CQRG131U - Radio del coche PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CQRG131U PANASONIC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CQRG131U PANASONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CQRG131U - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CQRG131U de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO CQRG131U PANASONIC
Información para seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA Este PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PARA REDUCIR RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, Y PARA EVITAR LAS INTERFERENCIAS MOLES-TAS, UTILICE SOLAMENTE LOS COMPONENTES INCLUIDOS.
Busque el número del modelo y el número de série ya sea en la parte trasera o en el fondo de la unidad. Sírvase anotar dichos míneros en el espacioCEE, y mantenga este libre como una anotación permanente de su compra para poder en la identificacion en el caso de robo.
NUMERO DEL MODELO
CQ-RG131U
NUMERO DE SERIE
FACHA DE COMPRA.
NOMBRE DE LA TIENDA
Panasonic le da la bienvenida a la familia constantly en aumento de poseedores de produits electrónicos. Nos esforzamos en proportiarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de precision, de una fabricación con componentes cuidadosamente selecciónados, y de un montaje realizado por personas orgulosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para nuestraEmpresa. Estamos seguros de que este producto le proportiúnara muchas horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, el valor y la fiabilidad incorporedos, usted también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia.
Cuando esté conducindo
Mantenga el nivel del volumen suficiente bajo para poder darse cuenta de las conditiones de trafico de la carretera.
Cuando está lavando el auto
No exponga el equipo, inclujo los altavoces y los discos compactos, a la agua o a la humedad excessiva. Eso podra Cause cortocircuitos, incendio u other daños.
Cuando haya estacionado
El estacionar bajo la luz solar directa produce temperatas muy altas Dentro de su vehiculo. Aseguese de enfiar el interior del vehiculo antes de encender la unidad.
Use la fuente de alimentación apropiada
Este equipo está diseñado para configurar con un sistema de 12 voltios, de polo negativo puesto a tierra (el Sistema normal en los autos norteamericanos).
Proteccion del mecanismo de la cinta
Mantenga imanes, destornilladores uOTHERos objetos metalicos lejos del mecanismo de la cinta y de la cabeza de la cinta para evaporar rendimiento pobre o mal functionamento.
Use los centres de servicios autorizados
No intente desmontar o ajustar este equipo de precision. Para solicitar会让你 relativa a los servicios de mantenimiento, refiérase a la lista de los centers de service.
Indice
Alimentacion y mandos de sonido. 50
Paraaabstarelvolumen,el silenciamiento,el balance,y el tono paraconseguiruna buena recepcion

□Operación Basics del radio 52
Sintonia manual y automatica, selección de la banda, estaciones presintonizadas

□Operación Basics del tocacintas de cassette. 54
como cargar, enrollar, tocar y expulsar una cinta cassette.

□Conocimientos báscicos cambiadiscos de CD. 56
Reproducción, repetition, al azar y exploración, temas de erros. Note:
Los mandos del Cambiadiscos de CD son aplicables a la unidad con Cambiadiscos de CD optional (vendido separadamente).

□OperaciónBsica del reloj 58
Ajuste de las horas y selección de la visualización del reloj.
8:00
Guia de instalacion 59
Procedimientos bajo la lawa,istema anti-robo, conexiones electricas
□Localación de avería. 68
Sugerencias para localización de averías, donde obteneronga de servicios.

Especificaciones. 69
Alimentación y mandos de sonido





Alimentación
Si el carro no está todasía en marcha, gire la llave de encendido hasta que elindicador accesorio encienda.
Apriete el botón [PWR] para encender la alimentación.
Volumen
- Apriete el botón [VOL ∧] o [VOL ∨] paraacularo reducir el volumen.

- Mantenga el botón [VOL ∧] o [VOL ∨] aparecido durante más de medio segundo para Cambiar sucesivamente los niveles numéricos en el indicator.
Silenciamiento
- Presione [MUTE] para reducir el nivel de volumen.
- "MUTE" blinks while this operation.

- Presione de nuevo [MUTE] para cancelar la operation.
Intensificacion del tono
- Presione [MUTE] (LOUD) durante más de 2seguidos para intensificar los tonos graves y agudos cuando está escuchando a volumenes bajos a medios.

