Contest automatico Reproduc. mensajes
Borrar mensajes
Act./des. contest.
Grabarmens.pers.
Mensaje saliente Grabar mensaje Responder/grabar
Solo respuesta
Reproduc. mensaje Responder/grabar
Solo respuesta
Config. contest. Modo rspuesta Responder/grabar
Solo respuesta
Idiom contest. Deutsch/English
Retardo respuesta 2/4/6/8 senales
Tiempo grabac. 30/60/120 s /
llimitado
Emisión Ilamada
Acceso remoto Activar/Desactiv.
Primerapellena enfuncionamento
El idioma ajustado de fabrica para los manos es ALEMÁN.
- En la pantalla aparece Eingab Zeit/Datum.
- Pulse OK
- Selezione Eingabe Uhrzeit y pulse OK
- Introduzca la hora (horas/minutos) y pulse 念 / OK
- Selezione Eingabe Datum y pulse 令 / 0K
- Introduzca la Fecha (dia/mes/año) y pulse /0K
- Pulse
Configuración del idioma
- Pulse OK
- Selezione Einstell. y pulse OK
- Sezione Mobilteil einstellen y pulse 念 / OK
- Selezione Sprachey pulse OK
- Elija un idioma y pulse /0K
Telefonear
Realizar, responder y terminar una llamada Llamar
Marque el número de téléphone y pulse
O bien,
pulse Espere a oir el tono de linea para marcar el numero de téléphone.
Responder una Ilamada
Pulse
Finalizar una llamada
Pulse 6coloque el terminal inalámbrico en estación base/soporte de energia.
Función de manos libres
Durante la llamada, pulse la tecla yvelva a pulsar la tecla para desactivar la funciona de manos libres.
Ajustar el volumen
Durante la llamada, pulse los botones de volumen situados a un lado del aparato.
Desconexión del micrófono
Es possible desconectar el microfono para que su interlocutor no pueda escuchar la conversacion.
Durante la llamada, pulse elva a pulsar para conectar el micrófono.
Remarcar
Su téléphone memoriza los ultimos 15 nombres de téléphone marcados en una lista.
- En el modo de reposo pulse
- Seleccione el registrar deseado con
- Pulsa para marcar el numero.
Registrar de llamadas
Indicación:Esta funciona solo está disponible si su proveedor de red ha habilitado la funciona de identificacion de llamadas CLIP (muestra al receptor de la llama el numero de téléphone de la persona que llama). Puede consultar a su proveedor de red para más informacion.
Puede determinar si se deben registrar todas las llamadas o sólo las llamadas que no fueon aceptadas. Las llamadas no aceptadas se indicate en la pantalla.
En la lista de llamadas se marcan con ●las新品as entradas.
Después de consultar los detailles orellamar las entradas se marcan con O.
Las llamadas aceptadas se muestran sinmarcaalguna.
Devolver una llamada desde el registrar de llamadas
- En el modo de reposo pulse la tecla de menu /ok
2.Selezione Registro llamadas y pulse/OK - Seleccione el registrar deseado con y.
- Pulsa para marcar el numero.
Guardar el número de téléphone del registrar de llamadas en el listín Telefonico
- En el modo de reposo pulse la tecla de menu OK
2.Selezione Registro llamadas y pulse OK - Seleccione el registrar deseado con y.
- Pulse 令 / OK , selezione Guadar numero y pulse 令 / OK .
- Introduzca un nombre y pulse 令 / OK
- Dado el caso, modifique el número de téléphone y pulse OK
- Seleccione uno de los grupos de llamada al que desea asignar lanea entrada y pulse 令 / OK
Mostrar detailles
- En el modo de reposo pulse la tecla de menu OK
2.Selezione Registro llamadas y pulse OK - Seleccione el registrar deseado con y.
- Pulse Selección Detalles y pulse. Reñirá información sobre la Fecha y hora de la llamada.
