PIONEER MVH-160UI - Radio del coche

MVH-160UI - Radio del coche PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MVH-160UI PIONEER en formato PDF.

📄 156 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 13 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PIONEER MVH-160UI - page 66
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Potencia de salida4 x 50 W MOSFET (4 x 22 W nominales)
Dimensiones (An x Al x Pr)178 x 50 x 160 mm
Formato1-DIN
Formatos de audio USBMP3, WMA, WAV
Puerto USBUSB 2.0 frontal, 1 A (carga iPod/iPhone)
Compatibilidad iPod/iPhoneControl directo vía USB (reproducción, selección de pista)
Entrada auxiliarJack 3,5 mm en el frontal
Salidas preamplificadas RCA2 salidas (delantera + trasera)
Sintonizador FM/AMFM con RDS, AM (MW)
Presintonías de radio24 memorias (FM + AM)
Ecualizador5 bandas paramétricas
PantallaLCD monocromo, 1 línea 12 caracteres
RetroiluminaciónBlanco (pantalla), rojo (botones)
Panel desmontable antirrobo
Control remoto en el volanteCompatible vía interfaz opcional

Preguntas frecuentes - MVH-160UI PIONEER

¿Puede el Pioneer MVH-160UI reproducir CDs?
No, el MVH-160UI es un autorradio sin reproductor de CD. Solo reproduce archivos de audio desde una memoria USB o un dispositivo conectado a la entrada AUX. Esto es lo que le permite tener un formato ultra compacto 1-DIN.
¿Qué formatos de archivos de audio son compatibles con el puerto USB?
El MVH-160UI reproduce los formatos MP3, WMA y WAV desde una memoria USB. Los archivos deben estar almacenados directamente en la memoria, sin protección DRM (archivos comprados en algunas plataformas protegidas no son legibles).
¿Cómo conectar un iPhone o un iPod al MVH-160UI?
Conecte su iPhone o iPod mediante un cable USB (conector Lightning o de 30 pines según el modelo) en el puerto USB frontal. El autorradio toma el control directo de la reproducción (selección de pista, volumen) y carga el dispositivo al mismo tiempo. No se necesita ninguna aplicación adicional.
¿El iPhone se carga durante la reproducción?
Sí. El puerto USB del MVH-160UI suministra hasta 1 A, lo que asegura la carga de su iPhone o iPod durante toda la reproducción. La carga es automática desde la conexión.
¿Cómo utilizar la entrada AUX del MVH-160UI?
La entrada AUX es un conector de 3,5 mm situado en el frente. Conéctele cualquier fuente de audio (smartphone, reproductor MP3, tableta) con un cable jack macho/macho, luego seleccione la fuente AUX en el dispositivo. Ajuste el volumen directamente desde su dispositivo fuente para optimizar la calidad del sonido.
¿Cuántas estaciones de radio se pueden memorizar?
El MVH-160UI dispone de 24 presintonías distribuidas en las bandas FM y AM (MW). Para memorizar una estación, sintonícela manualmente y luego mantenga presionado el botón de presintonía correspondiente hasta que escuche el bip de confirmación.
¿Cómo retirar el panel frontal para asegurar el autorradio?
Presione el botón de desbloqueo situado en el frente, luego gire el panel hacia usted para desengancharlo. Guárdelo en el estuche de protección proporcionado. Para volver a colocarlo, alinee las pestañas y engánchelo hasta que haga clic. Este mecanismo antirrobo disuade el robo del dispositivo.
¿Cómo funciona el ecualizador de 5 bandas del MVH-160UI?
Acceda a los ajustes de audio desde el menú principal para ajustar las 5 bandas de frecuencias (graves, medios-bajos, medios, medios-altos, agudos). También hay ajustes preestablecidos de EQ (Pop, Rock, Jazz, etc.) disponibles para una configuración rápida sin ajustes manuales.
¿Se puede conectar un amplificador externo al MVH-160UI?
Sí. El dispositivo dispone de 2 salidas preamplificadas RCA (delantero y trasero) que permiten conectar un amplificador externo o un subwoofer activo. El nivel de salida preamplificada es suficiente para alimentar la mayoría de los amplificadores del mercado.
¿Es compatible el control remoto en el volante con el MVH-160UI?
Sí, siempre que se utilice una interfaz de control en el volante opcional adaptada a su vehículo. Pioneer y marcas especializadas (Connects2, iSimple) ofrecen adaptadores según la marca y el modelo de su coche. Verifique la compatibilidad antes de la compra.
¿Qué hacer si el autorradio no muestra nada al encenderlo?
Primero verifique el fusible en el frente (generalmente 10 A) y las conexiones del cableado (cable rojo a +12V conmutado, amarillo a +12V permanente, negro a masa). Si el panel frontal ha sido retirado, asegúrese de que esté correctamente colocado. Como último recurso, presione el botón RESET con una punta fina para reiniciar el dispositivo.
¿Es compatible el MVH-160UI con el RDS?
Sí, el sintonizador FM integra el RDS (Radio Data System), que muestra en la pantalla el nombre de la estación, el título de la canción en curso (RT) y la categoría del programa (PTY). Esta función está activa automáticamente en las estaciones FM que emiten la señal RDS.

Preguntas de los usuarios sobre MVH-160UI PIONEER

1 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Qué significan las opciones Off, Nor y Rev en la configuración del subwoofer en la radio Pioneer MVH-160UI?
Preguntas Frecuentes - 27/01/2026
Respuesta Notice-Facile

En la radio Pioneer MVH-160UI, la configuración SUB.W (configuración de encendido/apagado del subwoofer) controla la activación y la fase de salida del subwoofer. Tiene tres opciones disponibles:

  • OFF: desactiva completamente la salida del subwoofer. El subwoofer no recibe ninguna señal de audio.
  • NOR (Normal): activa la salida del subwoofer en fase normal. Esta es la configuración estándar para una reproducción correcta de las bajas frecuencias.
  • REV (Reverse): activa la salida del subwoofer con una fase invertida (180 grados). Esto puede corregir problemas de integración o desfase entre el subwoofer y otros altavoces.

Siempre comience seleccionando NOR para un funcionamiento normal del subwoofer. Si observa una mala integración de los graves (sonidos apagados, falta de presencia o resonancias), intente REV para invertir la fase y ver si mejora la calidad de sonido general de su instalación.

Una vez elegida la fase, puede ajustar el funcionamiento del subwoofer utilizando la configuración SUB.W CTRL (ajuste del subwoofer), que le permite ajustar:

  • Cut-off frequency: la frecuencia de corte (50 Hz, 63 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 125 Hz, 160 Hz o 200 Hz) - solo se envían al subwoofer las frecuencias por debajo de este valor.
  • Output level: el nivel de salida de -24 a +6 para aumentar o disminuir el volumen del subwoofer.
  • Slope level: el nivel de pendiente del filtro (-12 o -24 dB/octava) para controlar la atenuación de las frecuencias más allá de la frecuencia de corte.

Tenga en cuenta que la salida del subwoofer del MVH-160UI es monofónica (una sola señal de audio para el subwoofer), lo cual es normal para este tipo de dispositivo.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MVH-160UI - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MVH-160UI de la marca PIONEER.

MANUAL DE USUARIO MVH-160UI PIONEER

Manual de instrucciones

Bedienungsanleitung

Handleiding

PykoBOIDCTBO NOJb3OBaTeJIa

Por medio de la presente Pioneer declare que el MVH-X360BT cumple con los requisitos especiales y cualesquieraorasdispositionsapplicablesoxigbales de laDirectiva1999/5CE

Portugues:

Pioneer declar que este MVH-X360BT esta conforme a la ley de medicina e otheras disponables da Dirección 1995/9/CSE.

Cestina:

Pioneer timo prolausbe, 2e tento MVX-H360BT ye be aenrnnnne ennnnne nnnnnnne nnne annanenennnne ananenannenennnne ananenennnne ananenennnne ananenennnne

Eesti:

Käösevalvay kinnibat Nover oleMVH-X360BT vastavust direktivi 1999/5/Eu pinhoinstele jame nimetatud direktivistulenevate teisteisale ajakohasteile sältele.

Magyar:

Bianco/nero: Anteriore sinistro

Grigio: Anteriori destro

Grigio/nero: Anteriore destro

Verde: Posteriore sinistro o subwoofer

Verde/nero: Posteriore sinistro o低保offer

Viola: Posteriore destro o subwoofer

Viola/nero: Posteriore destro o subwoofer

14 Connettore ISO

Gracias por haber acquirido este producto PIONEER

Lea con detenimiento este manual antes de utiliser el producto por primera vez para que pueda darle el mejor uso possible. Es muy importante que lea y cumpla con la informacion que aparece bajo los mensajes de ADVERTENCIA y PRECAUCTION de estemanual. Una vez leido, guarde el manual en un lugar seguro y a mano para poder consultarlo en el futuro.

PIONEER MVH-160UI - Gracias por haber acquirido este producto PIONEER - 1

Si DEAreshacersedeeste producto,no lo mezclecon los residuesgeneralesde su hogar.De conformidad con la legislacion vigente,existeunystemaderecogidadistinctopara los productoselectrnicos querequireen un procedimiento adecuado de tratamento, recuperacion y reciclado.

Las vividas privadas en los Estados Unidos de la UE, en Suiza y Noruega能把 revolver无障碍ly Amongstus products electronicos usados en loscentros de recoleccion previstos o bien en una Tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo).

En el caso de los paises que no se han mencionnado en el parrafo anterior,pongase en contacto con las autoridades locales a fin de podercer el método de eliminación correcto.

Al actuar sugindo estas instructaciones, se asegurar de que el producto eliminado se someta a los procesos de tratamiento, recuperacion y reciclaje necessarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la sanud humana.

Acerca de estaunidad

Las Frequencias del sintonizardo de estaunidad está asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Próxico, Afrika y Oceania. El uso en otheras areasuedecauseruna recepiciodeficiente.LaccionRDS(sistema de datos de radio) opera solo enareascon emisoras de FM quetrasmitan senalesde RDS.

ADVERTENCIA

  • No trate de instalar o reparar este produit ustedismo. La instalacion o la reparacion de este producto por parte de personas sin calidad ni experiencia en equipos electronicos y accesorios para automóviles peuvent ser peligrosa y pueda exponerle al riesgo de sufir una descarga electrica uOthers peligos.
  • No intente usar lainstitution cuando esté conducindo. Asegürese de partir de la carretera y aparcar suvehicle en un lugar seguro antes de intentar usar los controlles del dispositivo.

PRECAUCION

  • Evite que estaunidad entre en contacto con liquidos, ya que pueda producir una descarga electrónica. Además, elcontacto con liquidos pueda causar días en lachaft, humó y recalentamente.
  • El Car Stereo-Pass de Pioneer solo deben usarse en Alemania.
  • Mantenga sempre el volumen lo suficientemente bajo como para poder escacchar los sonidos que proviennent del exterior.
    Evite la exposión a la humedad.

Antes de comenzar

En caso de problemas con el dispositivo

Si esta unidad no funciona correctamente, pángase en contacto con su concesionario o con el centro de servicios PIONEER autorizado más cercano.

Durante el uso de la unidad

Unidad principal

PIONEER MVH-160UI - Unidad principal - 1

① SRC/OFF
② MULTI-CONTROL (M.C.)
③ Q (lua)
④ DISP
⑤ Puerto USB

(telefono)

MVH-X360BT

iPod

MVH-160UI

⑦ BAND/(control de iPod)

( ⑧

(pare后面部)DIMMER(reductor de luz)

9

1/△a6/

Cone de 3.

12 Boton de soltar

PRECAUCION

Ultice un cable USB Pioneer optional (CD-U50E) para conectar el dispositivo de almacenimiento USB, ya que cualquier dispositivo conectado directamente a launidad sobresaldrá de esta y podra resultar peligioso.

