EINHELL TCWW 10001 - Torno de madera

TCWW 10001 - Torno de madera EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TCWW 10001 EINHELL en formato PDF.

📄 70 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice EINHELL TCWW 10001 - page 46
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre TCWW 10001 EINHELL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Torno de madera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TCWW 10001 - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TCWW 10001 de la marca EINHELL.

MANUAL DE USUARIO TCWW 10001 EINHELL

Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducirrialquier riesgo de sufrir daños

EINHELL TCWW 10001 - 1

Cuidado! Usar proteccion para los oidos. La exposicion al ruidouede ser perjudicial para el oido.

EINHELL TCWW 10001 - 2

Cuidado! Es preciso ponser una mascarilla de proteccion. Puede generarse polvo danino para la salute cuando se realizeneworks en mader o en othermateriales. Istado prohibido trabajo con material que contenga asbesto!

EINHELL TCWW 10001 - 3

Cuidado! Llevar gafas de proteccion. Durante el trabajo, la expulsion de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato能把 provocar perdida de vista.

EINHELL TCWW 10001 - 4

Peligro! Peligro de sufrir daños! No entrada en contacto con piezas que estén rotando.

EINHELL TCWW 10001 - 5

Sentido de giro

E

Peligro!

Al usar aparatos es precise tener enIELDuna series de medidas de segundad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciseleratentamente thise manual de instruetiones/advertenciasdesegundad.Guardar esta informacioncuidadosamente para poder consultarla encaquiermomento.En caso deentaragel aparatoa terceserpersonas, sera precisely entergarles,asinismo, elmanualde instruetiones/advertenciasde segundad.No nos hacemos responsablesde accidentes o dañosprovocados por no tenerenIELDa this manual y las instruetiones desegundad.

1. Instrucciones de seguridad

Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.

Peligro!

Lea todas las instrucciones de seguridad eindicaciones.El incumplimiento de dichas instru-cciones eindicacionesuedeprovocarsdescar-gas, incendios y/o daños graves. Guarde todaslas instru-ccionesde seguridad eindicacionespara posibles consultas posterioriores.

Instrucciones especialas de seguidad:

Aviso: Cuando seutilicenherrimentaes electricas,se deben tener en cuenta las precauionesbasicas en materia de segundar para evitar losposibles riesgos de incendio,descarga electrica yheridas, incluyendo las medidas seguides:

  • Llevar gafas de proteccion y proteccion para la cabeza, p. ej., un casco deILA.
  • Llevar ropa de trabajo ajustada que no se pueda pillar por las piezas giratorias.
    Fijar bien laquina a la base.

Guardar las instrucciones de seguridad en lugar seguro.

2. Descripción del aparato y volumen de entrega

2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)

  1. InterruptorON/OFF
  2. Arrastrador frontal
  3. Soporte de herramienta
  4. Punta de centrado
  5. Contratuerca
  6. Cabezal movil
  7. Husillo del cabezal movil
  8. Manivela
  9. Banco de laquina (desmontable para el transporte)
  10. Palanca tensora
  11. Placa
  12. Empañadura de sujeción
  13. Tornillo de seguridad
  14. Llave para arbol secundario
  15. Plato de torno
  16. Tapa de la carcasa
  17. Tornillo de apriete del motor
  18. Polea de correa trapezoidal
  19. Correa tropezoidal
  20. Mango de manivela
  21. Llave de hexagono interior
  22. Llave para arrastrador frontal
  23. Tornillo(PC)
  24. Arandelaquiresha
  25. Arandela de muelle
  26. Tuerca petite
  27. Tornillo grande
  28. Arandela grande
  29. Tuerca de mariposa
  30. Arandela para el mango de manivela

2.2 Volumen de entrega

Sirviendose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el articulo está complete. Si faltase una pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del articulo presentando un recibo de comprá valido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las conditiones de garantía que se encontraran al final del manual.

  • Abrir el embalaje y extraer@cuidadosamente el aparato.
  • Retirar el material de embalaje, como como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
  • Comprobar que el volumen de entrega estácomplete.
  • Comprobar que el aparato y los accesos

E

no presenten días occasionados durante el transporte.

Si es possible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía.

Peligro!

El aparato y el material de embalaje no son un juguete! No permitir que los niños jueguen con bolsas de plastico, láminas y piezas pequeñas! Riesgo de ingestión y asfi xia!