- Presione [MUTE] (LOUD) durante más de 2 seguidos neutramente para desactivar cuando está escuchando a altos volumenes.
Note: Este aparato está provisto de un circuito que evita la subida excessiva y subita del volumen que sirve como ajustador automatico del nivel del volumen para que no se produzcan subidas subitas de volumen ensordecer.
Este Sistema opera de la formasuma. Cuando se conecta [PWR], el nivel de volumen es baja. Después, el nivel de volumen returna gradualmente al mesmo nivel que antes de desconectar la alimentación. El circuito contra ruidos fuertes no funciona cuando el nivel de volumen es inferior a la posión 20 del visualizador.

Cómo Cambiar los Modos de Audio
Apriete [SEL] para commas los发展模式 de audio en lasuma de秩序.


Graves y Agudos
Apriete [SEL] para elegir el modo BASS(TREBLE). Apriete [VOL ] o [VOL ] para augmentar o reducir la的回答sta de los graves/agudos.



Equilibrio
Apriete [SEL] para elegir el modo BALANCE. Apriete [VOL ] [VOL ] para conmutar el volumen del sonido al altovoz derecho o izquierdo.


(R: Derecho, L: Izquierdo)
Desvanecedor
Apriete [SEL] para elegir el modo FADER. Apriete [VOL ]o [VOL ]para conmutar el volumen del sonido a los altavoces delanteros o traseros.


(F:Frontal,R:Trasero)
Note: Cuando se elige el modo de control (BAS/TRE/BAL/FAd) pero no se ejecta ninguna operación dentro de 5seguidos (2seguidos en el modo VOL),elindicador vuede al modo de operación normal (Radio, Cuntas).En tal caso, apriete nuevomente [SEL] para elegir el modo de control.
Operación baja del radio






Para Cambiar el modo del sintonizador
① En el caso del modo deCNTas Expulse una cinta.
② En el caso del modo de cargador de CD ....Presione [BAND].
Cómo Elegir una Banda
Apretar [BAND] para elegir las bandas en la asignienteorden.

El indicator "ST" enciende si la estación está transmitiendo el el modo estereofónico.

Sintonía Manual
Apriete [TUNE ]o [TUNE ]para mover a una Frequencia mas bajo o alta.
Sintonía por Búsueda
Apriete [TUNE ] a [TUNE ] durante mas de medio segundo, y bajo suelteo.
Para reducir las interferencias durante las difusiones de FM (MONO)
Apretar [MONO] para Cambiar a recepción monofónica en caso de haber demasiada interferencia en la seals de FM en estéreo o para melhorar la calidad del sonido de difusions débiles de FM. Para desactivarlo, presione [MONO].

Presintonía de estaciones
Se peutes presintonizar hasta 24 estaciones en la memoria de estaciones, como sigue:
| FM1 FM2 FM3 AM | |||
| 6 estaciones | 6 estaciones | 6 estaciones | 6 estaciones |
Precaución: Por razones de seguidad, no intente programar el systema de presintonia cuando este conducindo.




Presintonia Manual de las Estaciones
① Apriete [BAND] para elegir la estación deseada.
② Use la sintonía manual o de cusquecha para encontrar la estación que Ud. desea programar en la memoria.
③ Mantenga apretado uno de los botones selectores de estación 1 a 6 durante, hasta que el indicator comience a parpadear. La memoria está ahora ajustada para cuando botón de la banda que usted ha elegido.
Repita el procedimiento para presintonizar除外estaciones par las bandas FM1 a AM.

Nota: Ud. puedecaejar el contentido de la memoria repitiendo el procedimiento arriba mentionado.
Memoria de presintonización automática
Elija una banda y mantenga [BAND] (APM) aparecido durante más de 2segundos.
Las cinco estaciones mas potentes disponibles en la banda seran automatistically memorizadas en los botones de presintonia 1 a 6.
- Una vez presintonizadas, las estaciones son barridas sucesivamente durante 5segundos.
- Apriete el botón de presintonía apropriado que Ud.quirese esuchar.
Nota: Se borraran las emisoras manualmente preajustadas en la banda seleccionada.
Cómo Llamar una Estación Presintonizada
Aprieterialquieruno dels botones [1]a [6]para llamar la estacion presintonizada por medios de los pasos ① a ③ arriba.
Operación baja del tocacintas de cassette


Cinta Expuesta
Cómo Cargar un Cassette
Inserte cuidadosamente un cassette con la parte expuesta de la cinta vuelta hacía la derecha, hasta que el mecanismo lo capture, y luego la reproduccion comenzará.
TAPPEU.U
Indicator de programa
(Esta indicacion n" gira.)