Indicaciones de la pantalla

PIONEER MVH-160UI - Indicaciones de la pantalla - 1

① ±b (lua)
(1) (control de iPod)
② La funciona iPod de la unidad se controlará desde el iPod.
③ Sección de información secundaria
④ TA (anuncios de tráfico)
⑤ TP (identificación de programa de tráfico)
⑥ S.Rtrv (recuperador de sonido)
⑦ LOC (sintonación por búsqueada local)
⑧ (repeticion)
(9) (aleatorio/reproduccion aleatoria)

(respuesta automatica)

Solo para MVH-X360BT

10 Aparece cuando la funciona de respuesta automática estáactivada.

Sección de información principal

Sintonizador:bandayfrecuencia
- RDS: nombre del service del programa, informacion PTY y uno tipo de informacion de,texto
Dispositivo de almacenamento USB e iPod: tiempo de reproduccion transcurrido e informacion de,texto

Durante el uso de la unidad

(12) (indicador de Bluetooth)

Solo para MVH-X360BT

PIONEER MVH-160UI - Durante el uso de la unidad - 1

Aparece cuando existe un nivel, carpeta o menu inferior.

1 Una vez instalada launidad, gire la llave de encendido hasta la posión ON.

Aparecerá SET UP.

2 Pulse M.C. para cambiar a YES.

  • El menu de configuración desaparece si no usa launidad durante 30segundos.
  • Si preferie partir a configuracion para mas tarde, gire M.C. para partir a NO.

3 Pulse M.C. para seleccionarlo.

Para averanzar a lasuma opicon del筷u debe confirmar primero su seleccion.

LANGUAGE (idiomas multiples)

Estainstitutionede un archivo de audio comprimido incluso para aquella informacion integra en ingles, ruso o turco.

  • Si el idioma integrado y el idioma seleccionado no coincido,uede que la informacion de txto no se mueste correctamente.
  • Es possible que algunos characteres no se visualieren correctamente.

1Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
ENG (Ingles)—PYC (Ruso)—TUR (Turco)
2 Pulse M.C. para confirmar la seleccion.

CLOCK SET (ajuste del reloj)

Gire M.C. para ajustar la hora.
2 Presione M.C. para seleccionar el minuto.
3Gire M.C. para ajustar el minuto.
4 Pulse M.C. para confirmar la seleccion.

FM STEP (paso de sintonía de FM)

Utilice FM STEP paraaabrear lasoptionede pasof sintonia FM (ajustes del pas de busqueada).

Gire M.C. para seleccionar el paso de sintonia de FM. 100 (100 kHz)—50 (50 kHz)
2 Pulse M.C. para confirmar la seleccion. Aparecerá QUIT.

El paso de sintonia manual está fjado en 50 kHz.
- Cuando se desactivan AF y TA, el paso de búsquada se fija en 50kHz incluso si está ajustado en 100.

5 Para cerrar la configuracion, gire M.C. y seleccion YES.
- Si prefere volver achangar la configuracion, gire M.C. para hacer a NO.

6 Pulse M.C. para seleccionario.

Notas

  • Se pueda configurar las-option del menu desde el menu del system y desde el menu de inicio. Si眼看as informacion sobre los ajustes, consulte Menu del system en la pagina 77 y Menu inicial en la pagina 78.
  • Sidea sancellearelmenudef configuracion, pulse SRC/OFF.
  • Maneje con cuidado el panel frontal cuando lo quite o ponga.
  • Evite someter el panel delantero a impactos excessivos.

Durante el uso de la unidad

  • Mantenga el panel delantero alejado de la luz solar directa y no lo exponga a altas temperatas.
  • Paraantarqueeldispositivoo elinteriodel vehiculo sufran daños,retire todos los cables o dispositivos conectados al panel delantero antes deextraerlo.

Extracción del panel frontal

1 Pulse el boton de soltar para liberar el panel delantero.
Empuje el panel delantero hacía aria (I) y tire de él hacía usted (II).

PIONEER MVH-160UI - Durante el uso de la unidad - 1

3 Colque sempre el panel frontal en la funda o Bolsa protectora.

Colocacion del panel delantero
1 Deslice el panel hacla izquierda.

PIONEER MVH-160UI - Durante el uso de la unidad - 2

2 Pulse elazo措o del panel delantero
hasta que se asiente firmamente.
Si aplica una fuerza excessiva para fjar el
panel delantero,uede que resulte dañado el
panel delantero o la unidad principal.

Encendido de la unidad
1 Pulse SRC/OFF para encender launidad

Apagado de la unidad

1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apaque laividad.

Selección de una fuente

1 Pulse SRC/OFF para desplazarse entre: RADIO-USB/iPod-APP (aplicacion)-AUX BT AUDIO
- Se muestra USB MTP cuando está en uso la connexion MTP.
- Solo para MVH-160UI Si hay un iPod-connectado y se selección una fuente diferente a iPod, se podraCambiar a iPod pulsando iPod.
- BTAUDIO no está disponible para MVH-160UI.

Ajustedelvolumen

Gire M.C. para ajustar el volumen.

Nota

Si el cable azul/blanco de esta unidad está conectado al terminal de control del rele de la antenna automática del vehiculo, la antenna se extendera cuando seonga el equipo. Para retraer la antenna, apague la fuente.

Operaciones del menu realizadas frecmente

Returno a la visualizacion anterior
Paravoltalalaistana anterior(la carpeta de un nivel superior)
1 Pulse DIMMER
Returningo a visualizacion normal Acceso al menu principal
1 Pulse BAND/
Returno a la visualización normal desde la lista
1 Pulse BAND/

Durante el uso de la unidad

Radio

Funcionamente basko

Selección de una banda
1 Pulse BAND/éhasta que se visualice la banda deseada (FM1, FM2, FM3 para FM o MW/LW).

Cambio de emisoras presintonizadas

Sintonizacion manual (paso a paso)

1 Pulse o
- Para usar esta funciona, selezione MAN (sintonacion manual) en SEEK.

Búsueda
1 Mantenga pulsado y bajo suételo. Se peutecancelar la sintonizacion por busingada pulsando brevemento Mrientas mantiene pulsado sepuen saltar las emisoras. La sintonacion por busingada comienza inmediamente despues de que sueita

Notas

Para obtener detailles sobre SEEK, consulte SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha) en la pagina 69.
- Se pueda activar y desactivar la referencia AF (búsueda de freqüencias alternativas) de esta�性; seDebe desactivar la referencia AF para la sintonizacion normal (consulte AF (búsueda de frequencies alternativas) en la pagina 69).

Almacenimiento y recuperación de emisoras para cada banda

Uso de los botones de ajuste de presintonias

1 Para guardar: mantenga pulsado uno de los botones de ajuste de presintonias (1/△ a 6 / 一 ) hasta que el numerodeoje de parpader.
2 Para recuperar emisoras: pulse uno de los botones de ajuste de presintonias (1/△ a 6/)。

Cambio de la visualización

Selección de la información de texto deseada

1 Pulse DISP para desplazarse entre las asignétes-option;
FREQUENCY (nombre del servicios de programa o Frequencia)
BRDCST INFO (Nombre del service de programma/inFORMATION PTY)
CLOCK (nome de la fuente y reloj)

Notas

  • Si no se pueda adquirir el nombre del servicios de programa en FREQUENCY, se visualizará la Frequencia en su lugar. Si se detecta el nombre del service de programa, se visualizará el nombre del service de programa.
  • Dependiendo de la banda, puede cambiarse la informacion de,texto.
  • Los elementos de information de texto能把cenCambiar segund la zona.

Uso de lasmericanas PTY

Se peut sintonizar una emisora utilizando la informacion PTY (como de programa).

Durante el uso de la unidad

Durante el uso de la unidad

Búsqueda de una emisión RDS por información PTY

1 Pulse (lsta).
Gire M.C. para的选择ar el tipo de programa.

3 Pulse M.C. para comenzar la busicada.

Launidadbuscauna emisora que Transmittese tipo de programa, cuando la encontrarsea visualiza el nombre del serviceo de programa.

  • Para cancelar la búsqued, vuela a pulsar M.C.
  • El programa de algunos emisoras puede ser distinto al programa indicado por el PTY transmitido.
  • Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo de programa que busca, se visualizará NOT FOUND durante uno dos segundos y el sintonizador volverá a la emisora original.

Lista PTY

Para Obtener más detailles sobre la lista PTY, visi-
te la?sigue pagina web:
http://www.pioneer.eu/eur/products/25/121/tech/
CarAudio/PTY.html

Ajustes de sistemas

1 Pulse M.C. para acceder al menu principal.
2 Gire M.C. paraCambiar laoption de menu y pulse para selectionar FUNCTION.

3Gire M.C. para selectionar la referencia.

Una vez seleccionado, se pueda ajustar las sig-. quintesesiones.
Si se selección la banda MW/LW, solo estarán disponibles BSM. LOCAL & SEEK.

FM SETTING (ajustes de calidad de sonido FM)

Puede ajustar el nivel de calidad del sonido para que coincida con las conditiones de las señales de emisión de la signal de banda FM.

1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
2Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

STANDARD - Es el ajuste estandar.
- HI-FI - Es el ajuste que debe utilizar para dar prioridad a la alta calidad del sonido estéreo.
- STABLE - Es el ajuste que deben usar para dar prioridad al ruido bajo del sonido monoaural.

BSM (memoria de las miglioras emisoras)

BSM (memoria de las mejoras emisoras) guarda automatically las cuales emisoras más fuertes ordinadas por la intensidad de la seals.
1 Pulse M.C. paraactivar lafuncion BSM. Para cancelar, vuela a pulsar M.C.

REGIONAL (regional)

Cuando se usa lamerican AF, lamerican regional limita la selección de las emisoras a aquellas que transmiten programas regionales.
Pulse M.C. paraactivar o desactivar la funcao regional.

LOCAL (sintonización por búsqueda local)

The sintonizacion por busingada local le permite sintonizar solo las emisoras de radio con senales lo suficientemente intensas como para asegurar una correcta-Reception.

1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado FM:OFF-LV1-LV2-LV3-LV4 MW/LW:OFF-LV1-LV2
El ajuste de nivel superior solo permete recibir las emisoras con las senales más intensas,)mñana que los ajustes más bajos permittedeciribir las emisoras con senales más débilles.

TA (espera porannouncement de trafico)

1 Pulse M.C. para activar o desactivar laespera porannouncement detrafo.

AF (búsqueada de Frequencias代替as)

1 Pulse M.C. paraactivar o desactivar la referencia AF.

NEWS (interruption por programa de noticias)

1 Pulse M.C. paraactivar o desactivar la funciona NEWS.

SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha)

Es possible asignariones a las teclas derechos e izquierda de la unidad.
Selección MAN (sintonización manual) para subir o bajo la fecundía de formamanual o selección PCH (canales presinantonizados) para cambar entre los canales presinantonizados.
Presione M.C. para selectionar MAN o PCH.

Dispositivo de almacenimiento USB

Conexión MTP

Los dispositivos Android compatibles con MTP (al ejecturar el sistemas operativo Android 4.0 o superior) se pueda connectar a征求意见 MTP utilizing la fuente USB. Para connectar un dispositivo Android, utilise el cable suministrado con el dispositivo.

Notas

-Estamericano es compatible con MIXTRAX.
-Estamericano no es compatible con WAV.

Reproducción de canociones de un dispositivo de almecnamento USB

1 Abra la tapa del puerto USB.
2 Conecte el dispositivo de almacenamento USB mediante un cable USB.

Deteción de la reproducción de ARCHivos en un dispositivo de alcarnameniento USB
1 Puede desconectar el dispositivo de almecnamento USB enCAAulquier momento.

Selección de una carpeta

1 Pulse 1/A o 2/V.

Selección de una pista
1 Pulse o

Avance rapiido o retroceso

1 Mantenga pulsado 一 _ 0 ^ 一
- AlREEN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN:ALIN

Regreso a la carpeta raíz
1 Mantenga pulsado BAND/

Se puedaCambiar entredispositivosdememoria de reproduccion endispositivosdealmacenimientoUSB conmas deundispositivo dememoria compatible conuno delalmacenamento masivo.

Pulse BAND/4
- Se puede carriar hasta 32 dispositivos de memoria relacionales.

Nota

Desconecte los dispositivos de almecnamento USB de launidad cuando no los utilise.

Durante el uso de la unidad

Operaciones con el botón MIXTRAX

Activación o desactivación de MIXTRAX Solo para MVH-X360BT

1 Presione 3/MIX para activo desactivar MIX-TRAX.
- Para tenerás más información sobre MIXTRAX, consultue Sobre MIXTRAX en la頁aN 78.
- Cu时候 as uia MXTRAX, la referencia sound retriever se desactiva.

