PT420 - Micrófono AKG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PT420 AKG en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PT420 AKG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Micrófono en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PT420 - AKG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PT420 de la marca AKG.
MANUAL DE USUARIO PT420 AKG
Sivase leer el manual antes de utiliser el equipo!
INSTRUÇÉS DE USO 82
Favor leia este manual antes de usar o equipoamento!
Inhaltsverzeichnis
1 Seguridad y medio ambiente 67
Seguridad 67
Medio ambiente 67
2 Descripción 68
Introduccion. 68
Volumen de suministro 68
Accosarios optionales 68
Receptor SR420 69
Transmisor manual HT420 71
Transmisor de bolso PT420 72
3 Puesta en funciona 74
Colocacion del receptor 74
Conexión de las antenas 74
Conecte el receptor a una entrada simétrica. 74
Conecte el receptor a la red. 74
Colocar y comprar pilas en el transmisor de bolso/manual. 75
Ajuste de frequencia en receptor. 75
Ajuste de frequencia en transmisor manual/porttil 75
Activación del transmisor manual. 75
Activación del transmisor portátil. 75
Antes del comprobacion del sonido 76
4 Técnica de microfonos 77
Transmisor manual HT420 77
Transmisor de bolso PT420 78
5 Limpieza 79
Superficies 79
Pantalla antivirus interior del transmisor manual. 79
6 Correccion de errores 80
7 Characteristicas techniques 81
1 Seguidad y medio ambiente
Seguridad
- No derrame ningún liquido sobre el aparato.
- No coloque nunca recipiente con fluidos sobre el aparato o la fuente de alimentacion.
- El aparato debeutilizarse solo en lugares secos.
- Sólo el personal especializzato autorizzato pueda abrir,mantener y reparar el aparato.En el interior de la caja no se enquiryra ninguna pieza que pueda ser mantenida,reparada o recambiada por inexpertos.
- Antes deponer en fonctionamento el equipo,verifique que la tension de red indicada en el adaptador de red se corresponda con la tension de red en el lugar de uso.
- Utilice el equipo solo con el adaptorador de red suministrado con una tension de calidad de 12 V CC. J todos losDEMAs思想es y tensiones peuvent darar seriamente el aparato!
- Interrumpa inmediatamente el funciona del equipo si llegara a penetrar en el aparato inicial objeto solido o un liquido. En este caso, saque inmediamente del enchufe de red del adaptorador de red y haga examinar el equipo por nuestro servicios de atencion al cliente.
- Saque el adaptor de red en caso de no usarlo por mucho tiempo. Tenga en cuenta que, al desconectar el equipo, este no se desconecta Completely de la red si el adaptor de red está conectado.
- No coloque el aparato cerca de fuentes de calor, como radiadores, tubos de calefacción, amplificadores, etc., y no lo exponga directamente a la luz solar, a polvo o humedad intensos, a lluvia, vibraciones o golpes.
- Para evaporar perturbaciones o interferencias, haga el tendido de todos los cables, y sobre todo los de las entradas de microfondo, Separado de las lineas de alta tensión y de las lineas de alimentación. Si hace el tendido en cajas o canales de cables, preste atencion a colocar las lineas de transmisión en un canal separado.
- Limpie el aparato con un paño humedo, pero no mojado. Antes de proceder a la limpieza, desenchufe el adaptorder de red. En ningun caso debe utilizing productos de limpieza corrosivos o abrasivos o aquellos que contengan alcohol o disolventes, ya que pueda darar el barniz y las piezas de plastico.
- Utilice el aparato únicamente para los fines descriños en estas instrucciones de uso. AKG no se responsabiliza en caso de días causados por un uso inadequado o indefinido.
Medio ambiente