Eliminar entradas
- En el modo de reposo pulse la tecla de menu OK
2.Selezione Registro llamadas y pulse 10K - Seleccione el registrar deseado con
- Pulse 令 / OK , selezione Borrar o Borrar todo y pulse 令 / OK
- Confirme la pregunta de seguridad con 令 / OK
Ajustar el modo de la lista de llamadas
- En el modo de reposo pulse la tecla de menu OK
2.Selezione Registro llamadas y pulse OK - Pulse 令 / OK , selezione Tipo reg.llams. y pulse 令 / OK .
- Selezione Todas Illamadas o Llamadas perdidas y pulse OK
Marcación enadena
Utilice esta funciona para selectionar un número de téléphone del listín Telefonico, de la lista de rellamadas o del registrar de llamadas durante una llamada.
- Durante la llamada, pulse la tecla de menu OK
- Selezione Agenda, Registro rellamada o Registro llamadas y pulse OK.
- SeLECTIONA LA entrada deseada y pulse para marcar el número.
Llamar a un terminal inalámbrico (llamada colectiva / paging)
Puede localizar un terminal inalámbrico registrar oindicar al usuario de un terminal inalámbrico de que desea saber conél mediante la activación en la estación base de una seals acústica.
Activar una llamada colectiva
Pulse el botón de llama de la estación base y se llama a todos los terminales inalábricos registrados.
Interrumpir una llamada colectiva
En la estación base: Presione el botón de llamada de nuevo. En el terminal inalámbrico: Pulse在哪裡的數字。
Bien colocque el terminal inalámbrico en la estación base / soporte de carga.
Participar en una conversación en bajo/conferencia
Puede intervenir en una conversación externa con hasta 2 terminales inalábricos que esté dirigida por una unidad diferente.
- Pulse para participar en una conversacion.
- Pulse 6 coloque el terminal inalábrico en la estación base/soporte de energia para abandonar la conversación.
Llamada interna
Puede落户 a cabo conversaciones internas con dos TERMINales inalábricos. Estas llamadas no generatezn ninguno gasto.
- Pulse la tecla C/8
Si solo hay dos dispositivos disponibles, sonará el(other inmediamente. En caso de estar registrados various terminales inalámbricos, selección el dispositivo correspondiente y pulse 令 / OK
Listín Telefonico
En el listín Telefonico se pueda memorizar hasta 100 entradas, que estarán disponibles para todos los dispositivos. Paraistaruna entrada en el listín Telefonico, introduzca la primera letradel nombre guardado mediante las teclas numéricas. Dado el caso, selección la entrada deseada con las teclas de flecha.
Puede asignar a sus entradas de la agenda Telefonica un grupo de llama en particular. Para这些 grupos de
llamadas también puede configurar différentes melodías de tono.
Crear una nuevo entrada en el listín Telefonico
- En el modo de reposo, pulse la tecla
- Pulse OK
- Sezione Nueva entrada y pulse OK
- Introduzca el nombre y pulse OK
- Introduzca el numero de téléphone y pulse OK
- Seleccione uno de los grupos de llamada al que desea asignar lanea entrada y pulse OK
Utilizar las entradas del listín Telefonico
Abra el listín Telefonico (y selección la entrada deseada.
Llamar
Pulse
Modificar
- Pulse /Selezione Editory pulse . /ok
- Si es Neededo, cambie el nombre y pulse OK
- Si es necessario, cambie el número de llamada y pulse OK
- Si es Neededo, cambie el grupo de llamada y pulse 令 / OK
Revisar entradas
- Pulse /Selezione Capacidade y pulse. /OK
- Ve el número de entradas, por exemple, "1/100". Esto significa que de 100 entradas posibles una está guardada.
Editar grupos de llamada
- Pulse 令 / OK , selezione Editoro y pulse 令 / OK .
- Elija un grupo de llamada y pulse OK
-
SeLECTIONC Cambiar nombGrupo y pulse 念 / OK para cambiar el nombre del grupo de llamada
-
0 - selectione Config. tono llam. y pulse 念 / OK para cambiar el tono de llamada de este grupo de llamada.