Cambio de la visualización

Selección de la información de texto deseada

1 Pulse DISP para desplazarse entre las cuales opeciones:

MP3/WMA/WAV

  • TRACK INFO (titulo de la pista/nombre del artista/titulo del album)
  • FILE INFO ( nombre del fichero/nombre de la carpeta )
  • ELAPSED TIME (número de pista y tiempo de reproducción)
    CLOCK (nome de la fuente y reloj)
    SPEANA (analizador de espectro)

Selección y reproducción de archivos/pistas de la lista de nombres

1 Pulse 己 para embarir al modo de lista por nombre de archivo/pista.

2 Utilice M.C. para selectionar el nombre del archivo desrado (o de la carpeta).

Selección de un archivo o una carpeta

Gire M.C.

Reproducción
1 Tras seleccionar un archivo o una pista, pulse M.C.

Visualización de una lista de los ARCHivos (o las carpetas) de la carpeta selecciónada
Tras seleccionar una carpeta, pulse M.C.

Reproduccion de una cancion de la carpeta selec tionada
1) Tras seleccionar una carpeta,mantenga pulsado M.C.

Operaciones con botones especials

Selección de un intervalo de repetition de reproducción

1 Pulse 6 / 1 = para desplazarse entre las asignétes options:
ALL - Repite todos los archivos
- ONE - Repite el archivo actual
FLD - Repite la carpeta actual

Reproduccion de las pistas enorden aleatorio

1 Pulse 5/6 para activar o desactivar a reproduccion aleatoria.

Las pistas de una gamma de repeticion seleccionada se reproducen en orden aleatorio.

  • Para Cambiar de canociones durante la reproduccion aleatoria, pulse paraCambiar a la pista seguiente; si se pulsa se reinicaria la reproduccion de la pista actual desde el principaldo de la cancion.

Durante el uso de la unidad

Pausa de la reproduccion
Pulse 4/PAUSE para(pausar o reanudar.
Mejora del audio comprimado y restrukturación del sonido optimo (Sound Retriever)
Solo para MVH-160UI
1 Pulse 3/S.Rtrv para despilazarserente: 1-2-OFF (desactivado)
1 es efectivo para lasas de compresion bajo, y
2 para lasas de compresion alta.
- El teclado no response cuando se activa MIX-TRAX.

Ajustes de sistemas

1 Pulse M.C. para acceder al menu principal.
2 Gire M.C. paraCambiar laoption de menu y pulse para seleccionar FUNCTION.

Unavezeleccionado,sepuedajustarunafunciOnde abajo.

S.RTRV (recuperador de sonido)

Mejora automatistica el audio comprido y噎ura el sonido optimo.

1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado. Para Obtener más informacion, consulue Mejora del audio comprimido y restauracion del sonido optimo (Sound Retriever) en la pagea 70.

iPod

Funcionamente basko

Reproduccion de canciones en un iPod

1 Abra la tapa del puerto USB.
2 Conecte un iPod a la entrada USB. La reproduction se inicia automatistically.

Selección de una canción (capitulo)

1 Pulse o
Selección de un album
1 Pulse 1/A o 2/V.
Avance rapiido o retroceso
1 Mantenga pulsado o

Notas

  • El iPod no pueda encendarse o apagar cuando el modo de control está ajustado en CTRL AUDIO.
  • Desconecte los auriculares del iPod antes de conectarlo a esta unidad.
  • El iPod se apagará aproximadamente dos短时间内 desdedes de que la llave de encendido del automóvil seonga en OFF.

Operaciones con el botón MIXTRAX

Activación o desactivación de MIXTRAX

Solo para MVH-X360BT

Presione 3/MIX para activ o desactivar MIXTRAX.
- Para encontrar más información sobre MIXTRAX, consultue Sobre MIXTRAX en la頁a 78.

Durante el uso de la unidad

Durante el uso de la unidad

Cambio de la visualización

Selección de la información de texto deseada

1 Pulse DISP para desplazarse entre las asignétes OPCIONES:

  • TRACK INFO (titulo de la pista/nombre del artista/titulo del album)
  • ELAPSED TIME (número de pista y tiempo de reproducción)
    CLOCK (nome de la fuente y reloj)
    SPEANA (analizador de espectro)

Paraocularuncanción

1 Para ir al menu supremier de la busicada de listas, pulse
2 Utilice M.C. para selectionar una categoria/cancion.

Cambio del nombre de la canción o la categoría

Gire M.C.

Listas de reproduccion—artistas—albumes—canciones—podcasts—géneros—compositores—audiolibros

Reproducción
1 Tras seleccionar una cancellation, pulse M.C.
Visualizacion de una lista de canciones de la categoria seleccionada
Tras seleccionar una categoria, pulse M.C.

Reproducción de una canción de la categoría selecciónada

1 Tras seleccionar una categoria, mantenga pulado M.C.
Búsqueada alfáctica en las listas
1 Cuando se visualice una lista de la categoria seleccionada, pulse para Cambiar al modo de búsqueada alfabetática.
- Es possibleATTERALo mode de busquada por orden alfabetico girando M.C.dos vezes.
Haga girar M.C. para seleccionar una letra.
3 Pulse M.C. para visualizar la lista alfabettica.
- Para cancelar la búsqueada, pulse DIM-MER.

Notas

  • Es possibleREENCRIRas de reproduccion creadas con el programa de ordenador (MusicSphere).Dicho programa estara disponible en是我国 site web.
  • Las listas de reproduccion 创建者
  • programa de ordinador (MusicSphere) se muestran de forma abreviada.

Operaciones con botones especiales

Selección de un intervalo de repetición de reproducción

1 Pulse 6 / 1 = para desplazarse entre les suivents options:

ONE - Repite la canción actual
ALL- Repite todas las canciones de la lista seleccionada
- Cuando el modo de control se ha ajustado en CTRL iPod, el intervalo de repetition de reproduccionarse el本身就是 que es que ajustó para el iPod connectado.

Selección de un intervalo de reproducción aleatorio (shuffle)

1 Pulse 5/xx para desplazarse entre las siguentes partes:
- SNG - Reproducione caniones sugindo un orden aleatorio bajo el lista.
- ALB - Reproduce canciones sugindo un orden aleatorio bajo el album.
OFF-No se reproduce en orden aleatorio.

Reproducción de todas las canciones enorden aleatorio (shuffle all)

1 Mantenga presionado 5/xx para hacer la func tion de reproduccion de todas las canci o nes en orden aleatorio (shuffle all).
- Para desactivar la reproduccion de todas las canciones en orden aleatorio, seleccione OFF en reproduccion aleatoria. Para más informacion, consulte SeLECTION de un intervalo de reproduction aleatorio (shuffle) en la page 71.

Pausa de la reproduccion

Mejora del audio comprimado y restauracion del sonido optimo (Sound Retriever)

Solo para MVH-160UI

1 Pulse 3/S.Rtrv para desplazarse entre:

1—2-OFF (desactivado)
1 es efectivo para lasas de compresion bajo, y
2 para lasas de compresion alta.

Reproducción de canciones relacionadas con la canción que se está reproduciendo

Se peuvent reproducir canciones de las siguienteslists:

  • Liga de albumes del artista que se está reproduciendo
  • Liga de canciones del album que se está reproduciendo
  • Liga dealbumes del genero que se está reproduciendo

1 Mantenga pulsado para Cambiar al modo de reproduccion de enlace.
2 Haga girar M.C. paraATTER modulo y pulse para selectionarlo.

  • ARTIST - Reproduce un album del artista que se estáREENCIIDO.
  • ALBUM - Reproduze una canción del album que se está reproduciendo.
    GENRE- Reproduce un album del géno que se está reproduciendo.

La canción o elalbum selecciónado se reproducirádespuésde la canción que se esté reproduciendo en este momento.

Notas

Uso de la referencia iPod de la unidad desdeel iPod

Lamerican. La configuración de la Argentina se usa para controlar el iPod conectado.

Durante el uso de la unidad

CTRL iPod no es compatible con los siguientes modelos de iPod:

  • iPod nano 1^a generación
  • iPod con video

  • Pulse BAND/e) para embariar el modo de control.

  • CTRL iPod - La función iPod de esta�性idad se pueda usar desde el iPod connectado.

  • CTRL AUDIO - La funciona iPod de cetteinstitution peut controler bajo cette�性.

Solo para MVH-160UI

Ellos que el me hanido a su酐 y me hanido a su mate.

Notas

  • Al cambiar el modo de control a CTRL iPod, se pausa la reproduccion de la canción. Utilice el iPod para reanudar la reproduccion.
  • Las siguientes operaciones estarán disponibles en estaunidad excepta queajsutelemodo de control en CTRL iPod.

— Pausa
Avance rapiido/retroceso
- Selección de una canción (capitulo)

  • El volumen solo se pueda controlar desde estaunities.

Ajustes de/DDeciones

1 Pulse M.C. para acceder al menu principal.
2 Gire M.C. paraCambiar laoption de menu y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para selectionar la funciona.

Unavez的选择nado,sepuedeajustarlasiguientesfunidades.

  • AUDIO BOOK no está disponible cuando se selección CTRL iPod en modo de control. Para más información, consulte Uso de la función iPod de la unidad desde el iPod en la頁a 71.

AUDIO BOOK (velocidad del audiolibro)

1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
Gire M.C. para seleccionar su ajuste favorito.

  • FASTER - Reproduccion con velocidad superior a la normal
  • NORMAL - Reproduccion con velocidad normal
  • SLOWER - Reproduccion con velocidad inferiora la normal

S.RTRV (recuperador de sonido)

1 Pulse M.C. para seleccione el ajuste deseado. Para Obtener más informacion, consulte Mejora del audio comprimido y restauracion del sonido optimo (Sound Retriever) en la page 71.

Uso de las aplicaciones del dispositivo conectado

Puede utiliser lainstitution para reproducir y controlar las pistas en aplicaciones de iPhone o de un téléphone inteligente o simplemente para reproducir música.

Durante el uso de la unidad

Important

El uso de aplicaciones de terceros puede implicar o besoinar la puesta a disposicion de informacion de identificacion personal, bien mediante la creacion de una cuenta de usuario o de algo ntho modo, y, para ciertas aplicaciones, la puesta a disposacion de datos de geob Sucacion.

TODAS LAS APLICACIONES DE TERCEROS SON RESPONSABILIDAD EXCLUSIVEAV DES LROS PROVEEDORES, INCLUIDAS SIN LIMITACION LA RECOPILACION Y LA SEGURIDAD DES LOS DATOS DE USUARIO Y LAS PRACTICAS DE PRIVACID. AL ACCEDER A APLICaciones DE TERCEROS, USTED SE MANIFIESTA DE ACUERDO EN REVISAR LOS TERMINOS DE SERVICIO Y LAS POLITicas DE PRIVACIDAD DE LOS PROVEEDORES, SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON LOS TERMINOS O LAS POLITicas DE ALGUN PROVEEDOR O NO CONSENTE EL USO DE DATOS DE GEOUBICACION DONDE SEA APLICABLE, NO UTILICE ESTAS APLICaciones DE TERCEROS.

Información acerca de la compatibiliad de dispositivos connectados

A continuación se muestra información detallada acerca de las terminales necessarias para utiliser laadic抽象paraiPhone otelefon integlente en estaeland.

Para sistemas de iPhone

Para sistemas de Telefonos integentes

  • El disposativo tiene un Android OS 2.3 o posterior.
  • El dispositivo es compatible con SPP (Peril de Puerto de Serie) y A2DP (Peril de Distribución de Audio Avanzado).

El dispositivo está connectado a lainstitutiona travers de Bluetooth.

  • No se garantía la compatibiliad con todos los dispositivos Android.
    Para más información sobre la compatibili-del dispositorio Android con la unidad, consulte la informacion de nuestra pagina web.

Notas

  • Compruebe en esta网页 web la lista de las aplicaciones de iPhone o téléphone inteligente compatibles con esta和地区.
  • Pioneer no se responsabiliza de cualquier problema que pueda surgir a causa de un contenido incorrecto o defectuoso de la aplicacion.
  • El contenido y funciona bajo las aplicaciones compatibles son responsableidad de los proveedores de las malmas.

Procedimiento de inizio para sistemas de iPhone

1 Conecte un iPhone a una salute USB.
2 Seleccione WIRED en APP CONN. SET. Para Obtener mas informacion, consulte APP CONN. SET (configuracion del modo de conexion de aplicacion) en la page 78.

Si realiza MVH-160UI,continuéal pasisoigne- te.