"▲" encendido: Rebobinado
"encendido: Avance Rápido
"encendido: Avance Rápido
"encendido:Rebobinado
Rebobinado y Avance Rápido
Cuando se encienda el indicator de programa , presione [←] para efectuar el rebobinado, o presione [▶] para efectuar el avance rápido de la cinta.
Cuando se encienda el indicator de programa▼, presione [▲] para efectuar el avance rápido, o presione [▶] para efectuar el rebobinado de la cinta.
TRAPE
Para detener el rebobinado o el avance rápido, apriete despacio un botón que no está sido uso.
La cinta volverá a tocar de aquella posición.

Apriete Ambos
Cómo Cambiar el Lado
PApretar [▲] y [▶] al mesmo tiempo para conmutar al programa del(otherlado de la cinta.
El indicator cambia para estar que programa está siendo reproducido.
TAPEU.U
Rreproduccion del lado superior
TRAPEy-n
Rreproduccion del lado inferior

Cómo Parar y Eyectar la Cinta
Una vez insertada dentro del aparato, su cinta tocará continuallyamente hasta que Ud. lo eyecte.
Si presiona [▲] (EJECT), el aparato expulsará la cinta y volverá a la operation de la radio.
Cuando pare el motor del automóvil, la cinta se detendra pero no saldra expulsada.
Nota:
- No pode转型发展 al modo de转型发展 de discos compactos ni al modo de la radio,michas se estede produciendo una cinta. Si deseallemod del转型发展de discos compactos o alde la radio,expulse la cinta.
- Extraiga siempre el cassette cuando no usa el reproductor de cassettes. De este modo prolongará la vida úlil de lasCNTas.
Notas sobre lasCNTAS cassette
Flojidad de la cinta:
Use un lápiz o un objeto similar para eliminar la flojidad como se muestra en la figura. Cuando se usa una cinta floja, ese peut ser的结果。 emaranado de la cinta con las partes rotatorias de la unidad.

No toque ni tire de la cinta
Notas:
- Recomendamos encarecidamente que no se utilizecCNTas de una duracion de mas de C-90 (90 minutes), a menos que sea absolutamente requisiteo.
- Si inserta en el aparato un casete cuya cinta está floja, es posible que el casete no se reproduzca correctamente. En tales casos, expulse el casete, tense la cinta, y vuelva a insertar el casete en el aparato.
Conocimientos Basicsos Cambiadiscos de CD
Nota:
Los mandos del cambiadiscos de CD son aplicables a la unidad con cambiadiscos de CD optional (vendido separamente).


como cambiar el modo
Teniendo el Cambiadiscos de CD conectado, apriete el botón [CD·C] para commasar del modo actual al modo de Cambiadiscos de CD, y el aparato comienza a tocar automatistically el CD.

Note: El casete, si está cargado, deben extraerse. De lo contrario, el reproductor de discos compactos no se pondrá en funciona.

Selección de una disco
Presione [DISC ]a [V DISC] para seleccionar los discos en.
orden ascendente o descendente.


Cómo Elegir una Pista
Apriete el botón [TRACK ] una vez para avanzar a la pista",[siguiente]. Apriete repetidamente para avanzar a工程技术 de todas las pistas sucesivas del disco.
Apriete el botón [TRACK ] una vez para comenzar a tocar desde el comienzo de la pista actual. Apriete dos voces estebotón para volver a la pista anterior. Apriete repetidamente pararetroceder a工程技术 de las pistas sucesivas del disco.





Cómo Buscar una Pista
Mantenga apretado el botón [TRACK ] o [TRACK ] durante más de mediosegundo para hacer funciona en mecanismo de avance o retorocedo rápido a工程技术 de las pistas sucesivas del disco. Suelte el botón [TRACK ] o [TRACK ] para volver a la reproducción normal del disco CD cuando haya alcanzado la pista deseada.
Repeticion de una cancion
- Presione [4] (REPEAT) para repetir la selección actual. Se encenderá el indicator "REPEAT"
- La selección actualcede tocando hasta que Ud. apriete nuevoamente el botón [4] (REPEAT).
REPEAT
Selección al Azar
- Apriete el botón [5] (RANDOM). El indicator "RANDOM" enciende.
- Se hace la reproduccion al azar de musica de todos los CD disponibles. Para apagarla, apriete nuevomente el boton [5] (RANDOM). RANDOM
RANDOM
Exploración de pistas
- Apriete el botón [3] (SCAN). La pantalla parpadea, y el aparato toca sucesivamente los 10 primeros segundos de cada pista.
- Para parar la exploración y seguir con la pista actual, apriate新款amente el botón [3] (SCAN).
012-2-3
Exploración de discos
Presione y mantenga presionado [3] (SCAN) durante más de 2segundos. Se reproducirá la prima cancellation de todos los discosde cartucho durante 10 segundos cada una. Además, el númerode disco parpadeará al mesmo tiempo. Para detener larreproducción actual de la exploración de discos, presione ymantanga presionado otra vez [3] (SCAN) durante más de 2
segundos.