- El alimentador de red consume también una�能idad reducida de electricidad si el aparato está desconectado. Para ahorrar energia, saque el alimentador del enchufe de red si no va autilizar el aparato durante un tiempo prolongado.
- El embalaje es recicable. Elimine el embalaje a工程技术 de un systeme de recogida previsto al efecto.
- Al proceder al desguace del aparato, separe la caja, la electrònica y los cables y eliminare todos los componentes según las correspondientes disponeciones de eliminación de residuos.
2 Descripción
Introducción
Volumen de suministro
Gracias por haberse decidido por un producto de AKG. Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utiliser el aparato y conserve las instrucciones para poder consultarlas siempre que seanecessary. Esperamos que lo disfrute!
El WMS420 se puede adquirir en 4 sets con el receptor SR420:
Vocal Set Presenter Set
| 1 emisor de mano HT420 |
| 1 adaptor con soporte |
| 1 pila時間 AA |
| 1 receptor SR420 |
| 1 fuente conmutada SMPS |
| 2 antenas BNC UHF |
| 1 tarjeta de garantía |
| 1 tabla de Frequencias |
| 1 complemento ("suplemento manual") |
| 1 complemento ("Seguidad") |
| 1 Quick Start Guide |
| 1 emisor portátil PT420 |
| 1 pila時間 AA |
| 1 micrófono de solapa C417 L con cli- fijación |
| 1 pantalla antivirus W407 |
| 1 receptor SR420 |
| 1 fuente conmutada SMPS |
| 2 antennas BNC UHF |
| 1 tarjeta de garantía |
| 1 tablet de frecuencias |
| 1 suplemento ("suplemento manual") |
| 1 suplemento ("Seguidad") |
| 1 Quick Start Guide |
| 1 emisor portátil PT420 |
| 1 pila時間 AA |
| 1 cable MKG L |
| 1 receptor SR420 |
| 1 fuente conmutada SMPS |
| 2 antennas BNC UHF |
| 1 tarjeta de garantía |
| 1 tabla de Frequencias |
| 1 complemento ("suplemento manual") |
| 1 complemento ("Seguidad") |
| 1 Quick Start Guide |
Set
| 1 emisor portátil PT420 |
| 1 pila時間 AA |
| 1 micrófono con auriculares C555 L |
| 1 anillo de goteo de repuesto |
| 1 pantalla antivirus W444 |
| 1 receptor SR420 |
| 1 fuente conmutada SMPS |
| 2 antenas BNC UHF |
| 1 tarjeta de garantía |
| 1 tabla de frecuencias |
| 1 complemento ("suplemento manual") |
| 1 complemento ("Seguridad") |
| 1 Quick Start Guide |
Compruebe que en el embalaje se incluyen todos los componentes pertenecientes a su planta. En caso de que falte algo,pongase en contacto con su distribuidor de AKG.
Accesorios OPCIONALES
Sistema de antenas
| · SRA2 W - antenna directional pasiva |
| · SRA2 B/W - antenna directional activa |
| · RA4000 W - antenna omnidirectional pasiva |
| · RA4000 B/W - antenna omnidirectional activa |
| · PS4000 W - amplificador de antenna activo |
| · AB4000 - amplificador de antenna |
| · MKPS - cable de antenna de 65 cm |
| · MKA5 - cable de antenna de 5 m |
| · MKA20 - cable de antenna de 20 m |
| · 0110E01890 -cable de antenna para montaje frontal |
Cargador
- CU400 - Cargador para PT420 y HT420

Apague el transmisor antes de cargarlo.
Receptor SR420
El SR420 es un receptor estacionario para todos los emisores del sistemas WMS420.
El SR420 trabajo en un ancho de banda de hasta 30 MHz en el rango de Frequencia portadora UHF de 530,025 MHz hasta 931,850 MHz y se pueda conmutar entre hasta 8 frequencies portadoras differs.

Panel frontal
Figura 1: Controles en el panel frontal del receptor SR420
1 ON/OFF: Tecla con/des.
2 VOLUME: Con este control giratorio puede atenuar el nivel de la calidad de audio en continuo.
3 RF OK: Este LED se ilumina cuando se recibe una senal. Cuando no se recibe;ninguna senal o está activo el silenciador de ruido de fondo automatico (Squelch), se apaga el LED RF OK y se silencia la calidad de audio.
4 Display: Muesra el canal de recepcion ajustado.
5 CLIP: Este LED se illumina cuando el nivel de audio es excessivo.
6 CHANNEL: Con esta tecla puedeajsatar el receptor a una de las 8 freuencias portadoras differentes bajo de la banda de freuencias portadoras del receptor.