TTorno de madera
- Arrastrador frontal
- Soporte de herramienta
Cabezal movil
Manivela
Palanca tensora (2 uds.)
- Placa (2 uds.)
- Empuñadura de sujeción
- Llave para arbol secundario
- Plato de torno
Mango de manivela
- Llave de hexágono interior
- Llave para arrastrador frontal
Tornillobbleo (3 uds.)
- Arandela病毒感染(6 uds.)
- Arandelas de muelle (3 uds.)
Tuerca petite (3 uds.)
Tornillo grande (2 uds.)
- Arandela grande (2 uds.)
Tuerca de mariposa (2 uds.)
- Arandela para el mango de manivela
- Manual de instrucciones original
- Instruetiones de seguridad

3. Uso adequado

El torno de madera sirve exclusivamente para trabajo madera con los utensilios adecuados.

Utilizar laquina solo en los casos que se indidan explicitly como de uso adecuado. Cualquier除外 lo no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de danios o lesiones deequalier tipo;el responsable es el usuario u operario de laquina.

Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se usa el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.

Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz
Consumo de energia: 400 Watt S2 30 min
Velocidad marcha en vacio: 1400 min1
Velocidad del husillo ..890/1260/1760/2600 min1
Distancia entre puntas ca. 1000 mm
Diámetro max. de torno 280 mm
Tipo de protección: IP 20
Peso: 23 kg

Duración de funciona:

La duración de functionamento S2 30 min (breve) indica que el motor con la potencia nominal (400 W) únicamente se pueda hacer funcional durante el tiempo indicado en la placía de datos (30 min). De lo contrary, se sobrepasarán los limites de calentimiento admisibles. Durante el descanso, el motor se enfiña volviendo a alcancar su temperatura inicial.

Peligro!

Ruidoyvibracion

Los valores con disrespect al ruido y la vibracion se determinaron conforme a la norma EN 61029.

Funcionamento

Nivel de presión acústica L_pa 61 dB(A)

Impreciación K. 3 dB

Nivel de potencia acústica L_NA 74 dB(A)

Impreciación Kwa 3 dB

"Los valuesindicadosarriba sonvalores de emisión y no necessariamente significancanque sean seguros para su puestode工作的.Apesardestiruna correlacionentre losvaluesofdemisiónydeinmisión,noesposibededucirdeforma segura,elque no se requieran medidas de proteccionadiconcienes.Losfactoresteinfuencian el nivel del inmisionexistente en un puestode工作的alnquienla duracionde la emisionlas propiadas inherentes del lugar enonde se工作的otrasfuentesde ruidoc.,porej.elnumero de macuinas odeprocesosquebrapantendenlascercanias.Ademaselinelveldeemisiones variaseguelpeis.Noobstante,thisinformation permitiraalusrarioestimullospeligrosryrriegos existentesdela mayormanerapossible.

E

Usar proteccion para los oidos.

La exposión al ruido puede ser perjudicial para el oído.

Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al minimo!

  • Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
    Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.
    Adaptar el modo de trabajo al aparato.
    No sobrecargar el aparato.
    En caso necessariodeer que se compruebe el aparato.
  • Apagar el aparato cuando no se esté'utilizar-do.

Cuidado!

Riesgos residuales

Incluso si esta herramienta se usa adeguamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del Diseño de esta herramienta electrica pueda producirse los siguientes riesgos:

  1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilise una mascarilla de proteccion antipolvo.
  2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilise una proteccion para los oidos adecula.
  3. Danos a la salute derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utilizes durante un长大o periodo tiempo, no se sujete del modo correcto o si no se realiza un mantenimientoADEducado.

5. Antes de la puesta en marcha

Antes de conectar laquina, asegurarde que los datos de la placar de identificacion coincidan con los datos de la red electrica.

Aviso!

Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.

  • Poner el torno de madera en una posicion estable, eskaar, fiarlo con tornillos a un banco de trabajo o a un soporte inferior.
  • Antes de lapellsta en marcha, se deben instalardebidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguidad.
  • Antes de conectar laquina, asegurar de que los datos de la placar de identificacion coincidan con los datos de la red eletrica.
  • Antes de reequipar laquina (arrastrador frontal/plato de torno) o cambiar el numero

de revoluciones es preciso desenchufarla de la red electrica para evaporar que se conecte de forma involuntaria, p. ej., por terceras personas.
- Transportar laquina elevandola por el Banco de laquina (9). Tener en cuenta el peso del aparato (consultar las caracteristicas sociales) y, de ser besoino, Obteneredia de una segunda persona.