3 Cambie la fuente a APP.
4 Inicia la aplicacion en el iPhone e inicia la reproduccion.

Durante el uso de la unidad

Procedimiento de inicio (para)." usuales de Telefonos inteligentes)

Solo para MVH-X360BT

1 Conecte su téléphone inteligente a la unidad realizando la Tecnología inalámbrica Bluetooth. Para más información, consulte Funcimiento del menu de connexion en la頁a 74.
2 Seleccion BLUETOOTH en APP CONN. SET. Para Obtener mas informacion, consulte APP CONN. SET (configuracion del modo de connexion de aplicacion) en la pagina 78.
3 Cambie la fuente a APP.
4 Inicie la aplicación en el téléphone inteligente y Ejecute la reproducción.

Selección de una pista

1 Pulse o

Avance rápido o retroceso

1 Mantenga pulsado o

Pausa de la reproduccion

1 Pulse BAND/para paugar o reanudar.

Cambio de la visualización

Selección de la información de texto deseada

1 Pulse DISP para desplazarse entre las asignétés oscillatores:

  • TRACK INFO (titulo de la pista/nomé del artista/titulo del album)
  • APP NAME ( nombre de la aplicación )
  • ELAPSED TIME (tiempo de reproduccion)
    CLOCK (nome de la fuente y reloj)
    SPEANA (analizador de espectro)

Ajustes de sistemas

1 Pulse M.C. para acceder al menu principal.
2 Gire M.C. paraCambiar laoption de menu y pulse para selectionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para selectionar la funciona.

Unavezeleccionado,sepuedejastarlasiguientesfunidades.

PAUSE (pausat)

S.RTRV (recuperador de sonido)

1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

1—2-OFF (desactivado)
1 es efectivo para lasas de compresión bajo, y
2 para lasas de compresión alta.

Uso de la Tecnología inalámbrica Bluetooth

Solo para MVH-X360BT

  • Sidea lainstitution en espera para conectar su téléphone por Bluetooth cuando el motor no está encendidouedegotar la barrera.
  • El funcionaismo puede variar según el tipo de téléphone móvil.
  • Las operaciones avanzadas que exigen concentración, como marcar número en la pantalla, usar el directorio detelefonos, etc., estar prohibidas cuando se conducze. Aparte que elvehicleun un lugar seguro yTHINGlenfo de mano aftero de continuar.

Durante el uso de la unidad

Configuración de la funciona manos libres

1 Conexión

Bluetooth. Consulte Funcionamento del menu de connexion en la頁a 74.

2 Ajustes de functions

Utilice el menu de sistemas del téléphone

Bluetooth. Consulte Funcionamento del menu del Telefono en la pagea 75.

Realizacion de una llamada Telefonica
1 Consulte Funcionamento del menu del téléphone en la pagea 75.
Atender una llamada entrada
1 Cuando reciba una llamada, pulse

Finalizacion de una llama
1 Pulse
Rechazo de una llamada entrada
1 Cuando reciba una llamada, mantenga pulsado

Atender una llamada en espera
1 Cuando reciba una llamada, pulse

Cambio entre los interlocutores de llamadas en espera
Pulse M.C.

Cancelación de una llamada en espera
1 Mantenga pulsado

Ajuste del volumen de escucha del interlocutor

1 Pulse o minteras habla por telfono.
- Si el modulo privado está activado, esta funciona no está disponible.

Activación y desactivación del modo privado
1 Pulse BAND/membras habla por téléphone.

Nota

Si en el téléphone móvil está的选择acion el modo privado, pueda que la direccion de manos libres no esté disponible.

Almacenamento y llamada de un número de téléphone

1 Para guardar: mantenga pulsado uno de los botones de ajuste de presintonias (1 / a 6 / 一 )

Lasmericanos. Lasolasas, que ellos han podido seresecundarias. Lasolasas, que ellos han podido seresecundarias. Lasolasas, que ellos han podido seresecundarias. Lasolasas, que ellos han podido seresecundarias. Lasolasas, que ellos han podido seresecundarias. Lasolasas, que ellos han podido seresecundarias. Lasolasas, que ellos han podido seresecundarias. Lasolasa, que ellos han podido seresecundarias. Lasolasa, que ellos han podido seresecundarias. Lasolasa, que ellos han podido seresecundarias. Lasolasa, que ellos han podido seresecundarias. Lasolasa, que ellos han podido seresecundarias. Lasolasa, que ellos han podido seresecundarias. Lasolasa, que elos han podido seresecundarias. Lasolasa, que elos han podido seresecundarias. Lasolasa, que elos han podido seresecundarias. Lasolasa, que elos han podido seresecundarias. Lasolasa, que elos han podido seresecundarias. Lasolasa, que elos han podido seresecundarias. Lasolasa, que elos han podido se

Para más información, consultue Funcionamento del menu del téléphone en la頁a 75.

  • MISSED (historical de llamadas perdidas)
    DIALLED (historial de llamadas marcadas)
  • RECEIVED (historical de llamadas recibidas)
  • PHONE BOOK (direktorio de Telefonos)

2 Para recuperar emisoras: pulse uno de los botones de ajuste de presintonias (1/∧ a 6/ →).
3 Pulse M.C. para hacer una llamada.

Cambio de la visualización

Selección de la configuración de,texto deseada Puede�能ar el display durante una llamada.
1 Pulse DISP para desplazarse entre las��in-tes opeciones:

  • Tiempo de llamada
  • Nombre de laOTHER parte
  • Nombre de laOTHER parte

Uso del Reconocimiento de voz

Esta CHARACTERística se pueda usar en un iPhone equipado con reconocimiento de voz que está-connectado mediante Bluetooth.

Durante el uso de la unidad

1 Mantenga pulsado M.C. paraATTER modulo de reconocimiento de voz.
2 Pulse M.C. yundyés hable en el microfono paraentar comandos de voz.

Para finalizar el modo de reconocimiento de voz, pulse BAND/

Notas

  • Para más información sobre lascharacteristicade Reconocimiento de voz,compruebe elmanual de su iPhone.
  • Para que sus comandos de voz PODan ser reconocidos e interpretados correctamente, aseguresses de las conditiones son aptas para el Reconocimiento.
  • Observe que el viento que sopla a工程技术 de lasVentanas delvehiculo y el ruido prove-. niente del exterior del vehiculo pueda interfeir con la referencia de commando de voz.
  • Para una captación optima, se debra colocar el micrófono directamente delante del conductor a una distancia adeuada.
  • Si se habla demasiado pronto tras el inizio del commando, pueda fallar el Reconocimiento de voz.
  • Hable lenta, pausada y claramente.

Funcimiento del menu de connexion

PIONEER MVH-160UI - Funcimiento del menu de connexion - 1

Importante

Los dispositivos conectados no se podran'utilizarcorrectamente si haymas de un dispositivo Bluetooth conectado al mesmo tiempo (p. ej., un téléphone y un reproductor de audio conectados simultaneamente).

1 Mantenga pulsado para estar el menu de connexion.
- No se pueda realizar este paso durante una llamada.

2 Gire M.C. para selectionar la funciona.

Una vez的选择acion, se pueda ajustar las sig-. quintesesionales.

DEVICELIST (conexión o desconexión de un dispositivo desde la lista de dispositivos)

1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
Gire M.C. para selectionar el nombre del dispositivo que sedee conectar o desconectar.

  • Mantenga pulsado M.C. paraistar la direccion del dispositivo Bluetooth y el nombre del dispositivo.

3 Pulse M.C. para conectar o desconectar el dispositivo seleccionado.
Si se estéduce la connexion, se indica en el nombre de dispositivo.
- Si no hay selección ningún dispositivo de la lista, esta funciona no está disponible.

DEL DEVICE (eliminacion de un dispositivo de la lista)

1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
Gire M.C. para selectionar el nombre del dispositivo que deseae eliminar.

  • Mantenga pulsado M.C. paraizar la direction del dispositivo Bluetooth y el nombre del dispositivo.

3 Pulse M.C. para visualizar DELETE YES
4 Pulse M.C. para eliminar la informacion del dispositivo de la lista.
- Si no hay selección ningún dispositivo de la lista, esta funciona no está disponible.
- Noague el motor cuando se esté'utilizando esta funciona.

ADD DEVICE (conexión de un nuevo dispositivo)

Durante el uso de la unidad

1 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda.

  • Para cancelar, pulse M.C. cuando se realiza la búsqueada.
    Si la介质 no可以选择unaringsel-. tefonto movable,se mostrara NOT FOUND.

Gire M.C. para selectionar un disposito de la lista.

  • Si no aparece el disposito deseso, selec tione RE-SEARCH.
  • Mantenga pulsado M.C. paraEAR la direc tion del dispositivo Bluetooth y el nombre del dispositivo.

3 Pulse M.C. para conectar el dispositivo selec tionado.

  • Para completar la connexion, verifie el nombre del dispositivo (Pioneer BT Unit) e introduzca el SHORTCODE PIN en su dispositivo.
    El ajuste predefinido del numero PIN es 0000; este numero se pueda modifier.
  • En launidad y en el dispositivo Bluetooth puede aparecer un número de 6 cifras. Seleeccionesi siaminsnumerosde sesiscifras de launidad y del dispositivoBluetooth son el本身就是.
  • En la pantalla de estaunidad va un numero de 6 digitos que desaparece una vez establecida la connexion.
  • Si no可以选择 complementar la connexion realizando esta unidad, utilise el dispositivo para connectarlo a la mesma.
  • Si ya hay tres dispositivos emparejados, aparecerá DEVICEFULL y no se podrá emplear esta funciona. En este caso, elimine primero un dispositivo emparejado.

A. CONN (connexión automatística con un dispositivo Bluetooth)
1 Pulse M.C. para activations conexión automática.

VISIBLE (ajuste de la visibiliad de esta unidad)

Se peut activer la visibilité de Bluetooth para que除外s团委es pourrait descuberir la asigna.
Pulse M.C. para actuar o desactivar la visibili-dad de sua unidad.

PIN CODE (introduccion del numero PIN)

Debe introducer el número PIN en su téléphone para verrear la交代. El número predefinido es 0000, también peutCambiarlo con esta�性。

1 Pulse M.C. para estar el modo de ajuste.
Gire M.C. para seleccionar un numero.
3 Pulse M.C, para mover el cursor a la posicón~--.
seguido.
4 Introduzca el numero PIN y mantenga pulsado M.C.

  • Una vez introducido, al pulsar M.C. se volvá à la Pantalla de introduccion de codigo PIN y seoulda combustiar.

DEV. INFO (visualizacion de la direction del dispositivo Bluetooth)

Pulse M.C. para做不到 ajuste.
2 Gire M.C. para selectionar la informacion del dispositivo. Nombre del dispositivo--direccion del dispositivo Bluetooth

GUEST MODE (modo invitado)

Cuando seactiva este modo,si seenta realizar un emparejamento cuando ya hay tresdispositivosconectados,lainstitution pasara al Pantalla DEL DEVICEautomática yle solicitarqueelimine un dispositivo.Parasmisinformation,consulteDEL DEVICE (eliminacion de un dispositivo de la lista) en la pagina 74.
Pulse M.C. para activar o desactivar el modo invitado.

Durante el uso de la unidad

Durante el uso de la unidad

A. PAIRING (emparejemiento automatico)

Si está funciona está activada cuando hay un iPhone-connectado a lainstitution mediante USB, se le Solicitará automatistically que empareje lainstitution y el iPhone.

1 Pulse M.C. para activar o desactivar el emparejamento automático.
-核心区: no operación - Única: no operación - Única de la version de iOS que está utilisé.

Funcionamento del menu del téléphone

1 Pulse para做不到 el menu del Telefono.
2Gire M.C. para selectionar la referencia.

Unavez的选择nado,sepuedeajustarlasiguientesfunidades.

MISSED (historical de llamadas perdidas)

DIALLED (historial de llamadas marcas)

RECEIVED (historial de llamadas recibidas)

1 Pulse M.C. para loarla la lista deNumeros de Telefono.
Gire M.C. para的选择ar un numero de Telefono o un nombre.
3 Pulse M.C. para hacer una llamada.

Al conectar el téléphone, se deben transferir automaticallylos contactos del本身就是. Si no,utilice el menu del téléphone para transferirlos.La visibiliad de la unidad deben estar activada cuando utilise el menu del téléphone.Consulte VISIBLE (ajuste de la visibiliad de esta unidad) en la pageia 74.