□EMensajes de visualización de error
| E1 | Estaindración aparece cuando el disco CD está sucio or invertido. Seleección el suiviente disco compacto disponible. | E3 | Estaindración aparece cuando el disco CD cesa de funciona bajo a algunarzón. Para la reparación, consulte al Servicio lecnico de Panasonic más(PRXTIMO. |
| E2 | Estaindración aparece cuando el disco CD está arañado. Seleección el suiviente disco compacto disponible. | 0000 | Se visualiza cuando no hay ningún disco en el cartucho. |
Operación baja del reloj
(EIistema del reloj es de 12 horas)








Ajuste de la hora inicial
① Presione [DISP]. Se visualizará "AdJ".
② Presione y mantenga presionado [DISP] otherz durante mas de 2 segundos. "12" parpadeará indicando que se ha activado el modo de ajuste de la hora.
(3) Para ajustar las horas, presione []_Q [V].
④ Presione [DISP] other than for justar los horas.
⑤ Paraajustarlosminutos,presione[]o [V].Mantenga presionado [ ]0 [V]parachangiarconrapidezlosnumeros.
⑥ Cuando haya ajustado la hora, presione [DISP].
Adu
12:00

8:15
8:15
Reajuste de la hora
Cuando紊ee reajustar la hora, presione y mantenga presionado [DISP] durante mas de 2 seguidos para activar el modo de ajuste de la hora. Entonces, repita los pasos ③ a ⑥ de arriba.
Selección de la visualización del reloj
Presione [DISP] para la visualización del reloj.
Presione [DISP]另一边 vez, y se reanudará el modo de visualización de audio actual.

ADVERTENCIA
Estas informaciones de instalacion está destinadas a技术和estaladores expertos, y no a personas sin conocimientos技术和.ellas no contienen las advertencias ni los avisos sobre los posiblespeligos al intentar instalar este producto.
Cualquier intento para instalar este producto en un auto porequalquier persona que no sea un的技术ico instalador pueda casardanos en el systema electrico y pueda resultar en series heridas ohastra en la muerte.
Instrucciones generales
Si possible, este equipo deben ser instalado por un profesional. Sin embargo, si Ud. piensa instalar este aparato Ud.ismo, el primer paso es decideir donde instalarlo. Las instrucciones containidas en estas páginas guiara a Ud. en los pasos siguientes: (Por favor, refiérase a la ADVERTENCIA arriba).
- Identifique y pegue rótulos a los alambres del vehiculo.
- Conecte los alambres del vehiculo con los alambres del conductor de alimentacion.
- Instale launidad del en tablero de instrumentos.
- Verifique el funciona de la unidad.
Cuando tengacualquier problema,sirvase consultar su instalador profesional mas cercano.
Precaución:Estaunidadfuncionarásolamente conunsystemsdebateriadeauto de12voltios deCCconelpolo negativopuestoa tierra.No intente usarconcualquierotrosistema.Si no, Podrácausar seriosdaños
Antes de comenzar la instalación, busque los elementos siguientes incluidos en el embalaje de su unidad.
Herrajes Suministradas
| No. | Item | Diagram Cantid. | |
| ① | Collar de montaje | 1 | |
| ② | Tuerca hexagonal (5 mmφ) | 1 | |
| ③ | Tira de soporte trasero | 1 | |
| ④ | Tornillo de autoemrosque (5 mmφ x 16 mm) | 1 | |
| ⑤ | Perno de montaje (5 mmφ) | 1 | |
| ⑥ | Conector de alimentación | 1 | |
| ⑦ | Placa de desmontaje | 1 | |
| ⑧ | Estuche de la plac frontal removable | 1 | |
Guía de instalación continuación
Herramentas necessities
Ud. necessitará un destornillador, una pila AA de 1,5 voltio, y lo suiviente:
Bombilla de prueba de 12 V CC
Cinta adhesiva Cortaalambres electrica