Figura 2: Controles en la parte posterior del receptor SR420
1 ANTENA A/B: Toma BNC para la conexión de las dos antenas UHF suministradas u另一边 posibles antenas independentes.
2 Etiqueta de fecuencia portadora: En el reversal del receptor hay una etiqueta adhesiva que indica el rango de fecuencia portadora. Podra encontrar informacion sobre las fecuencias aiustables en la descripción general de fecuencias que se adiunta.
3 SQUELCH: El silencimiento de ruido ("Squelch") apaga el receptor si la SERIAL de recepcion es demasiado débil, asi los ruidos de interferencia correspondientes o los ruidos propios del receptor no se irán cuando el emisor está apagado. Ajuste el regulator SQUELCH al少吃 antes de encender el receptor por primera vez.
4 AUDIO OUT/BALANCED: Salida de audio simétrica en toma XLR de 3 polos: Puede conectar esta salda, por exemple, con una entrada de micrófono de una mesa de mezclas.
5 AUDIO OUT/UNBALANCED: Salida de audio asimétrica en conector Jack mono de 6,3 mm. Aquí peut conectar, por exemple, un amplificador de guitarra.
6 Descarga de tension para el cable de alimentacion del enchufe para red suministrado.
7 DC IN: Toma de alimentacion para la conexion del enchufe para red suministrado.

NOTA
La alimentación del SR420 puede realizarse bien por el bloque de alimentación o a工程技术 del divisor de antenna PS4000 W, por el cable de antenna. El divisor suministra tensión a todos los receptores SR420 que van conectados a él.
Transmisor manual HT420
El transistor manual HT420 funciona con un ancho de banda de hasta 30 MHz en una gama de Frequencia portadora UHF de entre 530,025 MHz y 931,850 MHz y se pueda adaptar a hasta 8 frequencies portadoras differentes. El transistor está equipado con una antenna integrada en la caja.
En el transmisor se utilizes la capsa dinamica AKG D5 patentada con caracteristica directional supercardioide.Esta destaca por su bajo sensibilitya los ruidos manuales, una buena supresion de la retroalimentacion y una brillante calidad de transmission y dispone ademas de un filto antviento y pop incorporable para reduir los ruidos pop y del viento.
Elementos de control
1 Display: Muestra el canal de emisión configurado.
2 CHANNEL: Con esta tecla puede ajustar el emisor a una de las 8 freuencias portadoras differsentes bajo el rango de Frequencia portadora del emisor.
3 GAIN: Con este interruptor desizable para hacer la sensibilidad de entrada de audio del emisor en dos niveles: "HI" = alta sensibididad de entrada, "LOW" = baja sensibididad de entrada.


Figura 3: Controles del transmisor HT420

NOTA
La tecla CHANNEL y el interruptor desizable GAIN se incluyen bajo un lengüeta de goma. Bajela para poder utiliser lasmericanas.
4 LED de control: Este LED muestra la disponibiliad de service del emisor.
EI LED se ilumina en verde: Las pilas funciona anorrectamente.
El LED se illumina en rojo: Entre elmomento en que se ilumina en rojo, la calidad de la pila sera suficiente para un maximo de 1 hora de funcionaimiento. Recomendamos携带 las pilas por otheras nuevas lo antes possible.
5 Interruptor On/Off: Este interruptor desizableiene tres posiciones:
ON: La fuente de alimentacion para el emisor está encendida.
MUTE: La signaled audio procedente de la cabeza del micrófono está en modo mudo, la fuente de alimentacion y la fecuencia portadora HF se mantienen no obstarce encendidas.
OFF: La fuente de alimentacion para el emisor está apagada.

NOTA
Si se utilizes un accumulator, el LED cambia a rojo aprox 15 horas antes de la descarga completa.
6 Etiqueta de fecuencia portadora: En la parte superior del compartmento de pilas hay una etiqueta adhesiva que indica el rango de fecuencia portadora. Podra encontrar informacion sobre las fecuencias ajustables en la descripción general de fecuencias que se adjunta.
7 Tapa del compartmento de la bateria: Ver Colocar y probar pilas en el transmisor de bolsillo/manual (Pagina 75)
8 Contactos de cargo: Los contactos de cargo encastrados le permiten cargar una pila recargable con性和 del cargador optional CU400 sin tener que sacar la pila recargable del compartmento de pilas.