5.1 Montaje (fig. 2-7, 13)

  • Atornillar lasegunda mitad del banco de laquina (9) albastidor principal. Paraarlo, en cada uno de los tres+puntos de conexiónutilizar un tornillo (23), dos arandelas (24),la arandela de muelle (25) y la tuerca (26).
  • Colocar el soporte de herramienta (3) en el banco de laquina (9). Atornillaro con el tornillo (27), la plac (11), la arandela (28) y la palanca tensora (10). Si el soporte de herramienta se incluye en una posicion en la que la palanca tensora queda demasiado larga, deforma alternativa se podra sustituir la palanca tensora (10) por la tuerca de mariposa (29) (fig. 7b).
  • Atornillar la empuñadura de sujeción (12) en el soporte de la pieza (3) según se muestra en la figura 3.
  • Colocar el CZalzal movil (6) en el banco de laquina (9). Atornillaro con el tornillo (27), la plac (11), la arandela (28) y la palanca tensora (10). Si el CZalzal movil se encuesta en una posicion en la que la palanca tensora queda demasiado larga, deforma alternativa se podra sustituir la palanca tensora (10) por la tuerca de mariposa (29).
  • Encajar la manivela (8) en el husillo del cabezejal movil (7) según se ilustra en la figura 4. Paraarlo, asegurar que la manivela (8) con el tornillo prisionero se pase por la pieza aplanada del husillo del cabezejal movil (7). Apretar el tornillo prisionero con la llave de hexágono inferior suministrada (fig. 4) y atornillar el mango de manivela (20a) con la arandela (30) a la manivela (8) (fig. 5).
  • Fija laquina sobre una base adecuada (p. ej., un banco de trabajo o similar). Adicionalmente, el torno de madera se puedaajar en various punto (fig. 13). Utilizar para elto material de fjacion adecuado, por exemple, tirafondos paraajar en superficies de madera o tornillos hexagonales paraajar a una base metallica. El material de fjacion no se incluye en el volumen de entrega yuedeadirirse en commercios especializados.

E

5.2 Ajuste del CZezeal movil (fi g. 6)

  • El CZalz móvil (6) se ajusta tras soltar la pá- lanca tensora (10) o tuerca de mariposa (29) situada debajo del banco de laquina (9).
  • Tras regular la presión de sujeción optima con ayuda de la manivela (8), es preciso asegurar el husillo del cabezal movil (7) con ayuda de la contratuerca (5).

5.3 Ajuste del soporte de la herramenta (fi g. 7a)

  • Es precisoaabstaringalaltura delsoporte de la herramienta(3)despuesde soltarla empuna-dura de sujeccion (12).
  • El soporte de la herramienta (3) se pueda ajustar longitudinalmente tras soltar la palanca tensora (10) o la tuerca de mariposa (29) situada bajo el banco de laquina (9).
  • Se deberá acercaar lo máximo posible el soporte de la herramienta (3) a la pieza pero sin tocarla.

jAdvertencia!

Asegürese de que el soporte de la herramienta está bien aplteado y que no se pueda girar en la pieza.

5.4 Ajuste de las revoluciones (fi g. 8 - 10)

Desenchufar el aparato
Soltar el tornillo de seguidad (13),Abrir la tapa de la carcasa (16) y aflojar los tornillos de apriete del motor (17).Elevar la polea de correa del motor (18) para destensar la correa tropezoidal (19).
- Poner la correa tropezoidal (19) en el nivel de revoluciones deseado (íprestar atencion a la alineacion!).
- La correa se tensa al soltar el motor, para lo que basta con el propio peso del motor.
- Trasajsar las revoluciones volver aapurbar el tornillo de apriete del motor (17),cerrar la tapa de la carcasa (16) y fijarla con un tornilode seguidad (13).
En el interior de la tapa de la carcasa (16) se encontrar una tabla con las revoluciones correspondentes.

5.4.1 Elección de la velocidad adecuada

En el caso de新品as piezas para tornear, empezar a ser possible con la velocidad inferior e ir augmentandola cuando mayor sea el equilibrio de la pieza para tornear.
Elegir las revoluciones conforme a la tabla de velocidades de corte, en el caso de piezas no redondeadas comenzar a un numero de

revoluciones inferior.

La eleccion de las revoluciones adecuadas depende de diversos factores (p. ej., dimensional, des niveles, material, etc. de la pieza).
La regla general dice lo seguiente: piezas no redondeadas, piezas grandes, maderas duras: numero bajo de revoluciones.