Especifications del tablero de instrumentos

Identificar todos los alambres
El primer paso en la instalación es el identificar todos los alambre del vehiculo que seran usados cuando Ud. vaya a instalar su sistemas de sonido.
Cuando vaya identificando cada alambre, sugerimos que pegue róculos usingo una cinta de identificacion y un marcador permanente. Eso ayudara a evaporar confusiones cuando vaya a hacer las conexiones más tarde.
Nota: No connecte el conductor de alimentacion a la unidad estereofonica hasta que haya realizado todas las conexiones. Si no hay protectores de plastico en los alambres de conexion del aparato estereofonico, asegurese de aislar todos los conductores expuestos con cinta electrica hasta que Ud. este lista para usarlos. Identifique los alambres en la?sigueorden.
Alambre de alimentación
Corte el tapón conductor (dejando los alambres tan largos como possible), para que Ud. podereworkar con los alambres individuales.


Gire la llave de encendido a la posicion ACC, y conecte uno de los conductores de la bombilla de prueba al chasis
Toque cada uno de los alambre expuestos cortados del tapón del conductor del radio con el除外 conductor de la bombilla de prueba.
Toque un alambre de cada vez hasta encontrar la salute que haga encender la bombilla de prueba.
Ahora, apague la llave de encendido y en seguida enciendalo nuevomente. Si la bombilla de prueba también apaga y enciende, el alambre que está siendo tocado es el conductor de alimentacion del vehiculo.
Si su vehiculo no está alambrado para unidad de audio:
Vaya al bloque de fusibles para encontrar la Boca deFuseblepararadio (RADIO),accessorio (ACC) o encendido (IGN).
Conductor de la bateria
Si su unidad estereofónica tiene un conductor amarillo, Ud.就需要 localizar el conductor de la bateria del auto. Si no, Ud. Podrá ignorar este procedimiento. (El conductor amarillo de la bateria suministra una alimentación continua paramantener el reloj,la memoria de almacenaje y otheras functions).
Con la llave de encendido y los faros delanteros apagados, identifique la bateria del carro conectando un conductor de la bombilla de prueba al chasis y verificando los alambres restantes expuestos resultantes del corte del tapón conductor.
Si su vehiculo no está alambrado para una unidad de audio:
Vaya al bloque de fusibles y localice la Boca de fusible para la batería, normalmente marcada con el símbolo BAT.
Altavoces
Identifique los conductores de los altavoces del auto. Hay dos conductores para cada altovo,正常使用 con@cadores decolores.
Unaforma simples de identificar los conductoresde los altavoces ylos altavocesconctados conellos esprobar los conductoresusandouna bateria de 1,5 voltio AA como sique.
Apriete un conductor contra un polo de la bateria y toque instantanamente el polo opuesto de la bateria con el other conductor. Ud., podra oir un sonido de aranazo en el altovo si está asiendo los conductores del altovo.
Si no, continue probando differentes combinaciones de conductores hasta identificar todos los conductores de los altavoces. Cuando vaya aPEGAR rótulos, incluya los rótulos para identificar la ubicacion de cada altoz.
Motor de la antenna
Si su vehiculo está dotado de una antenna motorizada automática, identifique el conductor de la antenna motorizada del vehiculo conectando un conductor de la bombilla de prueba con el conductor de la batería del vehiculo y tocando, uno a uno, los alambre restantes expuestos del tapón conector cortado. Ud.URTALDOSOELSONIDODEACTIVACIONdelmotor de la antenna cuando Ud.toca el alambre correcto.
Antena
El conductor de la antenna es un alambre negro grueso con un tapón metalico en la punta.
Ahora que Ud. ha identificado todos los alambres del vehiculo, estará lista para comenzar a conectarlos con los alambres de la unidad estereofónica. El diagrama de conexión de la頁a 67 muestra las conexiones correctas y loscottigosdecoloresde los alambres.
Recomendamos fuertamente que Ud. pruebe la unidad antes de hacer la instalacion final.
Ud. puede instalar la unidad sobre el sueyo y hacer conexiones temporales para probar la Unidad. Use cinta electrica para cubrir los alambres expuestos.
IMPORTANTE: Conecte el alambre rojo de alimentación porultimate,despuésde haber hecho y aislado todas lasdemasconexiones.
Puesta a tierra
Conecte los conductores negros de puesta a tierra del conductor de alimentacion al chasis metalico del vehiculo.
Altavoces
Conecte los alambre de los altavoces. Vea el diagrama de alambrado abajo para hacer las conexiones correctas. Siga el diagrama cuidadosamente para evaporar estropear los altavoces y la unidad estereofónica.
Los altavoces usados deben ser capaces de manejar más de 40 varios de potencia de audio. Cuando esté usingo un amplificador de audio optional, los altavoces deben ser capaces de manejar la potencia maxima de calidad del amplificador. Los altavoces con bajas capacities de entrada PODRAN SUFRIR DAños.
La impedancia del altavoz deben ser de 4 a 8 , que está típically marcado en la mayoría de los altavoces. Los altavoces con impedancia mas grande o másPICA Podran afectar la salute y causar daños tanto en los altavoces como en la unidad estereofónica.
Precaución: Nunca ponga a tierra los cordones de los altavoces. Por exemple, no use el sistemas de puesta a tierra del chasis o un sistema de altavoces de 3 alambre. Cada altavoz deben ser connectado separadamente using alambre paralelos aislados. Cuando tengacualquier duda sobre como los altavoces de su auto estar alambrados, sirvase consultar con su instalador profesional más cercano.