Pulse M.C. para visualizar SEARCH (lua alfa bética).
[2] Gire M.C. para seleccionar la的第一行leta del nombre que está bucando.

  • Mantenga pulsado M.C. para的选择性
  • el tipo de character deseso.

TOP (alfabeto)-OAA (alfabeto griego)-B-CE (alfabeto cirilico)

3 Pulse M.C. para seleccionar una lista de nombres registrados.
4Gire M.C, para seleccionar el nombre que essta bucando.
5 Pulse M.C. para loarla la lista de nombres de telfofo.
Gire M.C. para selección el número de telofono al que紊sea llamar.
7 Pulse M.C. para hacer una llamada.

PRESET 1-6 (númos de téléphone prefijados)

1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
Gire M.C. para的选择ar el numero de pre-sintonia que sedea.
3 Pulse M.C. para hacer una llamada.

Para tener más información sobre la memorización de númeroos, consulte Almacenamiento y llama de un número de téléphone en la pagea 73.

PHONE FUNC (funciOn del telfo)

Se pueda ajustar A. ANSR, R.TONE y PB INVIT en este menu. Para más información, consulte Función y operación en la頁a 75.

Función y operación

1 Muestre PHONE FUNC.

2 Pulse M.C. para visualizar el menu de sistemas.

3 Gire M.C. para selectionar la funciona.

Unavez的选择acion,sepuedujastar lassiguientesfunidades.

A. ANSR (respuesta automatica)

1 Pulse M.C. paraactivor o desactivar la respuesta automatistica.

R.TONE (selección del tono de llamada)

1 Pulse M.C. paraactivo desactivar el tono de Illamada.

PB INVT (visualización de nombres del directorio de Telefonos)

1 Pulse M.C. para invertir elorden de los nombres del directorio de Telefonos.

Audio Bluetooth

Importante
- Según el reproductor de audio Bluetooth conectado a esta unidad, las operaciones disponibles se limitan a los dos niveles siguientes:
Perifal A2DP (Advanced Audio Distribution Profile): solo que peuvent producir能满足es en su reproductor de audio. La conexión A2DP solo que pueda usar con APP (telefon integrente) y BT AUDIO.
Perfil AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile):ppeedroducir,detener la reproduccion,seLECTIONarcanciones,etc.

  • Para usar un reproductor de audio Bluetooth con estaunidad, consulte las instrucciones sobre el funciona de estemanual y del manual para su dispositivo.
  • Puesto que la seals de su téléphone móvil peut occasionar ruido, procure no utilizar cuando eschucando canciones en su reproductor de audio Bluetooth.
  • El sonido del reproductor de audio Bluetooth se silencía cuando se usa el telófono.
  • Cuando se está usingo el reproductor de audio Bluetooth, no se pueda conectar a un téléphone Bluetooth automaticamente.
  • La reproduccion continua incluso al cambiar de su reproductor de audio Bluetooth a另一边 fuente cuando eschaueva una canción.
  • Según el tipo de reproduCTOR de audio Bluetooth que haya conectado a esta�性, es posible que la pantalla de funcionalmente e información noonga disponiblesalguneslasfuneciones.

Ajuste de audio Bluetooth

Antes de que pueda usar la funciona de audio Bluetooth deben configurar launidad para el uso con su reproductor de audio Bluetooth. Debera conectarlaunidad con un dispositivo de audio Bluetooth.

1 Conexión

Utilice el menu de connexion del téléphone Bluetooth. Consulte Funcionamento del menu de connexion en la頁a 74.

Durante el uso de la unidad

Durante el uso de la unidad

Avance rápido o retroceso

1 Mantenga pulsado o

Selección de una pista

1 Pulse o

Inicio de reproduccion

1 Pulse BAND/

Cambio de la visualización

Selección de la información de texto deseada

1 Pulse DISP para desplazarse entre las cuales这些问题:

  • DEVICE INFO (nombre del dispositivo)
  • TRACK INFO (titulo de la pista/nombre del artista/titulo del album)
  • ELAPSED TIME (número de pista y tiempo de reproducción)
    CLOCK (nome de la fuente y reloj)
    SPEANA (analizador de espectro)

Operaciones con botones especials

Selección de un intervalo de repetition de reproduccion

1 Pulse 6/1 para selecionar un intervalo de repetition de reproduccion de uno a todo.

  • Es possible que esta funciona no está disponible según el tipo deroductor de audio Bluetooth-connectado.
  • El intervalo de reproduccion de repetition varia segun el reproductor de audio Bluetooth que se este utilizing.

Reproduccion de las pistas enorden aleatorio

1 Pulse 5/67 para hacer o desactivar la reproduccion aleatoria.
- El intervalo de reproduccion aleatorio varia según elroductor de audio Bluetooth que se esté utilizando.

Pausa de la reproduccion

Mejora del audio comprimado y restrukturación del sonido optimo (Sound Retriever)

Solo para MVH-160UI

1 Pulse 3/S.Rtrv para desplazarse entre:

1—2-OFF (desactivado)
1 es efectivo para tasas de compresión baja, y
2 para lasas de compresión alta.

Ajustes de sistemas

1 Pulse M.C. para acceder al menu principal.
2 Gire M.C. paraCambiar la opinion de
menuy pulse para seleccionAL FUNCTION.
3 Gire M.C. para selectionar la funciona.

Unavezeleccionado,sepoduenajustarlasiguientesfunidades.

PLAY (reproducir)

1 Pulse M.C. para comenzar la reproduccion.

STOP (detener)

1 Pulse M.C. para detener la reproduccion.

S.RTRV (recuperador de sonido)

1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste除去o Para Obtener更多信息acion, consulte Mejora del audio comprimido y restauracion del sonido optimo (Sound Retriever) en la page 76.

Ajustes de audio

1 Pulse M.C. para acceder al menu principal.

  1. Gire M.C. para Cambiar la�性 de menus y pulse para seleccionar AUDIO.

3 Gire M.C. para的选择ar la direccion de audio.

Unavezeleccionado,sepuedenajustar lassiguientesfunecionesdeaudio.

  • FADER no está disponible cuando se selección SUB.W/SUB.W en SP-P/O MODE. Para más información, consulte SP-P/O MODE (ajuste de la calidad posterior y del preamplificador) en la頁a 78.
  • SUB.W y SUB.W CTRL no estárn disponible cuando se selección REAR/REAR en SP-P/O MODE. Para mas información, consultte SP-P/O MODE (ajuste de la calidad posterior y del preamplificador) en la pagea 78.
  • SUB.W CTRL no está disponible cuando se selección Sub.W en OFF. Para más información, consulte SUB.W (ajuste de subgravesactivado/desactivado) en la page 76.
  • SLA no está disponible si se ha seleccióndo FM como fuente.

FAADER (ajuste de ecualizador)

1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
Gire M.C. para ajustar el balance entre los alta-vozes delanteros/traseros.

BALANCE (ajuste del balance)

1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
[2]Gire M.C. para ajustar el balance de los altovas ciziques izquierdo o derechos.

EQ SETTING (recuperación de ecualizador)

1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
Gire M.C. para seleccione el ecualizarod. POWERFUL-NATURAL-VOCAL-CUS-TOM1-CUSTOM2-FLAT-SUPER BASS

La banda y el nivel de ecualization se pueda personalizar si se selecciona CUSTOM1 o CUSTOM2.

Si selecciona CUSTOM1 o CUSTOM2, complete los pasos que se describemos bajo. Si selecciona otheras options, pulse M.C. para volver a la pantalla anterior.

  • CUSTOM1 se puedaaabstur por separado para cada fuente, no obstarve, cada una de las combinaciones següentes se ajustan igual automàtically.

USB,iPodyAPP (iPhone)
- BT AUDIO y APP (telefon integente)
- CUSTOM2 es una configuración compi-da que se utilizes para todas las fuentes.

3 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
4 Pulse M.C. para desplazarse entre las asignétes options: Banda de ecualación—Nivel de ecualación

5 Gire M.C. para selectionar el ajuste deseado. Banda de ecualizacion:80HZ—250HZ—800HZ—2.5KHZ—8KHZ

Nivel de ecualacion: +6 a-6

LOUDNESS (sonoridad)

La sonoridad compensa las deficiencias en los internos de fecuncias bajo y alteas cuando se escauchara un volumen bajo.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado. OFF (desactivado)—LOW (bajo)—MID (medió)—HI (alto)

SUB.W (ajuste de subgravesactivado/desactivado)

Estaelandestequipadaconunadismissadesubgraves que sepuedactrora desactivar.
1 Pulse M.C. para的选择ar el ajuste deseado. NOR (fase normal)—REV (fase inversa)—OFF (subgraves desactivados)

Durante el uso de la unidad

Durante el uso de la unidad

SUB.W CTRL (ajuste de subgraves)

Solo las Frequencias más bajas que aquellas en el intervalo的选择acion se generate por el altovo de subgraves.

Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para desplazarse entre las sugi-tes OPCiones: Frecuencia de corte-Nivel de salute-Nivel dependiente Las tasas que se pueda ajustar parpadearan.
3 Gire M.C. para的选择ar el ajuste deseado. Frecuencia de corte: 50HZ—63HZ—80HZ—100HZ—125HZ—160HZ—200HZ Nivel de salute: de-24 a+6 Nivel de pendiente:-12--24

BASS BOOST (intensificacion de graves)

Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
2 Gire M.C. para seleccionar el nivel que deseee. Se visualiza 0 a +6 cuando se augmente o disminuye el nivel.

HPF SETTING (ajuste del filtró de paso alto)

Utilice esta funciona sidea escuchar solo sonidos de alta Frequencia. Solamente se emiten por los altavoces freqencias más altas que el corte del filtrto de paso alto (HPF).

1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para desplazarse entre las首位 partes: Frecuencia de corte—Nivel de pendiente
3 Gire M.C. para的选择ar alajste deseado. Frecuencia de corte: OFF-50HZ-63HZ80HZ-100HZ-125HZ-160HZ-200HZ Nivel de pendiente:-12--24

SLA (ajuste del nivel de fuente)

Estamericana.

  • Los ajustes se basan en el nivel de volumen de FM, que se mantiene inalterado.
  • El nivel del volumen de MW/LW también se pueda ajustar con esta función.
  • Cada una de las combinacionesesionesrehcibe elmostlyajustameutamically.

  • USB, iPod y APP (iPhone)

  • BT AUDIO y APP (telefon integente)

1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
[2] Gire M.C. para bajo el volumen de la fuente. Gama de ajuste: de +4 a -4

Importante

PW SAVE (ahorro de energia) se Cancela si la bateria del vehiculo se disconnecta, y se debaactivar de nuevo cuando se vuela a-connectar la bateria. Dependiendo de los métodos de conexión, cuando PW SAVE (ahorro de energia) estádesactivado,lachaftadeposeguirobteniendénergía del bateria sii la llave de encendido desus vehiculo no tiene posicion ACC (accessorio).

1 Pulse M.C. para acceder al menu principal.

2 Gire M.C. paraCambiar laoption de menu y pulse para seleccionar SYSTEM.

3 Gire M.C. para selectionar la funciona del menu delsystema.

Unavezeleccionado,sepuadenajustarlesisiiguetesfunecionesdelmenudelaystema.

  • MUTE MODE no está disponible para MVH-X360BT.
    BT AUDIO.BT MEM CLEAR.BT VERSION y APP CONN. SET no esta disposibles para MVH-160UI.

LANGUAGE (idiomas multipes)

Estainstitutionede un archivo de audio comprimido incluso para aquella informacion integra en ingles, ruso o turco.

  • Si el idioma integrado y el idioma seleccionado no coincido,uede que la informacion de texto no se mueste correctamente.
  • Es possible que algunos characteres no se visualieren correctamente.

1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste除去EDnglEs-PCY(Ruso)-TURTurco

CLOCK SET (ajuste del reloj)

1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
2 Pulse M.C. para seleccionar el segmento de la pantalla del reloj que deseaa ajustar. Hora-Minuto
3Gire M.C. para ajustar el reloj.

12H/24H (anotación de la hora)

1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado. 12H (reloj de 12 horas)—24H (reloj de 24 horas)

AUTO PI (búsqueda PI automática)

Launidadpuedebuscaramotámicamenteuna emisoridesimilareconelmesioprograma,inclusodurante la recuperacióndeemisoraspresinontizadas.
1 Pulse M.C. para hacer o desactivar la funciona de búsqueada PI automática.