NOTA
Apague el transmisor antes de cargarlo.
Transmisor de bolillo PT420
El transistor de bolso PT420 sue conectarse tanto a microfonos dinamicos como a microfonos de condensador que functionan con una tension de alimentacion de aprox. 4 voltios. Naturalmente también se pueda conectar una guitarra electrica, un bajo electrico o un teclado en bandolera.
El PT420 funciona con un ancho de banda de hasta 30 MHz en una gama de Frequencia portadora UHF de entre 530,025 MHz y 931,850 MHz y se pueda adaptar a hasta 8 freuencies portadoras differs.
Elementos de control
1 Interruptor On/Off: Este interruptor desizable tienres posiciones:
ON: La fuente de alimentacion para el emisor esta encendida.
MUTE: La senal de audio procedente del micrófono o el instrumento está en modo mudo, la fuente de alimentación y la Frequencia portadora HF se mantienen no obstarce encendidas.
OFF: La fuente de alimentacion para el emisor esta apagada.
2 Tomas de entrada de audio: Toma mini XLR de 3 polos con contactos para nivel de linea y micrófono. A工程技术 de la connexion de enchufe de los micrófonos AKG recommendados o de los cables de guitarra MKG L, los contactosADECUADOS se asignan automatistically.
3 Antena: Antena flexible de montaje fijo.
4 Display: Muestra el canal de emisión configurado.
5 LED de control: Este LED muestra la disponibiliad de service del emisor.
El LED se ilumina en verde: Las pilas funciona correctamente.
El LED se ilumina en rojo: Aside el momento en que se ilumina en rojo, la capacité de la pila sera suficiente para un maximum de 1 hora de funcionaimiento. Recommendamosistarlas pilas por otheras nuevas lo antes possible.

NOTA
Si se utilizes un accumulator, el LED cambia a rojo aprox 15 horas antes de la descarga completa.
6 Compartmento de pilas con destornillador integrado.
7 Ventana: A工程技术 de la ventana que escribe el concepto de la comprobar en todo momento si hay una pila o una pila recargable en el compartmento de pilas.
8 Clip para el cinturón: Para fjar el emisor portátil al cinturón.
9 Etiqueta de fecuencia portadora: En el reversal del emisor hay una etiqueta adhesiva que indica el rango de fecuencia portadora. Podra encontrar informacion sobre las fecuencias ajustables en la descripción general de fecuencias que se adjunta.
10 CHANNEL: Con esta tecla puedeajsurar el emisor a una de las 8 freuencias portadoras differentes Dentro del rango de fecundia portadora del emisor.
11 GAIN: Con este regulator可以选择aabstar la sensibilidad de la entrada de audio al nivel del micrófono o el instrumento conectado.
12 Contactos de cargo: Los contactos de cargo encastrados le permiten cargas una pila recargable con ayuda del carrgador optional CU400 sin tener que sacar la pila recargable del compartmento de pilas.

NOTA
Apague el transmisor antes de cargalro.
Micrófono, cable de guitarra
Los siguientes micrófonos AKG se pueda conectar sin problemas a la toma de entrada de audio del PT420:
CK77 WR, CK99 L, C417 L, C520 L, C555 L, C544 L, HC577 L
C516ML,C518ML,C519ML,C411L
- Mediente el cable de guitarra MKG L de AKG puede conectar una guitarra electrica, bajo electrico o un keytar.
El cable de guitarra MKG Liene incluido en el Instrumental Set asi también como accesorio optional.
3 Puesta en funciona