Configurar marcación=rápida
- Pulse 令 / OK , selezione Marcac. rapiida y pulse 令 / OK
- Seleccione la tecla que desea utiliser para esta entrada y pulse 令 / OK
Para selecciónar mediante marcación=rápida debe mantener presionada la tecla correspondiente durante un instante (aproximamente 3segundos).
Configuración
Tonos de llamada
- En el modo de reposo, pulse la tecla de menu OK
- SelezioncE Sonidos y pulse OK
-
Sezione Timbre y pulse OK
-
Exerno: Seleccion la melodia deseada y pulse 念 / O K
- Interno: Seleccione la melodia deseada y pulse OK
- Volumen timbre: Sezione el volumen y pulse 5 / 0K
- Silencio: SeLECTION Desactiv. cuando seonga que desactivar Completely el tono de llama o seleccion Tono si en lugar del tono de llama soloDebe emitirse un breve pitido y pulse 令OK
Tonos de advertencia y de indicacion
- En el modo de reposo, pulse la tecla de menu OK
- SelezioncE Sonidos y pulse OK
-
Sezione Tonos y pulse OK
-
Tono teclas: Active or desactive el tono del teclado y presione 令口OK .
- Confirm.: Active or desactive el tono de confirmación que indica una programación exitosa y pulse 令OK
- Bateria不平衡: Active or desactive el tono de advertencia que indica una bateria casi vacía y pulse /OK
- Sin cobertura: Active el tono de advertencia que indica una distancia crónica de la estación base (fuera de rango) y pulse. /OK.
Ajustar hora/fecha
Para las entradas de la lista de llamadas al igual que para los(ITs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs) Porra las entradas de la lista de llamadas al igual que para los(ITs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITAs)ITOs) Porra las entradas de la lista de llamadas al igual que para los(ITs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)(ITAs)ITOs) Porra las entradas de la lista de llamadas al igual que para los(ITs)(ITas)(ITas)(ITas)ITOs) Porra las entradas de la lista de llamadas al igual que para los(ITs)(ITas)ITOs) Porra las entradas de la lista de llamadas al igual que para los(ITs)(ITas)ITOs) Porra las entradas de la lista de llamadas al igual que para los(ITs)(ITas)ITOs) Porra las entradas de la lista de llamadas al igual que para los(ITs)(ITas)ITOs) Porra las entradas de la lista de llamidas automática es importante que la hora y la Fecha se introduzcacorrectamente.
- En el modo de reposo, pulse la tecla de menu 令 / OK
- Selegione Config. y pulse OK
- Selegione Fecha/hora/alarm y pulse OK
-
Selezione Fecha/hora y pulse OK
-
Formato hora: SeLECTIONE el formattingo de hora y pulse/OK
- Formato Fecha:Selección el formatting de Fecha y pulse OK
- Intorduc. hora: Introduzca la hora y pulse
- Intorduc. Fecha: Introduzca la Fecha y pulse©/OK
Ajustar descentador
- En el modo de reposo, pulse la tecla de menu OK
- Selegione Config. y pulse OK
3.Selezione Fecha/hora/alarm y pulseOK - Selezione Alarma y pulse 令 / OK
- Sezione Alarma act./des. y pulse
- Selezione Activo Desactiv. y pulse 令 / OK
- Selezione Introduc. hora y pulse OK
- Introduzca la hora y pulse OK
- Sezione Cada dia o Una vez y pulse 5 / 0K
- Sezione Tono Ilamada y pulse OK
- Elija una melodia y pulse /0
Ajustar terminal inalámbrico
- En el modo de reposo, pulse la tecla de menu OK
- Selegione Config. y pulse OK
-
Sezione Config. Telefony pulse OK
-
Selectc. base: Si su terminal inalámbrico está asociado a varias estaciones base puede usar la base activa seleccionando 令 / OK .
- Pantalla: Selezione Contraste y establishca el contraste deseado
-0-
Selección Nombre téléphone y cambie en casoAPS como el nombre para el terminal inalámbrico.
- Idioma: Selezione el ajuste para el idioma en pantalla.
- Respuesta automática: Si esta funciona estáactivada se acepta de forma directa una llama entrada al retiring el terminal inalámbrico de la estación base, no necesita presionar ningún botón.