AUX (entrada auxiliar)

Active este ajuste si utilizes un dispositivo auxiliar conectado a estaunities.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar AUX.

DIMMER (atenuador de luz)

Pulse M.C. para activar o desactivar el atenuado de luz.
- Internacional de la configuración de atenuador de luz manteniendo pulsado /DIMMER.

MUTE MODE (modo de silencio)

El sonido proveniente de este sistemas se silencia o atena automatistically cuando se recibe una sealsde un equipo con referencia de silenciamiento.

1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
2Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

MUTE-Silenciamiento
- 20dB ATT - Atenuacion (20dB ATT tiene un efecto más potente que 10dB ATT).
10dB ATT - Atenuacion

BTAUDIO (activación de audio Bluetooth)

Es就需要启动该功能BT AUDIO para utiliser un reproducer de audio Bluetooth.
Pulse M.C. paraactivo desactivar la fuente BTAUDIO.

PW SAVE (ahorro de energia)

Laactivaciondeestafuncionlepermite reducir el consumo de la bateria.

  • Cuando esta funciona está activada, launda operación que se permite es el encendido de la fuente.
    1 Pulse M.C. paraactivo desactivar el ahorro de energia.

BT MEM CLEAR (bornoado de los datos del dispositivo Bluetooth guardados en esta和地区)

Durante el uso de la unidad

Los datos del dispositivo Bluetooth almacenados en esta�性quepuede borrar;para proteger la informacion personal,es recomendable que borre thesestodosantesdejaeresta�性idadaotraspersonas.Lasingularmenteinformacionseborrar.Lista dedispositivos/codigPin/historiadellamadas/diratoriooftefonos/numerosdeltefonoprefijados

1 Pulse M.C. para estar la pantalla de confirmacion. Se visualiza YES. La funciona Borrar memoria se ajustará ahora en modo en espera. Si no deseña borrar los datos del dispositivo Bluetooth almacenados en launities, gire M. C. hasta visualize CANCEL y vuelva a pulsar para seleccionarlo.
2 Pulse M.C. paraRAR la memoria. CLEARED se visualiza y los datos del dispositivo Bluetooth se borran.
- No aparey el motor cuando se esté'utilizando esta funciona.

BT VERSION (visualizacion de la version de Bluetooth)

Se gibt visualizar las versions delsysteme de estaunidad y del modulo Bluetooth.
1 Pulse M.C. para estar la informacion.

APP CONN. SET (configuración del modo de conexión de aplicación)

Selección la option adecuada para su dispositivo convectado.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado. WIRED (para iPhone)—BLUETOOTH (para te-lerfo inteligente)
- Este ajuste no está disponible si la fuente está ajustada en APP

Sobre MIXTRAX

Solo para MVH-X360BT

La Tecnología MIXTRAX se usa para introducirdiveros efectos de sonido entre las canciones,lo que permite experimentar la música comouna mezcla ininterruptpida que se complementa con una sucesión de efectos visuales.

Notas

  • Según el archivo/canción, es posible que los efectos de sonido no estén disponibles.
  • Prague MIXTRAX si los efectos visuales que produce tienen efectos adversos en la conduccion. Consulte Operaciones con el botón MIXTRAX en la頁a 70.

1 Pulse M.C. para acceder al menu principal.
2 Gire M.C. para Cambiar la optacion de menu y pulse para selectionar MIXTRAX.

3 Gire M.C. para selectionar la funciona MIXTRAX.

Una vez selección, pueda ajustarse lassiguientes functions de MIXTRAX. La funciona estáactivada cuando MIXTRAX estáactivado.

SHORT MODE (modo de reproduccion corto)

Se pueda selectionar la duracion del tiempo de reproduction.

1 Pulse M.C. para estar el modo de ajuste.
Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

MIX PATTERN (patrón de mezcla)

Durante el uso de la unidad

La visualización de efectos especiales de MIXTRAX cambía al Cambiar el nivel de audio.

1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
2Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

  • SOUND LEVEL - El patron de mezcla cambia de acordo con el nivel de sonido.
  • LOW PASS - El patron de mezcla cambia de acordo con el nivel de graves.
  • RANDOM - El patron de mezcla cambia aleatoriamente de acuerdo con el modo de nivel de sonido y el modo de bajo.

DISP FX (efecto de pantalla)

La visualización de los efectos speciales MIXTRAX se pueda activar o desactivar.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado. ON (visualizacion de los efectos especialas MIXTRAX)-OFF (visualizacion normal)

CUT IN FX (efecto de interrupción manual)

Puede activar o desactivar los efectos de MIXTRAX cuando cambia de pistamanualamente.
1 Pulse M.C. para seleccionar aleajuste deseso. ON (activado)—OFF (desactivado)

1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague laividad.
2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que aparezca el menu principal en la pantalla.

3 Gire M.C. para Cambiar la opticon de menu y pulse para selectionar INITIAL.
4 Gire M.C. para selectionar la funciona del menu de inico.

UnavazSelecionado,sepuedeajustarssiguientesfunecionesdelmenuinitial.

S/W UPDATE no está disponible para MVH-160UI.

FM STEP (paso de sintonía de FM)

Pulse M.C. para的选择ar el paso de sintonia de FM.

SP-P/O MODE (ajuste de la calidad posterior y del preamplificador)

La calidad de cables de altovasces traseros y la calidad RCA de estaunidad se pueda usar para conectar altavoces de gama completa o de subgraves.SeleccionlaOPTIONadecuada para su connexion.

1 Pulse M.C. para做不到 el modo de ajuste.
Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.

  • REAR/SUB.W - Selezione quando haya可以直接降至 100 m³ of water, a forma de ataque de gama completa a la adrenal de cables de altavoces traseros y un subgrave a la adrenal RCA.
  • SUB.W/SUB.W - Selezione quando haya connectado un subgrave directamente a la受害者 de cables de altevasces trazeros, sin não amplificador auxiliar, y un subgrave a la受害者 RCA.
  • REAR/REAR - Selezione quando exists a altavoz de gama Completa connectado a la salute de cables de los altavoces traseiros y a la salute RCA.

Si hay un altiavoz de cables completa conec-. tado a la calidad de cables de los altiavoces. traseros y la calidad RCA no se utilize, podra seleccionar REAR/SUB.W o REAR/REAR.

Durante el uso de la unidad

Instalación

S/W UPDATE (actualización del software)

Estamericano se usa paraactualizar esta unidad con la ultima version del software de bluetooth disponible. Para mas detalles sobre el software de bluetooth y laactualizacion, consulte nuestro situ web.
- Nunca desconecte launidad cuando el software de bluetooth se estéactualizo.
1 Pulse M.C. para comenizar laactualizacion Para finalizar laactualacion del software de bluetooth, sigas las instructaciones en pantalla.

1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague aupon.
2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que aparezca el menu principal en la pantalla.
3 Gire M.C. paraCambiar la option de menu y pulse para seleccionar SYSTEM.
4 Gire M.C. para selectionar la funciona del menu delsystema.

Para Obtener más información, consulte Menu del sistemas en la頁a 77.

Uso de una fuente AUX

1 Inserte the miniconverter estereo en el conductor de entrada AUX.
2 Pulse SRC/OFF para selectionar AUX como fuente.

Nota

No se可以选择on AUX si no se active el ajuste auxiliar. Para tener,mas informacion, consultue AUX (entrada auxiliar) en la page 77.

Cambio de la visualización

Selección de la información de texto deseada

1 Pulse DISP para desplazarse entre las��in-tes opeciones:

  • Nombre de la fuente
  • Nombre de la fuente y reloj

Si aparece un display no deseado

Desactive el display no deseado mediante los pasos que se indicate a continuación.

1 Pulse M.C. para acceder al menu principal.
2 Gire M.C. para Cambiar la optacion de menu y pulse para selectionar SYSTEM.
3 Gire M.C. para visualizar DEMO OFF y púlselo para realizar la selección.
4 Pulse M.C. para cambiar a YES.
5 Pulse M.C. para seleccionario.

Conexiones

Important

  • Cuando esta unidad se instale en un vehiculo sin posicion ACC (accesorio) en la llave de encendido, el cable rojo se debe conectar al terminal que pueda detectar la operacion de la llave de encendido. De lo contrario,uede descargarse la bateria.

PIONEER MVH-160UI - Important - 1
Posión ACC

PIONEER MVH-160UI - Important - 2
Sin posicón ACC

  • El uso de estaunities enunas conditiones distinguidas de lasindicadas acontinuation podracauseirincidiosofallosdefunaciona.miento.

Vehiculos con a bateria de 12 voltos y coexióna tierra negativa.
- Altevocos con 50W (valor de salute) y 4Ω a 8Ω (valor de impedancia).

  • Para evaporar cortocircuito, sobrecalentamente to olallos de funcionaamento, aseguere se seguir las siguientes instrucciones.

  • Desconecte el terminal negativo de la bateria enantes de la instalacion.
    Asegure el cableado con pinzas para cables o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva las partes en contacto con piezas metálicas para proteger el cableado.

  • Mantenga los cables alejados de las partes moviles, como la palanca de Cambiros y los ralles de los asientos.
    — Colque todos los cables alejados de lugares calientes, como cerca de la calidad del calefactor.
    No connecte el cable amarillo a la bateria pasandolo a工程技术 del orificio hasta el compartmento del motor.
    Cubra con cinta aisliente los conectores de cables que queden desconectados.
    No acorte ningún cable.

  • Nunca corte el aislamento del cable de alimentación de esta unidad para partir la corriente conOthers equipments. La calidad de corriente del cable es limitada.
    Utilize un fusible con la intensidad nominal indicada.
    — Nunca convecte el cable negativo de los altovoces directamente a tierra.
    — Nunca empalme los cables negativos de varios altavoces.

  • Cuando se enciende esta unidad, se emite una senal de control a工程技术 del cable azul/blanco. Conecte este cable al mando a distancia del sistemas de un amplificador de potencia externo o al terminal de control del relé de la antenna automática del vehiculo (max. 300 mA 12 V cc). Si el vehiculo posee una antenna integrada en el cristal del parabrasas, conectela al terminal de la fuente de alimentación del amplificador de la antenna.

  • Nunca conecte el cable azul/blanco al terminal de potencia de un amplificador de potencia externo, ni al terminal de potencia de la antenna automática, de lo contrario, puede descargarse la bateria o producirse un fallo de configuracion.
  • El cable negro es el cable a tierra. Los cables a tierra de esta unidad y de otheros productos (especialmente productos de alta tensión, como amplificadores de potencia) se deben conectar por分开ar, de lo contrary,可以更好 producirse un incendio o un fallo de funciona para ser desconectan por accidente.

Instalación

Esta unidad

PIONEER MVH-160UI - Esta unidad - 1

① Entrada del cable de alimentación
② Entrada micrófono (sólo MVH-X360BT)
③ Microfono (solo MVH-X360BT) 4m
④ Salida trasera o calidad de subgraves
⑤ Salida delantera
⑥ Entrada de la antenna
⑦ Fusible (10 A)
⑧ Entrada remota conectada Es possible conectar un adaptor de mando a distancia fisicamente conectado (se vendepor separado).

Cable de alimentación

PIONEER MVH-160UI - Cable de alimentación - 1

① A la toma del cable de alimentacion
② Según el tipo de vehúculo, las configuraciones de ③ y ⑤能把en serdietentes. Enthiscaso, conecte ④a ⑤y ⑥a ③).
③ Amarillo
Reserva (o acessosoro)
④ Amarillo Conectar al terminal de alimentacion constante de 12 V.
⑤ Rojo Accesorio (oresa)
⑥ Rojo Conectar al terminal controlado por la llave de encendido (12 V CC).
⑦ Conecte entre si los cables del mesmo color. ⑧ Negro (Toma de tierra del chassis)
9 Azul/blanco
La posicion de las patillas del conector ISO sera Differente segun el tipo de vehiculo. Conecte ⑨ y 10 cuando la patilla 5 sea del tipo control de antenna. En othero tipo de vehiculo, no se deben conectar nunca ⑨ y 11.
10 Azul/blanco Conectar al terminal de control del sistemas del amplificador de potencia (max. 300 mA 12 V CC).
① Azul/blanco Conectar al terminal de control del relie de la antenna automatica (max. 300 mA 12V CC).
12 Amarillo/n Negro (solo MVH-160UI) Si utilizes un equipo con func tion de silenciamiento, conecte este cable con el cable de silenciamiento de audio de este equipo. En caso contrario, mantenga el cable de silenciamiento de audio sinonga una conexion.
13 Cables de altevoces Blanco: delantero izquierdo Blanco/negro: delantero izquierdo Gris: delantero derecho Gris/negro: delantero derecho Verde:trasero izquierdo o altavoz de subgraves

Instalación

Verde/negro:trasero izquierdo oaltavoz de subgraves

Violeta:trasero decho o altavoz de subgraves

Violeta/negro:traserockeoaltavoz de subgraves

14 Conector ISO

En algunos vehículos, el conductor ISO pueda estar dividido en dos. En este caso, asegürese de conectar los dos connectores.