NOTA
- Antes deponer en marcha su WMS420,ajuste la mesma fecuencia en el emisor y el receptor. Si el emisor y el receptor han sido ajustados a fecuencias differentes, no sera possible una connexion por radio!
- Si se utilizes ambas tomas de salute simultaneamente (BALANCED y UNBALANCED)SEO, pueden producirse, bajo ciertas circunstancias, perdidas de nivel o incremento de ruidos.
Colocacion del receptor
- Coloque el receptor de forma independiente.
- Los reflejos de la seals emitida en piezas metálicas, paredes, techos, etc. o las sombras de cuerpos humanos, poder debilitar o eliminar la seals directa del transmisor. Por lo tanto, colocque el receptor de la?singular forma:
1) Coloque el receptor siempre cerca del area de action (escenario), perodeoando una distancia minima entre el transmisor y el receptor de 3m hasta la optima de 5m
2) El requisito para la recepción optima es el contacto visual entre el transmisor y el receptor.
3) Coloque el receptor a una distancia de mas de 1,5 m de objetos metalicos de gran tamanio, paredes, andamios del escenario y techos, entre others.
Conexión de las antenas
Las antennas de 14 de onda suministradas peuvent montarse rápida y fácilmente y son aptas para aplicaciones en las que se dispone de un ángulo visual directo entre el transmisor y la antenna del receptor y donde紊ee emplearse un sistemas de micrófonos inalábricos sin necessities de un arduo trabajo de instalación.
Antenas remotas
Debe utilizes antenas de montaje remoto en el caso de que la posicion del receptor no permita una buena recepcion.
- Connecte las antennas remotas en los conectores BNC situados en la parte posterior del receptor.
- Utilice cables RG58 o RG213 para conectar las antenas.
- Para más detalles sobre antenas, accesos y soporte para planificación de Frequencias, visita nuestra頁ina web www.akg.com.
Cable de montaje frontal para antenna
Utilice el cable de extension BNC (n.° de pieza AKG 0110E01890) para montar las antennas de 14 de onda en el panel frontal.
Conecte el receptor a una entrada simétrica
1) Conecte con un cable XLR la toma BALANCED en la parte posterior del receptor con la entrada del micrófono simétrica deseada (toma XLR) en el pupitre de mezcla o amplificador.
2) Gire el regulador VOLUME en el receptor del todo hacía la izquierda (nivel del micrófono).
1) Controle si la tension del adaptorador de red suministrado coincide con la tension de red del lugar deemploi. El funciona el adaptorador de red con una tension de red pueda darar al aparato de forma permanente.
2) Enchufe el cable de alimentacion del adaptor de red suministrado en la toma IN CC del receptor.
3) Introduzca el adaptordo re red en un enchufe de red.
4) Conecte el receptor pulsando la tecla ON/OFF.
Colocar y probar pilas en el transmisor de bolsillo/manual
1) Presione hacía abajo los ganchos de la tapa del compartmento de pilas.
2) Extraiga la tapa del compartmento de pilas del transmisor en el sentido de la flecha.
3) Coloque la pila suministrada en el compartmento y compruebe la polaridad correcta de la pila.
Si coloca la pila de forma Incorrecta, el transmisor no recibira corriente.
4) Conecte el transmisor colocando el conector con/des en la posicón "ON".
Si la pila está en buena estado, el LED de control se iluminará en verde.
Si el LED de control comienza a iluminarse en rojo, la pila se agotará en aprox. 1 hora.
Cambie la pila lo antes possible por unaews.
Si el LED de control no se illumina, la pila está agotada. Coloque una pila nueva.

NOTA
Si se utilizes un accumulator, el LED cambia a rojo aprox 15 horas antes de la descarga completa.
5) Cierre el compartmento deslizando desde abajo la tapa del compartmento hasta que encaje el gancho.
Ajuste de frequencia en receptor
Ajuste la misma Frequencia para el transmisor y el receptor:
Ajuste de frequencia en transmisor manual/portatil
1) Pulsando en CHANNELonga el número de canal deseado. Con cada pulsacion, el número subirá a un canal superior.
2) El canal seleccionado aparece en el display y se activa de inmediato.
1) Conecte el dispositivo o ajuste el dispositivo ya encendido en CHANNEL. El canal ajustado (por exemple, 1) comenzará a parpadear en el display durante 3segundos, posteriormente el indicator volverá a estabilizearse y seactivár el canal ajustado.
2) Almacene el canal en el número desrado pulsando CHANNEL durante 3 seguidos. Cada vez que lo pulse, el canal saltará a un número superior.
3) Cuando haya llegado al canal deseado, parpadeará el display durante aprox. 3 seguidos y seactivará el nuevo canal ajustado.
Activación del transmisor manual
1) Ajuste al minimo el regulator SQUELCH en el receptor y conecte el receptor.
2) Conecte el transmisor manual colocando el conector con/des en la posición"ON".
3) Conecte el equipo de sonorización y el amplificador.
4) Ajuste la misma fecuencia para el transmisor y el receptor.
5) Hable o cante en el micrófono y observe los LED en el receptor:
- Si el LED CLIP no se ilumina, la sensibilitad de entrada del transmisor es demasiado bajo. Ajuste GAIN en "HIGH".
- Si el LED CLIP se illumina freciente o permanentarmente, la sensibilitad de entrada del transistor es demasiado alta. Ajuste GAIN en "LOW".
6) Ajuste el volumen del equipo de sonorizacion o del amplificador como se describe en el manual de instrucciones correspondiente o de oido.
Activación del transmisor portátil
El transmisor portatl PT420 está diseñado para su uso con micrófonos de AKG.
Si deseña conectar microfones de otros fabricantes al PT420,onga en cuenta que posiblemente tendrá que sustituir la clavija de su microfono por una clavija mini-XLR de 3 pines.
Ocupacion de los contactos de la toma de entrada de audio:
Contacto 1: Apantallamento
Contacto 2: Audio en fase (+)
Contacto 3: Tensión de alimentación
El contacto 3 dispone de una tension de alimentacion positiva de 4V para microfonos de condensador.