- Teclas memoria: Seleectione una de las teclas de markacion directa de la lista (M1/M2), pulse rotduzca el numero de téléphone que debe ser guardado en esta tecla.
- Registrar número: Seleeccion una nuevo estacion base, introduzca el PIN de la nuevo estacion base y realice los pasos necessarios en la estacion base.
Por exemple: Para registrar un nuevo terminal inalábrico en el BigTel 1280 pulse la tecla de llamada en la estación base durante uno 5segundos (pitido).El PIN del BigTel 1280 es por defecto ^ 不 0 0 0 0 ^
- Eliminar: Introduzca el PIN de la estacion base y seleccione el terminal inalambrico al que desea dar de baja. Confirme
laagna de seguridad con OK
- Restablec téléphone: Puede restablecer el terminal inalámbrico en su estado predeterminado de fibrica. Introduzca el PIN (de fibrica "0000") y confirma la pregunta de seguridad con /ok
Ajustar estación base
- En el modo de reposo, pulse la tecla de menu OK
- Sezione Config. y pulse OK
-
Selezione Config. base y pulse OK
-
Timbre: Selezione Tono llamada y seleccione la melodia
deseada -
0 - seleccione Volumen timbre y ajuste el volumen.
-
Modelo marcación: Seleectione Tono o Pulso. El procedimiento de marcacion normal en conexiones analgicas es "Tono" (marcacion por tonos). Cuando se opera con ciertos sistemas Telefonicos de masidad el procedimiento de marcacion debe cambiarse a "Pulso" (marcacion decadica por pulsos). Encontraray informacion al respecto en el manual de instrucciones de su instalacion telefonda.
- Duración flash: Elija 100 ms, 300 ms o 600 ms. Para poder utiliser las caracteristicas de rendimiento de red es necesaria una determinada seals de flash con una cierta longitud. Recibirá información sobre las caracteristicas de rendimiento de red y el tiempo de flash你需要jo de su operador de red.
-
PIN problema: El PIN de sistemas es por defecto „0000".
-
Restablec base: Puede restablecer la estación base en su estado predeterminado de fabrica. Introduzca el PIN (de fabrica "0000") y confirme la pregunta de seguridad con 32 / 00
Su BigTel 1280 tiene incorporealdo un contestador automatico digital. La capacité total es de los 15 horas. Puede utiliser el contestador automatico desde la base o desde cadaquier téléphone inalámbrico registrado. Con un téléphone de marca por tonos habilido también tener un PIN de acceso remot al contestador automatico protegido. Existen 2 modelos de funciona bajo:
- Aviso de voz con grabación de mensajes
- Solo avis de voz.
En el estado de fabrica yaiene para cada modo de funciona un avis de voz estándar guardado (Alemán e Inglés). De estaforma el contestador automatico pueda ser utilisé directamente. En "Aviso de voz con grabación de mensajes" y al alcancar la capacité máximo de grabación el dispositivo pasa automatistically al modo de funciona "Sólo avis de voz".
Indicaciones en pantalla en el contestador automatico
Pantalla oscura - Contestador automatico está apagado -- (parpadea) - Fecha/Hora no programada
FF (parpadea) - Memoria llena / Mensajes nuevos disponibles
FF (constantly encendido) - Memoria llena
0 (constantlyecencendido)-No hay mensajes
1...99 (parpadeando) - Mensajes nuevos
1...99 (constantlye encendido) - Mensajes antiguos
A (parpadea alternando con el número de mensaje) - Se graba un mensaje.
A1 - Indica durante una llama que el modo "Con grabación" está activado.
A2 - Indica durante una llama que el modo "Sin grabación" está activado.
LA - Indica cuando se accede alcontestador automatico.
Note: Al restablecer la estación base a su estado predeterminado de fabrica se eliminan los propios avisos como los mensajes existentes.
Funcionamento del contestador automatico desde la base
Las functions de las teclas para operar el contestador automático desdelaestacionbase sepuedeencontrar en la pageina95.
Encender/apagar contestador automatico (terminal inalámbrico).