Notas

  • Bombe el menú inicial de esta unidad. Consulte SP-P/O MODE (ajuste de la calidad posterior y del preamplificador) en la网页 78. La calidad de graves de esta unidad es monoaural.
  • Al usar un altavoz de subgraves de 70 W (2Ω), conecte el"Myso a los cables violeta y violeta/negro de esta unidad. No conecte nada al cable verde ni al verde/negro.

Amplificador de potencia (se vende por分开)

Realice estas conexiones cuando utilise el amplificador optional.

PIONEER MVH-160UI - Amplificador de potencia (se vende por分开) - 1

⑤ Altavoz delantero
⑥ A la salute trasera o salute de subgraves
⑦ Altavoz trasero o altavoz de subgraves

Instalación

Importante

  • Compruebe todas las conexiones y sistemas antes de la instalación final.
  • No utilise piezas no autorizadas, ya que pueda causar fallos de funciona;.
  • Consulte a su distribuidor si para la instalacion es Neededo taladrar orificios o hacer除外as modificaciones al vehiculo.
  • No instale estaunidad en un lugar donde: Pueda interferir con el manejo delvehiculo.
    Pueda lesionar un pasajero como consecuencia de un frenazo brusco.
  • El láser semiconductor se dañará si se sobrecalienta. Instale esta unidad alejada dezonas que alcancen altas temperatasuras, como cerrae de la calidad del calefactor.
  • Se logra un rendimiento optimo si launidad se instala en un ángulo inferior a 60^ .

PIONEER MVH-160UI - Importante - 1

Instalación

  • Cuando instale, para asegurar la dispersión apropiada del calor durante el uso de estaupon, asegürese de hacer un amplio espacio por detrás del panel trasero y enrolle los cables sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de ventilación.

PIONEER MVH-160UI - Instalación - 1

Montaje delantero/posterior de DIN

Esta unidad puede instalarse correctamente tanto si se realiza una instalacion frontal o trase-ra.

En la instalación, emplee piezas disponibles en el mercado.

Montaje delantero DIN

1 Inserte el manguito de montaje en el salpicadero.

Si realiza la instalación en un espacio poco profundo, utilise el manguito de montaje suministrado. Si hay suficiente espacio, utilise el manguito de montaje que vaña con el vehiculo.

2 Fije el manguito de montaje realizando un destornillador para doblar las pestanas metálicas (90^) y colocarlas en su lugar.

PIONEER MVH-160UI - Inserte el manguito de montaje en el salpicadero. - 1

① Salpicadero
② Manguito de montaje

  • Asegürese de que launidad está firmamente instalada en su lugar. Una instalación inestable pueda causar saltos en el audio o un mal funciona de laiedad.

Montaje trasero DIN

1 Determine la posicion correcta, de modo que los orificos del soporte y del lateral de la unidad coincidan.

PIONEER MVH-160UI - Montaje trasero DIN - 1

2 Apriete los dos tornillos en cada bajo.

PIONEER MVH-160UI - Montaje trasero DIN - 2

① Tornillo con rosca cortante (5mm× 8mm)
② Carcasa
③ Salpicadero o consola

Instalación

Extracción de la unidad

1 Retire el anillo de guarnicación.

PIONEER MVH-160UI - Extracción de la unidad - 1

① Anillo de guarnicón
② Pestaña con muesca
- Libere el panel delantero para acceder más fácilmente al anillo de guarnicion.
- Al volver a colocar an anillo de guarnicion, oriente hacía bajo la pestaña con muesca.

2 Inserte en algunos lados de launidad las llaves de extracción provistas hasta que se escate un ligerochasquido.

3 Extraiga launidad del salpicadero.

PIONEER MVH-160UI - Extracción de la unidad - 2

Retirada y colocacion del panel delantero

Puede extraer el panel delantero para proteger launities contra robo.

Para Obtener más información, consulte Extracción del panel frontal y Colocacion del panel deplantero en la pagea 68.

Instalación del microfondo

Solo para MVH-X360BT

PRECAUCION

Es muy peligrosso que el cable del micrófono se enrolle alrededor de la columna de direccion o la palance de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de tal forma que no dificulte la conduc-. ción.

Notas

  • Instale el microfondo en una posicion y orientacion que permita detectar la voz de la persona que utilizes elsystema.
  • Use las abrazaderas compradas porSeparatedo para jfar el cable en los lugares del interior del vehiculo donde你需要.

Instalacion del micrófono en el parasol

1 Ajuste el cable del microfono en la ranura.

PIONEER MVH-160UI - Instalacion del micrófono en el parasol - 1

① Cable del micrófono
② Ranura

2 Instale la abrazadora del microfono en el parasol.

Levanteparasolseinstalepinazdel microfondo (si lo bajo reduce la capacité del Reconocimiento de voz).

Instalación

PIONEER MVH-160UI - Instalación - 1
① Pinza

2 Instale el microfondo en la columna de direccion.

PIONEER MVH-160UI - Instalación - 2

① Cinta adhesiva de doble cara
② Instalee microfondo en la parte trasera de la columna de direccion.

Instalación del micrófondo en la columna de direccion

1 Suelte la base del micrófono de la abrazada rder del micrófono.

Para-SAOTa la base del microfono de la abrazadera del microfono, desiche la base del microfono.

PIONEER MVH-160UI - Suelte la base del micrófono de la abrazada rder del micrófono. - 1

① Micrófono
② Pinza
③ Base del micrófono

Ajuste del ángulo del micrófono

PIONEER MVH-160UI - Ajuste del ángulo del micrófono - 1

Información adicional

SolutiOn de problema

Los sintomas secribe en negrita y las causas en escritura normal sin sangría. El texto normal con sangría se usa para indicar las acontecciones que se han deajar.

La Pantalla vuelve automatistically a la visualización normal.

No ha realizado ninguna operation en aproximamente 30 seguros.

Realice la operación de nuevo.

El intervalo de repetition de reproduccion cambia de forma inesperada.

Dependiendo del intervalo de repetition de reproduccion, el intervalo seleccionadouede�能iar cuando se selecciona othercarpeta o pista o cuando seutiliceleavance rápido/retroceso.

Selección de nuevo el intervalo de repetition de reproduccion.

No se reproduce una subcarpeta.

No se pueda reproducir las subcarpetas cuando se selecciona FLD (repeticion de carpeta).

Selección除外o periodo de reproducción.

NO XXXX aparece cuando se cambia una pantalla (NO TITLE, por exemple).

No hay informacion de dato incorpora.

Cambie la pantalla o reproduzcaOTHER PISTA/ archival.

La unidad no funciona correctamente. Hay una interferencia.

Estáutilizandoundispositivo,comountelefonomovil,quepuedecausiarinterferencias.

Aleje de la unidad los dispositivos electricos que pueda estar causando interferencias.

El sonido de la fuente de audio Bluetooth no se reproduce.

Está hablando con un téléphone móvil conectado por Bluetooth.

El sonido se producirá cuando se terme la clamada.

Untelephone molvil connectado por Bluetooth esta en%.
funcionamento.

No utilise el téléphone móvil en este momento.

Se ha hecho una llama con un téléphone móvil connectado por Bluetooth y se ha terminado inmediamente. Como resultado, la communicator entre estaunities y el téléphone móvil no ha finalizo correctamente.

Vuela a工作室 la connexion Bluetooth entre esta和地区 y el téléphone móvil.

Mensajes de error

Anote el mensaje de error antes de contactar con su concesionario o con el service Tecnico oficial de Pioneer más cerrano.

Los sintomas secribe en negrita y las causas en escritura normal sin sangría. El texto normal con sangría se usa para indicar las acontecciones que se han de tener.

Comunes

AMP ERROR

La unidad no funciona o la connexion de los altevoces es incorrecta; seactiva el circuito de proteccion.

Compruebe la connexion de los altovoces. Si el mensaje no desaparece aun après de apagar y volver a encender el motor, contacte con su distribuidor o con el Servicio técnico oficial Pioneer.

Información adicional

Dispositivo de almacenamento USB o iPod

FORMATREAD

A vez se produce un retraso entre el comienzo de la reproduccion y la emisión del sonido. Espere hasta que el mensaje desaparezca y oiga sonido.

NO AUDIO

No hay canciones.

Transfiera los ARCHivos de audio al disposito de alimentacion任何人都 USB y conectelo.

El disposito de almacenamento USB conectado Tiene la seguidad activada.

Para desactivar la seguridad, siga las instrucciones del dispositivo de almacenamento USB.

SKIPPED

El disposativo de almacenimiento USB conectado
tiene ARCHivos protegidos con DRM.
Los archivos protegidos se saltan.

PROTECT

Todos los ARCHivos en el dispositivo de almacenacion USB connectado tienen DRM integrado. Cambie el dispositivo de almacenacion USB.

N/A USB

El disposativo USB conectado no es compatible con这一点uidad.

  • Connect an disponibile que cumpla con la classe de almacenamento masivo USB.
  • Desconsocte su dispositivo y sustituyo par un dispositivo de alcarnacion bajo USP compatible.

CHECK USB

El connector USB o el cable USB está cortocircuitado.

Comprueque be que l enconnet USB o el cable USB no este enganchado en algo ni dañado.

CHECK USB

El dispositivo de almacenamento USB consume más de la correntemaximum admissible.

Desconecte el dispositivo de almacenamento USB y no lo utilise. Coloque la llave de encendido del automovil en posicion OFF,iego en ACC u ON y, a continuacion, conecte unicamente dispositivos de almacenamento USB compatibles.

CHECK USB

El iPod funciona corRECTamente pero no searga. Comprueque que el cable de conexión del iPod no está cortocircuitado (p. ej., atrapado entre objetivos metálicos). Una vez confirmado, cambie la llave de encendido del automóvil a la posición de desactivación y bajo pase de nuevo aactivación; o bien desconecte una vez el iPod y conéctelo de nuevo.

ERROR-19

Error de comunicación.

Realice una de las siguientes operaciones:
-Camble la llave de encendido del automóvil a la posición de desactivación y bajo passage de nuevo aactivación.
-Disconecte el dispositivo de almacenimiento USB.
-Cambie a una fuente diferente.

Despues vuela a la fuente USB.

Faldo del iPod.

Desconecte el cable del iPod. Una vez que aparenzca el menu principal del iPod, vuela a conectar el iPod y reincielo.

ERROR-23

El displiso de almacenamento USB no está formado con FAT12, FAT16 ni FAT32.

El displotto de alacmenamento USB deble formaterse con FAT12, FAT16 o FAT32.

Información adicional

ERROR-16

La version de firmware del iPod es antigua. Actualice la version del iPod.

Fallo del iPod.

Desconecte el cable del iPod. Una vez que aparezca el menu principal del iPod,whelming a conectar el iPod y reincielo.

STOP

No hay canciones en la lista actual.

No hay canciones relacionadas.

Transfiera cancellation al iPod.

Dispositivo Bluetooth

ERROR-10

Fallo de corrente en el modulo Bluetooth de estainstitution.

Desconecte (posicion OFF) la llave de encendido y despues colquelae en ACC o en ON.

Si el mensaje de error se vigue mostrando despues de hacer lomentionado anteriormente, no dude en contactar con el distribuidor o con el service Tecnico oficial de Pioneer.

Aplicación

NO BT DEVICE GO TO BT MENU TO REGISTER

No se encontrar dispositivos Bluetooth.

Siga las instrucciones que aparecen en la噎a.

CONN. Failed PRESS BAND KEY TO RETRAY

Ha fallado la connexion Bluetooth.

Siga las instrucciones que aparecen en la噎alla.