ATENCIón
No se pueda garantizar el funcionaperfecto del transmisor portátil PT420 con productos de others fabricantes. Los posibles daños occasionados por el funciona con others fabricantes está excluidos de la garantía.
Conectar el micrófono
1) Retire la tapa del compartmento de las pilas.
2) Inserte el conductor mini XLR del cable del microfono a la toma de entrada de audio del emisor portátil.
3) Encienda el emisor portátil situando el interruptor On/Off en "ON".
4) Lieve el regulator SQUELCH en el receptor al minimo y encienda el receptor.
5) Ajuste la misma Frequencia en el emisor y el receptor.
6) Hable o cante al micrófono.
7) Con el destornillador integrado en la tapa del compartmento de pilas ajuste el regulador GAIN de forma que el CLIP-LED en el receptor se illumine brevemente.
8) Vuelva a colocar la tapa del compartmento de pilas en el emisor.

Figura 5: Ajuste del regulator GAIN
1) Retire la tapa del compartmento de pilas.
2) Coloque los jacks del cable de la guitarra MKG L en las tomas de salute de su instrumento y el conector Mini-XLR del cable de la guitarra en la toma de salute de audio del transmisor de bonsillo.
3) Conecte el transmisor de Bolsillo colocando el conector con/des en la posicion"ON".
4) Ajuste al minimo el regulator SQUELCH en el receptor y conecte el receptor.
5) Toque el instrumento.
6) Coloque el regulator GAIN con el destornillador integrado en la tapa del compartmento de pilas de forma que el LED CLIP del receptor se illumine brevemente.
7) Vuelva a colocar la tapa del compartmento de pilas en el transistor.
Antes de la comprobación del sonido
1) Mida el area en la que deseaemployer el transmisor. Compruebe los+puntos en los que disminuya la potencia de campo y en los que, por tanto, se produirán errunicipaciones breves de la recepcion ("dropouts").
Podra evitar dichos dropouts colocando el receptor en另一边 posicion. Si no lo consigue, evite这些东西uristicos.
2) Cuando se apague el LED RF OK en el receptor,esto indicar que no se recibe;ninguna signaled o que la funciona Squelch esta activa.
Conecte el transmisor, acerquese al receptor y ajuste el regulador Squelch de forma que se illumine el LED verde RF OK.
3) En caso de que se produzcan ruidos molestos, ajuste el regulador Squelch hasta que dejen de oirse.

NOTA
Nunca ajuste el regulator Squelch más alto de lo realmente necessario. Cuanto más alto se ajuste el regulator Squelch, menor sera la sensibilitad del receptor y, por tanto, el alcance entre el transmisor y el receptor.
4 Técnica de microfonos
Transmisor manual HT420
Un micrófono de voz le offre numerosas posibilidades de ajuste para la reproduccion del sonido de su voz en el sistema de sonido.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para poder emplear correctamente el transmisor manual HT420.
Distancia al micrófono y efecto de proximidad
En principio, la voz se reproducirá de forma más completa y suave cuando másURTCA estén los labios del micrófono,@mñtras que si la distancia al micrófono es mayor el sonido tendrá más reverberacion y sera más lejano, ya que sobresaldrá más la acústica de la sala.
Puede hacer que su voz suene agresiva, neutra o sensual modificando la distancia al microfono.
El efecto de proximidad se produce en el area más cercana a la fuente de sonido (inferior a 5 cm) y produce una gran acentuacion de los graves. Ofrece a su voz un sonido voluminoso, intimo y con muchos graves.
Angulo de incidencia del sonido
Puede cantar lateralmente al micrófono o por encima de la cabeza del micrófono. De esta forma, logrará un sonido natural y equilibrado.
Si canta directamente delante del micrófono, no solo se Transmitirán los ruidos del viento sino que también se poteciarán los sonidos occlusivos (p, t) y los sibilantes (s, ch).
Retroallmentación
La retroalimentacion se produce cuando una parte del sonido emitido por el altovoz se reproduce en el micrófono y se devuelve de nuevo al altovoz. A partir de un volumen determinado (el limite de retroalimentacion) esta signaled se transmitte en cierto modo en circulo, el dispositivo silba y solo se pueda volver a controlar girando el regulator de volumen.
Para evaporar este riesgo, el micrófono del transmisor manual HT420 dispone de una característica directional cardioïde.
Esto significa que es más sensible a los sonidos que viene en derente (la voz), cuando que casi no recibe los sonidos que viene en de bajo o detras (por exemple, de altevoces monitor).
Podra lograr la inclinacion de retroalimentacion minima colocando las cajas de altavoz delante de los microfonos (en la parte delantera del borde del escenario).
Si utilizes altavoces monitor, nunca deje que el micrófono apunte directamente a los monitores o los altavoces de sonorización.
La retroalimentación también se pueda producir por fenómenos de resonancia (determinados por la acústica ambiental), especially en gamas de Frequencia bajas, es decir, como consecuencia indirecta del efecto de proximidad. En este caso, a bajobastar con augmentar la distancia del micrófono para evaporar la retroalimentación.
Coro de家住gamento
1) No poderan cantar mas de dos personas en el mismo micrófono.
2) Asegürese de que el ángulo de incidencia de sonido nunca sea superior a 35^ .
El micrófono es más sensible a los sonidos que llegan lateralmmente. Si dos vocalistas cantaran con un ángulo superior a 35^ , se tendría queAbrir el regulator de niven del canal del micrófono tanto que el riesgo de retroalimentaciónenia muy elevado.
Transmisor de bolillo PT420
Micrófono solapero C417 L
Ajuste el micrófono con el prendedor suministrado o con el alfiler H41/1,optional.