- En el modo de reposo, pulse la tecla de menu /ok
- Selezione Contest. automatico y pulse 令 / OK
- Sezione Act./des. contest. y pulse OK
- Selezione Activo Desactiv. y pulse 1 / 0k
Escuchar mensajes
Los mensajesAFPSE muestran a través de una
advertencia en la pantalla.El numero de la persona que
llama, si se transmite, se registra en la lista de llamadas. Para
cada mensaje se muestra la Fecha y la hora en la pantalla.
- En el modo de reposo, pulse la tecla de menu OK
- Selezione Contest. automatico y pulse OK
- Selezione Reproduc. mensajes y pulse OK
Los nuevos mensajes se irán reproduciendo en secuencia. Durante la reproduccion de unmassage,ouldrakelarssisualesaxonles:
- Ajustar el volumen de reproduccion con los botones de volumen laterales o con.
- Saltar al asigniente mensaje con la tecla 6.
- Volver al principio del mensaje que se escucha en ese momento con la tecla 4. Pulse la tecla 4 dos veces para saltar al mensaje anterior.
- Borrar el mensaje actual con C/81
- Cambiar a la reproduccion por el auricular o por el altovoz con l
Grabar unanota de voz
Unanota de voz es un mensaje grabado en el mismo lugardonde está instalado el dispositivo y que, p. ej.,puedejaruna persona que también utilizes este contestador automatico. La entrada de notas de voz se indica igual que la de losmensajes nuevos, por lo que se reproducen y borran delmismo modo que los mensajes «normales».
- En el modo de reposo, pulse la tecla de menu OK
- Selezione Contest. automatico y pulse OK
- Selezione Grabar mens.pers. y pulse OK
- Pronuncie lanota de voz después de la senal y pulse para finalizar.
Grabar un mensaje personal
El mensaje grabado puede tener una duración de 90segundos como máximo. Los mensajes que duren menos de2segundos no se guardarán.
- En el modo de reposo, pulse la tecla de menu OK
- Selezione Contest. automatico y pulse [OK]
- Selezione Mensaje saliente y pulse OK
- Selezione Grabar mensaje y pulse OK
- SeLECTIONe Responder/grabar o Solo responsa y pulse 令 / O K
- Grabe su mensaje antes de la seals y pulse para finalizar.
- Su avis de voz sera reproducido una vez más para ser comprobado y pasado a ser inmediamente el nuevo avis de voz. Puede barrar el avis de voz durante su reproduccion con C/⊗
Borrar/escuchar aviso de voz
- En el modo de reposo, pulse la tecla de menu OK
- Selezione Contest. automatico y pulse OK
- Selezione Mensaje saliente y pulse OK
- Selezione Reproduc. mensaje y pulse OK
- SeLECTIONe Responder/grabar o Solo responsa y pulse 念 / O K
- Oirá el aviso de voz actual.
- Pulse para cancelar la reproduccion. Si presiona C/81 borrara su avis de voz. El avis estandar se vuye a activar. Nota: Los avis de voz estandar no se pueda reemplazar.
Escuchar
La escucha se realiza a工程技术 del altovoz del téléphone.
- Aparece 已 Emisión? en pantalla.
- Pulse OK
De esta manière no se accede a la conversación.
- Para detener la escucha pulse C/81
Nota: Puede escuchar mensajes entrantes en la estación base si tiene dicha funciona activada en el menu «Config. contest».
Responder una Ilamada
Si el contestador automatico acaba de contestar una llama y se está grabando el mensaje en ese momento, Podrá acceptar la llama.
Pulse
Borrar mensajes
Unicamente se pueda borrar mensajes antiguos.
- En el modo de reposo, pulse la tecla de menu OK
- Selezione Contest. automatico y pulse OK
- Selezione Borrar mensajes y pulse OK
- Confirme la pregunta de seguridad con 令 / OK
- En el modo de reposo, pulse la tecla de menu 令 / OK
- Selezione Contest. automatico y pulse 令 / OK
-
Sezione Config. contest. y pulse OK
-
Modo respondera: Elija si desea operar el contestador automatico en modo de grabacion o en modo de avis de voz.