CORRECTO Ninguna esta a tierra común
INCORRECTO Puesta a tierra común en el chasis


INCORRECTO Altavoz común (conductor de puesta a tierra común)
CQ-RG131U
Guía de instalación continuación
Antena motorizada
Conecte el conductor de la antenna motorizada del vehiculo con el conductor del relle de controle de la antenna motorizada.
Batería
Conecte el conductor amarillo de la bateria con el alambre del radio o con la Boca del fusible de la bateria en el bloque de fusibles.
Antena
Conecte la antenna enchufando el conductor de la antenna el receptaculo de la antenna.
Equipos
Conecte cualesquier equipoosoptionals tales como el amplificador,según las instrucciones suministradasjuntamente conel equipo. Mantengauna distancia deapproximamente 12 pulgadas (30 cm.) entre los cordones de los altavoces y launidad amplificadora,y la antenna y el cordón de extension de la antenna.Sirvase leer las instrucciones de operación y de instalaciondequalquier equipo que vaya a connectar con esta unidad.
Alimentación
Conecte el conductor rojo de alimentacion con el alambre correcto de radio del vehiculo o con la boca de fusible apropriada en el bloque de fusibles.
Si una unidad estereofónica funciona correctamente con todas estas conexiones hechas, desconecte los alambres y pase a hacer la instalacion final.
Instalación final
Conexión de los alambres
Conecte todos los alambres, verificando que cada connexion está aislada y segura. Ate todos los alambres sueltos y susjetelos con una cinta para que no se suelten posteriormente. Ahora, inserte la unidad estereofónica bajo del manguito de montaje.
Congratulations! Después de hacer了一些 verificaciones finale, Ud. estálists para disfurar de su nuevo sistemas estereofonico para autos.
Verificaciones finale
- Asegúrese de que todos los alambres están correctamente connectados y aislados.
- Asegürese de que la unidad estereofónica estáfirmamente sujetada en el manguito de montaje.
- Gire la llave de encendido para verificar que launidad funciona correctamente.
Cuando tengacualquier problema, consulte con su instalador profesionai autorizzato mas cercano para solicitar su ayud.
Precauciones
- Cuando doble la lengüeta de montaje del collar de montaje con un destornillador, tengacuidado de no herirse las manos y los dedos.
- Le recomendamos que se ponga uno quantes para realizar el trabajo de instalacion con el fin de protegerse contra heridas.
Procedimiento de instalación
1. Asga el collar de montaje ①.
Inserte el collar de montaje ① en el tablero de instrumentos del auto, y bajo doble las orejas de montaje apropiadas hacía fuera con un destornillador.