NOTA
1) Coloque el micrófono en la ropa del(de la) oradora(a) lo más cerca possible de su Boca.
El riesgo de retroalimentacion sera menor cuando masudaeca este el microfono de la boca.
2) Asegurese de dirigir el micrófono hacla boca.
Micrófono headset C555 L
Colocacion del microfono
1) Colque el micrófono.
2) Incline el ciello de cisne de forma que el micrófono quede al lado de la comisura de los labios.

NOTA
- Si la "p" y la "t" se potencian demasiado en el micrófono, aleje la capsaULA microfónica un poco de la Boca (hacia atrás o hacía abajo).
- Si el micrófono suena "flojo", sin fuerza, Coloque la capsaULA más cerca de la Boca.
- Busque la mejor pos山坡 durante el soundcheck.
Pantalla antiviento
En caso de que (por exemple, al aire libre) se reproduzcan ruidos del viento y pop, colque la pantalla antiviento de goma espuma suministrada.
1) Coloque la pantalla antiviento sobre la capsa del micrófono.
2) Recubra también el extremo libre de la capsa del micrófono con la pantalla antivirusio.
Anillo escuridor
El anillo escurridor especial montado sobre la capsa del micrófono dificulta la entrada de sudor y maquillaje en la capsa.
Esto impide que los orificios del micrófono queden obstruidos por el sudor o el maquillaje y, por consiguiente, que se produzca una amortiguation del sonido o una reduccion de la sensibility del micrófono. Por lo tanto, nunca retire el anillo escurridor del micrófono.
En caso de que este的结果dado o se pierda, dispone de una pieza de repuesto en el microfono headset C 555 L.
5 Limpieza
Superficies
Pantalla antivirusio interior del transmisor manual
- Limpie las superficies con un paño suave y humedecido con agua.
1) Desatornille la rejilla del transmisor manual en sentido contrario a las agujas del reloj.
2) Extraiga de la rejilla la pantalla antivirusio (relleno de goma espuma).
3) Lave la pantalla antivirus en lejia suave.
4) En cuando se seque, vuela a colocarla en la rejilla y atornillela en el sentido de las agujas del reloj en el transmisor manual.
6 Corrección de erroses
| Error Posible causa | Corrección | |
| Sin sonido | El adaptor de red no está conectado en el receptor o al enchufe de red. | Conectar el adaptor de red al receptor y la red. |
| El receptor está desconectado. | Conectar el receptor con la tecla ON/OFF. | |
| El receptor no está conectado ni a un pupitre de mezcla ni a un amplificador. | Conectar la calidad del receptor con la entrada del pupitre de mezcla o del amplificador. | |
| El regulator VOLUME del receptor está enzero. | Abrir el regulator VOLUME | |
| Ni el micrófono ni el instrumento está conectados al transmisor de bolsillo. | Conectar el micrófono o el instrumento con la entrada de audio del transmisor de bolsillo. | |
| El transmisor tiene una banda de Frequencia diferente al receptor o la Frequencia ajustada es diferente. | Utilizar en el transistor la mesma banda de Frequencia que en el receptor o ajustar la mesma Frequencia. | |
| El comutador con/des del transistor está en"OFF" o"MUTE". | Colocar el comutador cond/des del transistor en"ON". | |
| Las pilas están mal colocadas en eltransmisor. | Volver a colocar las pilas en el compartmento siguiendo lasindicaciones de polaridad. | |
| Las pilas del transistor estáan agotadas. | Colocar pilas cuales en el transistor. | |