- Idioma contest.: Elija unidioma para los avisos de voz estandar.
- Retardo respondera: SeLECTION 2, 4, 6, 8 tonos de llamada.
- Tiempo grabac.: Ajuste el tiempo de grabación máximo poramblese. Seleccione 30 s, 60 s, 120 s o „llimitado".
- Emisión llamada: Elija la option de escucha en la estación base para llamadas entrantes debe estar activada o desactivada.
Comprobación remota / Ajuste remoto
La comprobación remota sólo es possible si dicha funciona está activa. Tenga en cuenta que el téléphone externo正常使用 debe ser capaz de emitir durante la connexion impullosos de marcación por tonos (DTMF / MFV).
Encender/apagar comprobación a distancia
- En el modo de reposo, pulse la tecla de menu 令 / OK
- Selezione Contest. automatico y pulse 令 / OK
- Selezione Acceso remotoy pulse/OK
- Selección si la comparación remota debe estar activada o desactivada y pulse OK
Si habilita la comprobación remota se le pedirá que introduzca un PIN (el PIN antiguo que viene de fabrica es "0 0 0 0"). Es necesario cada vez que active la comprobación remota introducir un nuevo PIN de 4 digitos que no sea "0 0 0 0").Esta sera entonas el nuevo PIN que debe introducir en cada comprobación remota para tener acces al contestador automatístico.
Utilizar comprobación remota
Para acceder a sucontestador automatico desde un Telefonolejano que opere a工程技术 de marcacion por tonos debeintroducir el PIN de comprobacion remota.
- SeLECTIONE el número de téléphone de su conexión.
- En caso de tener el contestador automatico apagado este se comunicará desdethose de unos 16 tonos de llamada con el mensaje "Sólo avis de voz".Durante el avis de voz presione la tecla asterisco e introduzca el PIN de quatre digitos de comprobacion remota de su téléphone.
Después de introducir el PIN correctamente le aparecerán las siguientes.optiones.
-0-
Si el contestador automatico está encendido este se comunicará con el avis de voz afterwards de la cantidad de tonos de llamada introducidos. Con la tecla asterisco inicia durante el avis de voz la comprobación remota. A continuación, introduzca el PIN de comprobación remota de quatre dígitos de su téléphone. Tras haber introducido el PIN correctamente le aparecerán las siguientesvinciones.
- Tecla 5 - Iniciar reproduccion
- Tecla 7 - Activar contestador automatico
- Tecla 9 - Desactivarcontestador automatico
Durante la reproduccion de un mensaje:
- Tecla 2 - Borrar mensaje actual
- Tecla 4 - Repetir mensaje actual. Presionar Tecla 4 2 vezes parakatrar al mensaje anterior.
- Tecla 5 - Detener reproduccion
- Tecla 6 - Reproducir?singularmente mensaje
- Tecla 8 - Detener reproduccion
Nota: La connexion se suspende cuando haber introducido tres vezes el PIN de forma incorrecta.
Apéndice
Si surgen problemas
En caso de problemas技术和icos pueda contactar con nuestros servicios de atencion Telefonica.
Encontrará el número de téléphone en nuestra頁a web www.amplicomms.com
En caso de reclamaciones de garantía,pongase en contacto con su distribuidor. El periodo de garantía corresponde a 2 años a partir de la Fecha de compra.
Algunos problemas se pueda resolver apagando el téléphone. Desconecte de la red electrica la fuente de alimentacion de la estacion base duranteunos20minutos y saque la bateria del terminal inalambrico. Si connecta la estacion base de nuevo e inserta la bateria es possible que se resuelva el problema.
Instrucciones de seguridad
Al utilizar Telefonos sedeferéanayarlas precauciones deseguidadbasicaspara reducir elriesgo de incendio,disminuir ladescargaelectrica ylesiones,incluyendo lossiguientes+puntos:
- Lea y comprenda todas las instrucciones.
- Tenga en consideración las advertencias eindicaciones deseguidad que están pegadas al producto.