5.5 Colocacion del arrastrador frontal en el Plato de torno (fi g. 11 - 12)

  • Comenzar con la llave de ajuste (14) en la superficie prevista en el husillo, solo detrás del arrastrador frontal (2).
  • Con una seguda llave de ajuste (22), soltar el arrastrador frontal (2) girandolo hacer la izquierda cuando se suseta con la prima llave de ajuste.
    A continuación, girar el Plato de torno (15) en la roscá del husillo y apltar el Plato en el husillo con ayudas de la llave de ajuste (14).

5.6.Arrastrador frontal y contrapunta giratoria (fi g. 1)

  • El arrastrador frontal (2) sirve para transmitir la fuerza del motor a la pieza al tornar entre las+puntas.
  • Al trabajo entre el arrastrador frontal (2) y la punta de centro (4) es preciso asegurar que la perforación de centro sea lo suficientamente profunda. Diámetro de la perforación de centro 5-8 mm. No selecciónar una presión de sujeccion demasiado alta. Las piezas se pueda arquear si se someten a demasiada presión de sujeción y romperse.
  • Para evaporar dañar la rosca o el rodimiento, es preciso encasar el arrastrador frontal (2) en la parte frontal de la pieza con mazo de goma o de madera.
  • La punta de centro giratoria (4) evita que se corroa la perforación de centro a practicar en la pieza.

6. Manejo

6.1 Advertencias importantes sobre elargonamento

A la hora de elegir la madera para tornear comprobar que no presente ramas ni hendiduras de secado. Utilizar exclusivamente maderas sin gritas y sin ramas (en el caso de ramas pequeñas, elegir la presión de aplicacion del utensilio adecauda).
Comprobar sempremanualmente que la

E

pieza esté bien sujeta. Avisol! iDesenchufar el aparato!
Utilizar exclusivamente utensilios para tonearar originales aflados.
- Al girar discos de madera no estar en el margen de giro de la pieza.
- Cortar al máximo possible con una sierra de maquetería o de cinta sinfin las piezas de gran tamaneto irregulares. Las piezas muy irregularas ponen en peligro la salute del operario y el funcionaimiento de laquina.
En el caso de新品as piezas para tornear, empezar a ser possible con la velocidad inferior e ir augmentandola cuando mayor sea el equilibrio de la pieza para tornear.
No utiliser discos de madera que presenten hendiduras de secado, punto que existe un mayor peligro de que se rompan a causa de la fuerza centrifuga.
- Tener en cuenta el tiempo máximo de las Herramentas (ver 4. Caracteristicas Tecnicas)
- En caso de Herramentas bloqueadas: antes de subsanar el error es preciso desenchufar el cable de red.
Fijar las piezas entre el arrastrador frontal o el Plato de torno y la punta de centrado. Apretar primero el cabeza movil (6) con la palanca tensora (10) o la tuerca de mariposa (29). A continuacion, fijar la pieza girando el mango (20) de la manivela (08).
Para tornear,adopte una postura en laquina deforma quecouldadirig bien la herramienta de corte por el soporte de herramienta.

6.2 Interruptor ON/OFF (fig 13)

Presionando la tecla verde "i" se pueda conectar el torno de madera.
- Para volver a desconectar el torno de maderasepearabrespresionar la tecla roja "0".

7. Cambio del cable de connexion a la red electrica

Peligro!

Cuando el cable de connexion a la red de este aparato está dañado, deben ser sustituido por el fabricante o su servicios de assistencia技术水平 por una personaequalida cada paraarlo, evitando asiequalquierpeligro.

8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto

Peligro!

Desenchufar siempre antes de realizar algo'n trabajo de limpieza.

8.1 Limpieza

  • Reducir al máximo possible la sociedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido mantenendo la presión baja.
  • Se recomienda limpar el aparato tras cada uso.
  • Limpiar el aparato con regularidad con un paño humedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podráan deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entra agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato electrico existirá mayor riesgo de una descarga electrica.

8.2 Problemas deccionamento del motor

Unaspresionde sujectiondemasiado alta yunatensionde correa demasiado fuerte能把cnllvarproblemas enla puesta en marchadel motor,especiallymentaaltasvelocidades.

SolutiOn:

  • Aflojar la tension de la correa.

  • Reducir la presión de sujeción en la manivela del cuestion del brazal movil.

  • Ajustar velocidades altas solo para el tratamenti final y fino de las piezas.

8.3 Mantenimiento

No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.

8.4 Pedido de piezas de recambio:

Al solicitar recambios se indicaran los datos si-. quientes:

  • Tipo de aparato
    No. de articulo del aparato
    No. de identidad del aparato
    No. del recambio de la pieza necessita.