| El transistor está demasiado lejos del receptor o el nivel SQUELCH está ajustado demasiado alto. | Acercarse al receptor o reducir el nivel de SQUELCH. | |
| Hay obstáculos entre el transistor y el receptor. | Retirar los obstáculos. | |
| No hay contacto visual entre el transistor y el receptor. | Evitar los+puntos desdelosque no se pueda ver el receptor. | |
| El receptor está demasiado cerca de objetos metálicos. | Retirar los objetos molestos o instalar el receptor algo máslejos. | |
| Ruidos, chasquidos o señales no deseadas | Posición de la antenna. | Instalar el receptor en otro lugar. |
| Molestias porotosdispositivos inalámbricos,televisores, radio, equipos radioeléctricos o instalaciones o aparatos electricos defectuosos. | Desconectar los aparatos molestos o defectuosos outilizar el WMS420 con othera Frequencia portadora; hacer revisar la instalación electrica. | |
| Distorsiones | El regulator GAIN se ha ajustado demasiado alto o bajo. | Girar el regulator GAIN hasta que se eliminen las distorsiones. |
| Molestias porotosdispositivos inalámbricos,televisores, radio, equipos radioeléctricos o instalaciones o aparatos electricos defectuosos. | Desconectar los aparatos molestos o defectuosos outilizar el WMS420 con othera Frequencia portadora; hacer revisar la instalación electrica. | |
| Posición de la antenna. | Instalar el receptor en otro lugar. En caso de que permanezcan los dropouts, marcar y evaporar los+puestoscriticos. |
7 Characteristicas先进技术
| HT420 PT420 SR420 | |||
| Frecuencia portadora 530,025 - 931,850 MHz* | 530,025 - 931,850 MHz* | 530,025 - 931,850 MHz* | |
| Ancho de banda de hasta 30 MHz* | 30 MHz* | 30 MHz* | |
| Modulación | FM | FM | FM |
| Ancho de banda de transmisión de audio | 70 - 20.000 Hz | 40 - 20.000 Hz | 40 - 20.000 Hz |
| Factor de distorsión a 1 kHz típ. 0,3% típ. 0,8% | típ. 0,8% | ||
| RelaciónSEO/ruido típ. 105 dB(A) | típ. 105 dB(A) | típ. 105 dB(A) | |
| Potencia de emisión 10 mW, 20 mW* | 10 mW, 50 mW* | - | |
| Fuente de alimentación 1x1,5V pila時間 AA | 1x 1,5 V pila時間 AA | Bloque de alimentación 12 V / 500 mA (o aGORITH des divisor de antenna) | |
| Tiempo de service 6 - 8 h** 6 - Umbral del Squelch - | 8 h** | - | |
| - | -100 hasta -70 dBm regulable | ||
| Salida de audio | - | - | XLR sim. y conductor Jack 6,3 mm asim.: Regulable desde navel micrófono hasta nivel de linea. Nivel de salute con desviación nominal: 500 mV rms |
| Medidas | 235 x 50 x 50 mm | 60 x 74 x 30 mm | 200 x 150 x 45 mm*** |
| Peso neto | 221 g | 60 g | 373 g |
*Dependiendo de la banda de Frequencia realizada
**Dependiendo de la potencia de RF realizada
***Sin antennas
Sólo para bandas de Frequencia diseñadas para uso en la CE:
Este producto cumple con las normas indicadas en la declaracion de conformidad. Puede descargar la declaracion de conformidad en www.akg.com o Solicitarla por correo electrico a sales@akg.com.
Indices
Volume de fornecimiento
O cabo de guitar MKG L está disponible no Instrumental Set e también como acessario optional.
Angulo de Incidencia do som
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de casa · Componentes acusticos
AKG Acoustics GmbH
LAXENBURGER STRASSE 254, A-1230 VIENNA/AUSTRIA, PHONE: +43 1 86654 0
E-MAIL: SALES@AKG.COM