DISCONNECTED PRESS BAND KEY TO RETRAY

Ha fallado la conexión Bluetooth.

Siga las instrucciones que aparecen en la噎alla.

CHECKAPP

Ha fallado la connexion a la aplicacion.

Siga las instrucciones que aparecen en la噎alla.

STARTUPAPP

La aplicación no se ha iniciado aún.

Siga las instrucciones que aparecen en la噎alla.

Pautas para el manejo

Dispositivo de almacenimiento USB

No se admiten las conexiones a工程技术 de un concentrador USB.

No conecte;ningúnotobjoque no seaundispositivo delalmacenamentoUSB.

Cuando conducza, fije el dispositivo de almacenimiento USB firmamente. Noaje caer el dispositivo de almacenimiento USB al suelo, ya que pueda quedar atascado bajo del freno o del acelerador.

Se peuvent producir los siguientes problemas según el dispositivo de almacenamento USB que se utilise.

Las operaciones peuvent variar.
- Es possible que no se reconozca el dispositivo de almacenamento.
- Puede que los ARCHivos no se reproduzcan correamente.
El dispositivo puede causar interferencias al eschucar laundry.

Información adicional

iPod

No重点领域 e iPod en lugares expuestos a una temperatura elevada.

Cuando conducza, fije el iPod firmamente. No deaje caer el iPod al sueño, ya que你可以 quedar atascado bajo del freno o del accelerator.

Acerca de los ajustes del iPod

  • Cuando el iPod está connectado, estaunidad desactiva el ajuste EQ (ecualizarador) del iPod para melhorar la acústica; al disconectar el iPod, el EQ retoma su valor original.
  • No puede desactivar la Repeticion del iPod cuando utilizes esta unidad. La Repetacion se cambiará automatamente a Todo cuando el iPod está-connectado a esta unidad.

Launidad noasnocarraltextoincompatible guardado en el iPod.

Compatibilidad con audio comprimido (USB)

WMA

Extension de archivo: .wma

Velocidad de grabacion: de 48 kbps a 320 kbps (CBR) y de 48 kbps a 384 kbps (VBR)

Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz

Windows Media™ Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream con video: no compatible

MP3

Extension de archivo: .mp3

Velocidad de grabacion: de 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR

Frecencia de meestro: de 8 kHz a 48 kHz (32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz para efnsifis)

Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 version 2.x tiene prioridad sobre la version 1.x)

Lista de reproduccion M3u: no compatible

MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no compatible

WAV

Extension de archivo: .wav

Bits of cuantificacion: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)

Frecuencia de muestreo: 16kHz a 48kHz (LPCM), 22,05 kHz y 44,1 kHz (MS ADPCM)

  • No pueda usar esta funciona con USB MTP.

Información complementaria

Solo se pueda visualizar los primeros 32 caractères como nombre de ARCHivo (incluida la extension) o nombre de carpeta.

Los textos en ruso que se visualizaran en estaunitydaseben codificarcon lossiguientes conjuntos decharacteres:

  • Unicode (UTF-8, UTF-16)
  • Los conjuntos de charactresDistinctos de Unicode que se usan en el entorno Windows y que estan ajustados en ruso en la configuracion de idiomas multiples.

Información adicional

Estaunidadpuede nofunconarorrectamente, segúnla aplicacionutilizadapara codificar archi-vosWMA.

Puede producirse unalittle demora cuando se incicie la reproduccion de ARCHivos de audio que contienen datos de imagenos o ARCHivos de audio almacénados en un dispositivo USB con numeroas jeraquías de carpetas.

Dispositivo de almacenamento USB

Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho niveles (una jerarquía practica de carpetas tiene menos de dos niveles).

Carpetas reproducibles: hasta 500

Archivos reproducibles: hasta 15000

Reproduccion de ARCHivos protegidos porarethos de autor: no compatible

Dispositivo de alimentacionamento USB particionado: solo se coulda producir la prima particion.

Puede producirse cierto retraso cuando se inicia la reproduccion de ARCHivos de audio en un dispositivo de almacenamento USB con numerosas jararquías de carpetas.

PIONEER MVH-160UI - Dispositivo de almacenamento USB - 1

PRECAUCION

  • Pioneer no garantía la compatibiliad con todos los dispositivos de almacenimiento masivo USB y no se hace responsable de la perdida de los datos en los reproducores multimedia, smartphones u除外dispositivos, cuando seutilcen con este producto.
  • No(bejodespositivedesalmacenaciono USBenlugaresexpuestosa altas temperatu- ras.

Compatibilidad con iPod

Esta unidadsoleso is compatible con los modelos de iPod que se muestran a continuacion.

Fabricado para

  • iPod touch (5.a generación)
  • iPod touch (4.a generación)
  • iPod touch (3.a generación)
  • iPod touch (2.a generación)
  • iPod touch (1.a generación)
  • iPod classic
  • iPod con video
  • iPod nano (7.a generación)
  • iPod nano (6.a generación)
  • iPod nano (5.a generación)
  • iPod nano (4.a generación)
  • iPod nano (3.a generación)
  • iPod nano (2.a generación)
  • iPod nano (1.a generación)
    iPhone 5
    iPhone 4S
    iPhone 4
    iPhone 3GS
    iPhone 3G
    iPhone

Según la generación o version del iPod, es possible queamongas functions no estén disponibles.

Lasmericano.

Los sistemas de iPod con el conductor del Dock deberian utilizar CD-IU51. Para más informacion, consulta a su proveedor.

Si DEA más información sobre la compatibiliad de ARCHivos y formatos, consulte los manuales del iPod.

Audiolibro, podcast: compatible

Información adicional

PRECAUCION

Pioneer no asume ninguna responsabilitad por la perdida de datos en el iPod, incluso si la perdida occurs durante el uso de esta集装.

Secuencia de ARCHivos de audio

El usuario no pueda asignar nombres de carpeta ni comopecar secuencias de reproduccion con estaunidad.

PIONEER MVH-160UI - Secuencia de ARCHivos de audio - 1
Ejempio de una jerarquia
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4

carpeta

: archivo de audio comprido

01 a 05: número de carpeta

① a ⑥ :secuencia

de reproduccion

Dispositivo de almacenimiento USB

La secuencia de reproduccion es la mesma que la secuencia grabada en el disposito del almacenamento USB.

Para specifiesc la secuencia de reproduccion, se recomienda el numero该如何.

1 Cree un nombre del archivo que incluya{numeros que especified la sequencia de reproduction (p. ej., 001xxx.mp3 o 099yy.mp3).
2 Coloquethosearchivos enuna carpeta.
3 Guarde la carpeta que contiene los ARCHivos en el dispositivo de almacenimiento USB.

Sin embargo,dependiendo del entorno del sistemasalay noque especifcar la secuencia de reproduccion.

Para reproductores de audio portétiles USB, la secuencia es diferente y depende delroduCTOR.

Tabla de caracteres rudos

D:Visualación C: Caracter

Perfiles Bluetooth

Para usar la Tecnología inalámbrica

Bluetooth, los dispositivos deben ser capaces de interpretar ciertos perfiles.Estaunidad es compatible con los(siquentes:

  • GAP (Generic Access Profile)
  • OPP (Object Push Profile)
    HFP (Hands Free Profile) 1.5
    PBAP (Phone Book Access Profile)
    A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
    AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) 1.3
    SPP (Perfil de Puerto de Serie) 1.1

Bluetooth

Lamarca literal y loslogotiposBluetooth®son
marcas registradas propietidad de Bluetooth SIG, Inc.,y综合素质do dichasmarcas por
PIONEER CORPORATIONsehace bajo licencia.
Otrasmarcasynombornocomricalesson propietidadde sus respectivos propietarios.

Información adicional

iTunes

Apple e iTunes son marcas commerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y enotiros paises.

MP3

La vente de este producto solo otografia una licencia para su uso privado, no commercial. No otografia ningunica licencia ni concede ningún derecho a utiliser este producto en transmisiones commerciales (eskaar, lucrativas) en tiempo real (terrestres, via sátelette, por cable y/o por cualquier或其他 medio), transmisión/Streaming por Internet, intranets u otheras redes o en otheros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por exemple, aplicaciones de pago por esucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesa una licencia independiente para su uso comercial. Para Obtener más información, visite http://www.mp3licensing.com.

WMA

Windows Media es una marca registrida o unamarca de fabrica de Microsoft Corporation enLos Estados Unidos y/uotiros情怀.

Este produit incluye的技术ía propidad de Microsoft Corporation, y no se pueda usar ni distribuir sin una licencia de Microsoft Licensing, Inc.

iPodyiPhone

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son marcas commerciales de Apple Inc., registrasadas en los EE. UU, y enOthers paises.

Lightning es unamarca commercial de Apple Inc.

"Made for iPod" y "Made for iPhone" significan que un accesorio electrònico ha sido Diseñado para ser conectado asignamente a un iPod o a un iPhone, Respectivamente, y ha sido homologado por quien lo紊rolló para cumplir con las normas de funciona bajo Apple. Apple no es responsable del trabajo de este aparato ni de que cumpla con las normas de seguidad y reguladoras. Tenga presente que elemploi de este accesorio con un iPod o iPhone pueda afectar la operación inalámbrica.

AndroidTM

Android es unamarcacommercial de Google Inc.

MIXTRAX

MIXTRAX es unamarca commercial de PIONEER CORPORATION.

Información adicional

Especillasiones

Generales

Fuente de alimentacion .... 14.4V cc (10.8Va 15.1V permisible)

Sistema de derivacion a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Consumo maximalo corrente 10,0A

Dimensiones (An× Al× Pr) DIN

Cara anterior 188 mm × 58 mm × 15 mm D

Cara anterior 170mm × 46mm × 16mm

Peso 0,7 kg

Audio

Potencia de salute maxima

50 W × 4
70 W × 1/2 Ω (para altovo de subgraves)

Potencia de salute continua

22W×4(50Hza15000Hz, 5%THD,4Ωdearga,ambos canalesactivados)

Impedancia de energia 4Ω (4Ω a 8Ω permisibles)

Nivel de造血maxima del preamplificador 2.0V

Contorno de sonoridad....... +10dB (100Hz) +6.5dB (10kHz) (volumen: -30dB

Ecualizador (ecualizador grfico de 5 bandas):

Frecuencia . 80Hz/250Hz/800Hz/2.5kHz/ 8kHz

Gama de ecualidacion .... 12 dB (paso de 2 dB)

Altavoz de subgraves (mono):

Frecuencia 50 Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/ 125 Hz/160 Hz/200 Hz

Pendiente -12 dB/0ct, -24 dB/0ct

Ganancia +6dB a-24dB

Fase Normal/Inversa

USB

Especacion de la norma USB USB2.0 velocidad maxima

Consumo maximalo corrente 1A

Clase USB . MCS (Clase de almacenamento masivo)

Sistema de archivos ...FAT12,FAT16,FAT32

Formato de decodificacion MP3 MPEG-1 & 2 Audio Layer 3

Formato de decodificacion WMA Ver.7,7.1,8,9,10,11,12 (audio 2 canales) (Windows Media Player)

Formato de Signals WAV ....PCM lineal & MS ADPCM (No comprimido)

Sintonizador de FM

Intervalo de freuencias ... de 87,5 MHz a 108,0 MHz

Sensibilidad realizable .... 9 dBf (0.8μV/75 Ω, mono, seal/rudio: 30 dB)

Relación de senal a ruido 72 dB (red IEC-A)

Sintonizador de MW

Intervalo de freuencias ... de 531 kHz a 1602 kHz

Sensibilidad可用化 25μV (señal/ruido: 20 dB)

Relación deelfasta ruido 62 dB (red IEC-A)

Sintonizador de LW

Intervalo de freuencias ... de 153kHz a 281 kHz

Sensibilidad可用化 28uV (señal/ruido:20dB)

Relación deelfastu ruido 62 dB (red IEC-A)

Bluetooth (sólo MVH-X360BT)

Version .. Certificada para Bluetooth 3.0

Potencia de salute .Maxima +4 dBm (Clase de potencia 2)

Nota

Las specifications y el diseño está susjetos a modificaciones sin previo aviso.

PIONEER MVH-160UI - Nota - 1

PIONEER MVH-160UI - Nota - 2

Bevor Sie beginnen

Visite www.pioneer.es (o www.pioneer.eu) para registrar su producto.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PIONEER

Modelo : MVH-160UI

Categoría : Radio del coche