Encontrará losPRECOS y la informaciónactual en www.isc-gmbh.info

E

9. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegado por un embalaje para evaporar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se pueda volver a utiliser olearvar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plácico. Los aparatos defectuos no deben tirarse a la basura domestica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe企业提供 a una&idad recolectora prevista paraarlo. En caso de no podererlinguna, sera precise informarse en el organismo responsable del municipio.

10. Almacenamento

Guardar el aparato y sus accesos en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccessible para los niños. La temperatura de almacenimiento optima se encontrartra entre los 5 y 30^ . Guardar la herramienta electrica en su embalaje original.

E

EINHELL TCWW 10001 - E - 1

Só para páízes miembrós de la UE

No tirar herramrientas electricas en la basura casera.

Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y electrécicos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatosdeferán recojerse por separado y eliminarse de modo ecologico para facilitar su posterior reciclaje.

Alternativa de reciclaje en caso de devolución:

El propietario del aparato electrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a recicular adecuadamente dicho aparato electrico. Paraarlo, también se puedaentar el aparato uso a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesos sin componentes electricos queaabponan a los aparatos usados.

Sólo está permitido copiar la documentación y documents annexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.

Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones技术水平s

E

Información de servicios

En todos los Países Mentionados en el certificado de garantía disponible de distribuidores competentescyudos datos de contacto podran consultar en dichocertificado.Dichos distribuidores estan a su disposicion para qualquier asunto relacionado con el service como reparacion, suministro de piezas de repuestos y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.

Es precise tener en cuenta, que lassiguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural oprovocado por el uso o que se necesitan lassiguientes piezas como materiales deconsumo.

Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Correa trapezoidal
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas

^* no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

En caso de deficiencies o fallo, rogamos que lo registre en la page web www.isc-gmbh.info. Describe exactamente el fallo y respondera siempre a las siguientes preguntas:

Hafuncionado elaparato enalgunmomento oestabadefectuoso delesprincipio?
Le ha llamado algo la atencion antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
- ¿Qué fallo de funciona el parece que presenta el aparato (indicho principal)? Describe este fallo en el trabajo.

E

Certificado de garantía

Estimado cliente:

Nuestros productos estan sometidos a un estrico control de calidad. No obstar, lamentaramos que este aparato dejara de funcinar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro service de atencion al cliente en la direccion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con甚么 gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de service indication a continuacion. Para hacer valido el derecho de garantia, proceda de la?sigue forma:

  1. Estas conditiones de garantia van dirigidas exclusivamente a los consumidosores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad commercial ni autonoma. Estas conditiones de garantia regulan prestaciones adiconales de garantia que el fabricante abajo mentionado seompromete a otorgar, de manners adiconal a la garantia legal, a los compradores de sus nouveaux aparatos. Las prestaciones de garantia que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestacion de garantia es gratuita para usted.
  2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante bajomentionado, occasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.

Es precise tener en consideracion que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procedera un contrato de garantia cuando se utilise el aparato dentro del periodo de garantia en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.

3. Nuestra garantia no cubre:

  • Dáños en el aparato occasionados por la no observancia de las instruciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instruciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corrente no indicada) o la no observancia de las disponeciones de mantenimiento y sécurité o por la exposión del aparato aCONDITIONES anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
  • Danos en el aparato occasionados por aplicaciones impropias o indefibidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramrientas o accesorios no homologados), introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, danos producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., danos por cañas).
  • Dáños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.

  • El periodo de garantía es de 24 días y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacearse valido, antes de finalizar el plazo de garantía, bajo de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparacion o cambio del aparato no conllevará ni una prolongacion del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuestos montadas. Este también se aplica en el caso de un service in situ.

  • Para hacer efectivo sudeocho a garantia, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier othero comprobante que credite la compra del aparato nuevo. La garantia no cube aquellos aparatos que se envien sin el comprobante pertinente o sin la placac de identificacion puejo que resulta dificil clasificarlos del modo correspondiente. Si esta prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirde inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también解決arlos los defectos del aparato que no se enquiryrten comprehendidos o ya no se enquiryrten comprehendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Paraarlo, envie el aparato a nuestra direccion de serviceo先进技术.

Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicios de este manual de instructaciones.

P

EINHELL TCWW 10001 - P - 1

Reduza a producao de ruido e de vibracao para o minimo!

Certificado de garantia

Estimado(a) cliente,

E declara lasumaiente conformadam a tenor de la diractivay y normas de la UE para el articulo

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EINHELL

Modelo : TCWW 10001

Categoría : Torno de madera