- Desconecte el cable de alimentacion de la toma de corriente antes de limpiar el dispositivo. No utilise deterentes o disolventes. Al limpiar utilise un paño humedo.
-
No utilise este dispositivo cerca del agua (por exemple, cerca de baneras, fregadero, piscinas).
-
No sobrecargue tomar de corriente y cables de extension ya queURTCAVAPOVOCAR un incendio o una descarga electrica.
-
Desconecte el cable de alimentacion de la toma de corriente y dirijase a su proveedor en caso de que se den las siguientes conditiones:
-
El cable de alimentación o el enchufe estádanados o desgastados.
- El dispositivo no funciona como se describe en el manual de instructuciones.
- El dispositivo se cae y se daña la carcasa.
-
El dispositivo muestra un cambio notable en su rendimiento.
-
Evite usar el téléphone (a no ser que sea inalámbrico) durante una tormenta electrica. Existe riesgo de descarga electrica debido a un rayo.
- No utilise el téléphone para avisar sobre una fuga de gas jusqu'à las proximas de la fuga.
- Para los equipos que han de ir enchufados la toma de corriente (fuente de alimentacion) deben estar instalada cerca del dispositivo y su acceso debe ser fácil.
Baterías
- Utilice sólo las baterías de NiMH suministradas (hidruro metálico de niqueel)! Los tiempos de funciona bajo indicados sólo son posibles con las capacities de bateria establecidas.
- El uso dethers tips de baterias o baterias no recargables / celulas primarias能把 ser peligroso. Esto peutducir a alteraciones y / o daños accidentales. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el incumplimiento de
dichasindicaciones.
- No utilise estaciones de energia deterceros. Las bacterias peuvent dararse.
- Al insertar las bateriasonga en cuenta la polaridad correcta.
No sumergir en agua las baterias o tirarlas al fuego. - Existe peligro de explosión si las baterías se sustituyen por un tipo de baterías incorrecto.
- Elimine las baterías/pilas usadas de acuerdo con lasindicaciones locales.
Atencion, peligro de explosiOn si se sustituye la bateria por un tipo de baterias incorrecto.
Uso previsto
Este téléphone está disnéado para Telefonear dentro de una red Telefonicaanalógica.Cualquier othero uso se considera inaproviado.Los Cambios o modificaciones en el aparato no está permittedos.No abra ni trate de reparar el dispositivo por si本身就是 bajo ningúnconcepto.
Lugar de instalación
- Sobre una superficie seca, plana y estable
- Procurando que el cableado no se convierta en un peligro
- Alejado un metro como minimum de los demás equipos electricos
- Bien protegido de humano, polvo, vibraciones, sustancias químicas, humedad, calor y luz solar directa.
Asegúrese de que el enchufe de connexión electrica permanece siempre accesible.
Fuente de alimentación
Important: Utilice únicamente las fuentes de alimentación que se suministran con el BigTel 1280.
Fuente de alimentación que ahora energia
Las fuentes de alimentación suministradas con el dispositivo cumplen con los requisitos de Diseño ecologico de la UE para productos que utilizean energia (Directiva 2005/32/CE). Esto significica que el consumo electrico, tanto en funciona bajo que con los modelos de fuentes de alimentacion más antiguos.
Equipos médicos
No utilise su téléphone en los siguientes casos:
- Cerca de salas de emergencia o jusqu'à aparatos de unidades de cuidados intensivos
- Durante una tormenta Siiglia un marcapasos, deben estarunch a su medico antes de usar este producto.
Pilas / baterías
No tire las pilas ni baterias al fuego o agua.
Este téléphone es compatible con la mayoría de audífonos convencionales. Sin embargo, no/DDooms garantizar que este téléphone está Completely operativo con todos los modelos de audifonto.
Eliminación
Para(deschar su aparato, llévelo al punto de recogida de un organismo de eliminación local (por exemple, un centro de reciclaje).Según la ley sobre aparatos electricos y electrónicos,los propietarios de aparatos usados está obligados por ley a realizar una clasificacion de residuos分开ada para los aparatos electricos y electrónicos usados. iEl*simbolo significa que en ningún casoDebte tirar el aparato a la basura domestica!