2. Asga la parte trasera del aparato.
a) Verifique las conexiones eliectricas referiendose a las instrucciones de manejo.
b) Apriete el perno de montaje ⑤ , usinguna llave apropiada.
c) Nserte el conector de alimentacion ⑥


d) Inserte el aparato en el collar de montaje ① hasta que se oiga un sonido de "chasquido".
e) Fije la parte trasera del aparato en el coche por medio de在哪quier de los miertos recomendados que se describen.
- Usando la tira de soporteTRSero ③
Fije una punta de la tira de soporte trasero ③ a la parte trasera del aparato, y la另一边 punta al parallamas del auto u另一边 area metalica.
- Usando el cojín de goma (Optional)
(Si hay una armazón de soporte trasero en el parallamas del auto.)
Cubra el perno de montaje situado en la parte trasera del aparato con el cojín de goma (Optional), y en seguida montejo en la armazón de soporte trasero existente.

3. Despuies de tener la instalacion reconnecte el terminal negativo (-) del accumulator.
Guía de instalación continuación Para guitar el aparato
a) Quite la plac ornamental com um destornillador, como semuestra en la figura (Fig. 1).

b) Extraiga launidad cuando presiona las dos palancas de bloqueo emploando la plaza de desmontaje (7) en elorden singular (Fig. 2, 3).
c) Extraiga la unidad tirando de la mesma con ambas manos. (Fig. 4).


Note: No afloje la plac de desmontaje. Sera necessitiesa para sacar la unidad del tablero de instrumentos del automóvil.
Sistema antirrobo
Este aparato está dotado de una unidad de control removable. Cuando se quita esta unidad cuando no hay nada en el vehiculo, el radio se pone totalmente inoperable. El indicator de seguidad parpadeará.
Como Quitar la Placa Frontal Removable
①Apaguelalimentacion.
② Apriete el botón de liberación (↑) (Fig. 5).
La plac frontal removible se soltar.


③ Tire delgado derecho de la placafrontalremovableparaquitarla.Ponga la placafrontalremovable enel estuche anexo.

④ Como se muestra en la Figura 3, insertar la pleca frontal removable con la flecha mirando hacía la caja de la placá frontal removable hasta que escuche un "clic". Mantenga la placá frontal removable dentro de la caja. Luego, Ud. podralearvarla placaconseguidad.

Fig. 7
Guía de instalación continuación
Cómo Instalar la Placa Frontal Removable
① Haga deslizar el lado izquierdo de la placar frontal removable hasta la posicjion correcta.

② Apriete la extremidad derecha de la placar frontal removable hasta que se oiga un sonido de "chasquido".

Precauciones:
- Antes de guitar la placacr frontal removible, aseguese de apagar la alimentacion.
2.Esta placar frontal removible no es a prueba de agua.No la exponga a la agua o humedad excessiva. - No quite la placar frontal removible,mienesas conducse su coche.
- No ponga la placar frontal removible sobre el tablero de instrumentos o areas vecinasonde la temperatura sube a altos niveles.
- No toque los contactos de la placar frontal removable o de la unidad principal, bajo que eso para resultar en mal contacto eliectrico.
- Cuando la suciedad u otros objetivos extraños se hayan pegado en los contactos, frótelos con un paño limpio y seco.
-Esta aparatogue ser conectado con un cambiadiscos de CD optional (CX-DP88U).Para mas detalles,consulta a su revendedor Panasonic mas cercando.
- Para hacer la connexion con el Cambiadiscos de CD, refiérase al manual de instructaciones del cambiadiscos de CD (CX-DP88U).
Precauciones:
- Para prevenir días a launidad asegürese de seguir el diagrama de conexiones de esta頁agonal.
- Extraiga la cubierta de los cables en una longitud deodos 5mm desde el extremo antes de la
conexion. - No inserte el conductor de alimentacion en el aparato hasta que haya terminado el tendido electrico.
- Asegürese de aíslarrialcuiquercable expuesto a un possible cortacircuito del chasis del automóvil. Sujete todos los cables y mantenga los terminales de los cables libres de roces con qualquier parte metalica.