Peligro para la salute y el medio ambiente provocado por baterías recargables y pilas!
Jamás se deben estar, darar, ingerir o dejar que las baterías recargables y pilas PENETREN en el medio ambiente. Puede contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medio ambiente. Está legalmente obligado a deshacerse de las baterías y/o pilas en la Empresa que las commerciale y en los+puntos de recogida destinados paraarlo en sus correspondientes contentadores para que Sean eliminadas de forma segura y en ningún caso deshaciendose de ellas junto con la basura domestica. La eliminación es gratuite. Las baterías de litio y los packs de baterías deequalquier tipo sólo deben eliminarse en estado dedescarga. Tenga especial precaución con loscortocircuitos, por ejemplo, alaislar los polos concinta, ya que pueda existir riesgo de incendio. Los materiales de embalaje se deben eliminar segúnlas prescripiones locales.


Datasétécnicos
Estándar DECT
Fuente de alimentación
(Estación base) Entrada: 100-240 V 50/60 Hz
Salida: 6 V CC 450 mA
Alcance En el exterior: aprox. 300m
En el interior: aprox. 50m
En modo de espera Hasta 100 horas
Tiempo max. de conversacion Hasta 10 horas
Volumen max. del auricular +26dB
Baterías AAA, 1,2 V, 400 mAh NiMH
Modo de marcación Marcación por tonos (DTMF),
marcación por pulsos
Tiempo de flash Corto (100 ms),
medio (300 ms), largo (600 ms)
Temperatura ambiente optima De 0^ hasta 45^
Humedad relativa del aire optima De 20 % a 80 %
Instrucciones de mantenimiento
- Limpie las superficies de las carcasas con un paño suave libre de pelusa.
- No utilise detergentes o disolventes.
Garantía
Los dispositivos AMPLICOMMS se fabrican utilizing los ultimos procesos de produccion y prueba. El uso de materiales cuidadosamente seleccionados y la aplicacion de avanzadas technologias aseguran un functionamento sin problemas y una larga vida.
La garantía noará aplicable si la causa de una avería en el dispositivo se debe al operador de red o a la possible instalación de una centralita privada. La garantía no se aplica a los productos realizados para cargar la bateria tales como pilas, baterías recargables y pilas recargables. El periodo de garantía es de 24 días a partir de la Fecha de Acquisition.
Dentro del periodo de garantía todos los desperfctos materiales o de fabricación serán atendidos de forma gratuite. Los derechos de garantía quedarán excluidos si ha existido Manipulación por parte del comprador o de cerceros. Los daños causados por el manejo y operación indeferbida, colocacion o almacenimiento inadequado, conexión o instalación defectuosa, actos de fuerza mayor oaxoniones de influencia externa no está cubiertos por la garantía.
En caso de reclamación nos reservamos el derecho a reparar las piezas defectuosas, sustituirlas o reemplazar el dispositivo. Las piezas o el dispositivo reemplazado deben ser de nuestra propiedad. Las reclamaciones por daños y perjuicios queden excluidas, a menos que se demuestre intencionalidad o negligencia grave por parte del fabricante.
Si dentro del periodo de garantía el dispositivo vigue:nostrando defectos,pongase en contacto con su recibo de comprar unicamente en la tienda donde compró su dispositivo
AMPLICOMMS. Todas las reclamaciones de garantía conforme a estas disposiciones sólo tendrán validez frente al distribuidor del producto. Los derechos de garantíadeerán de tener validez una vez finalizzato el plazo de garantía de 2 años.
C E
Este dispositivo cumple con los requisitos de la Directiva de la UE: Directa 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos posterinales de telecomunicación y el Reconocimiento mutuo de su conformidad.
La conformidad con la directiva Mentionada anteriorsmente se confirma mediante el símbolo CE que aparece en el dispositivo. Para acceder a la declaración de conformidad completa, utilise la descarga gratuite de nuestro situ web www.amplicomms.com.


Audioline GmbH, D-41460 Neuss 12/2016 - Edition 1.0

ManualFácil