Localización de avería
Mantenimiento
Su produit está Diseñado y fabricado para minimizar la necesidad de mantenimiento. Use un paño blando para hacer la limpieza externa de rutina. Nunca use bencina, diluyente, u otros solventes
Cuando algo no funciona
Compruebe las tablas siguientes para encontrar las causas posibles y las soluciones a los problemas que poderan aparecer. Algunas sencillas comprobaciones o微量元素 ajustes peuvent eliminar el problema.
Mantenimiento del producto
Si las sugerencias de los cuadros no son suficientes para SOLUTIONAR el problema, recomendamos que lleve el aparato para su Centro de Servicio Panasonic autorizzato más cercano. El mantenimiento deben ser hecho solamente por un的技术ico calificado.
Cómo sustituir elFuseble
Use fusibles con la misma clasificacion (12 amperios). El uso differentes substitutos o fusibles de clasificacion más alta, o-connectando la unidad directamente sin Fuseible, podra causar incendio o daños en la unidad estereofónica.
Si la sustitución del fusible falla,pongase en contacto con su Centro de Servicio Panasonic autorizzato mas cercano.
Sugerencias para localización de averías
| Problema | Causa possible | Soluciones probable |
| Launidad no enciende. | La batería del vehicluo está agotadaMala conexión de la linea de alimentación.Fusible quemado. | Cambio la batería del vehicluoGire la llave de encendido a la posición ON o ACCVerificque las conexiones.Sustituya el fusible |
| El radio tiene estasas. La ante | na no está connectada.Vecindad de lineas de alta potencia. | Conecte la antenna.Vaya para lejos de lineas de alta potencia. |
| Los botones de memoria del radio no funciona. | Los botones no está sando apretados por tiempo suficiente. | Mantenga los botones aplretados durante más de 2segundos. |
| La castidad del sonido de la cinta es pobre. | Las cazas está suciaCintas de mala calidad. | Limpie las cazas. (Solicite consejos al representante de servicios de mantenimiento).UseCNTAs de mayor calidad. |
| La cinta no cambia de programas. | Las teclas [▶] y [←] no está sando aplretadas al mesmo tiempo. | Apriete las teclas [▶] y [←] al mismo tiempo. |
| El tocadiscos de CD no funciona | Launidad no estácorrectamente connectada.Launidad no está conmutada al modo de CD.No hay discos CD en el portadiscos. | Verificque las conexiones.Apriete la tecla CD.C.Verificque el portadiscos. |
| El tocadiscos de CD no toca un disco especialico. | El disco está cargado de manera invertida.El disco está estropeado.No hay disco cargado en el portadiscos. | Recargue el disco de manera correcta.Verificque el disco para ver si hay arañazos o grientas.Verificque el portadiscos. |
Especificaciones
Generalidades
| Alimentación : 12 V CC (11 V - 16 V), Tensión de pruneba 14,4 V, negativa. Salida Máxima de potencia : 40 W x 4 canales a 400 Hz, control de volumen al máximo. Potencia de salute EIA : 20 W por canal para 4Ω, 40 hasta 30.000 Hz a 3 % THD. Acción de tono : Graves; ±12 dB a 100 Hz Agudos; ± 12 dB a 10 kHz Consumo de corriente : Menos de 2,5 A (modo de cinta, 4 altavoces de 0,5 W) Tensión de salute de preamplificador : 2,0 V (modo de reproducción CD, 1 kHz, 0 dB) Impedancia de altavoz : 4 Ω (4-8 Ω acceptable) Dimensiones (An. x Al. x Pr.) : 7" x 1-15/16" x 5-7/8" (178 x 50 x 150 mm) Peso : 3 lbs 8 oz (1,6 k g) |
Radio MW
| Gama de Frequencia : 530 - 1.710kHz |
| Sensibilitad usable : 28 dB/μV, (25 μV/Senãl/ruido 20 dB) |
Radio FM estiéreo
| Gama de Frequencia : 87,9 - 107,9 MHz | |
| Sensibilitad usable | : 12 dBf. (1,1 μV/75 Ω, Senal/ruido 30 dB) |
| Sensibilitad de silenciamiento : 17 dBf. (1,8 μV/75 Ω) | |
| de 50 dB | |
| Respuesta de Frequencia | : 30 a 15.000 Hz ± 3 dB |
| Selectividad de canales alternados | : 75 dB |
| Separación de estiéreo | : 35 dB a 1.000 Hz |
| Relación de senal a ruido | : 70 dB (Mono) |
Pasacases
| Sistema de reproducción | : 4 pistas, 2 lados, estiéreo |
| Velocidad de la cinta | : 1-7/8"seg (4,76 cm/sec.) |
| Timpo de avance rapido/rebobinário | : Menos de 200 seg. (C-60) |
| Respuesta de Frequencia | : 35-14.000Hz ±3dB |
| Lloro y tremolación | : 0,12% (valor eficaz) |
| Relación de senal/ruido | : 52dB |
Nota:
Las specifications y el Diseño está susjetos achangios sin previo aviso con el proposto de introduciroras.