Sport F50 - Parilla Roesle - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Sport F50 Roesle en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Sport F50 Roesle
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Parilla en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Sport F50 - Roesle y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Sport F50 de la marca Roesle.
MANUAL DE USUARIO Sport F50 Roesle
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES 68
La barbacoa esférica de RÖSLE en detaille....71
Puesta en funciona antes de utiliser la barbacoa. 72
Cocinar con la barbacoa esférica de RÖSLE .73
Dansk:
VIGTIGSEIKKERHEDSHENVISNINGER.81
RösLE-kuglegrillen i detaljer. 84
Klargoring inden grilning 85
Mantenimiento, limpieza y almacenamento 78
Garantía 78
Eliminación 79
Datos techniques 79
Accesorios 80
Garanti 91
Bortskaffelse 92
Tekniske data. 92
Tilbehør 93
le bac a cendres en bas).
Consejos y advertencias de seguridad importantes
Lea atentamente y por Completely los siguientes consejos y advertencias antes de montar y utilizar la barba-coa esferica. Conservar el manual de instructaciones en un lugar seguro para poder consulutar los detalles delismo en cualquier momento. Todas lasindicaciones del presentemanualde instructaciones deben tenerse en@cuentalapie dela letra.

jAtencion: peso! Si aparece esta senal en el manual de instrucciones debe procederse con especialidad.

Advertencia ante la existencia de superficies calientes. Peligro de quemaduras a causa de superficies calientes.
Utilizar siempre guantes de proteccion.
Si no se Tienen en cuenta estas indicaciones de seguidad y medidas de precaucion你能 produirse lesiones graves o daños materiales por incendio o explosiOn.
jATENCION! Uso de acuerdo con las specifications
Esta barbacoa esférica sirve para asar al grill con carbón vegetal aquellos alimentos que pueda ser asados. Cualquier除外 lo no está permitted yuede ser peligioso. Asimismo, se prohibe el uso de la barbacoa de carbón vegetal como brasero.
CUIDADO! MANTENER LA BARBACOA SIempre ALEJADA DE LOS NINOS!



VIGILAR SIEMPRE LA BARBACOA CUANDO SE USE!
Utilizar la barbacoa esférica de RÖSLE exclusivamente de la forma descrita.

No use la barbacoa en un espacio cerrado y/o habitable, p.e. vivienda, tienda de campana, caravana, autocaravana, embarcacion. Peligro de envenenamento mortal por monoxido de carbono.

Al asar al grill existe un elevado peligro de incendio. Tenga preparado un extintor de incendios por si se produce un accidente o un percance.

iPRECAUCION! iPELIGRO DE MUERTE! Para encender o volver a encender la barbacoa, no'utilizar alcohol, gasolina nithersluidosfacilmente inflamables. Utilizar los enciendefuegos descritos en EN 1860-3.

Si se utilizes liquidos para el encendido, tener en cuenta que no deben derramarse jusqu'à la barba-coa. Secar y retiring las gotas inmediamente con un paño.

No anadir nunca tipo de liquido de encendido ni carbón vegetal impregnado con liquido de encendi-do al carbón vegetal que está ardiendo, o que se encontrartra Templado o caliente. Al encender el carbón能把 producirse llamas vivas y Explosioniones que pueda provocar lesiones mortales. Cerrar el recipientel del liquido de encendido antes de su uso y guardarlo a una distancia segura de la barbacoa.
jATENCION! iEsta barbacoa se calentará mucho, no laresha duarte suutilizacion!
No utilizen locales cerrados!
jATENION! jNo use alcohol o gasolina para encender o avivar el fuego!
Utilice unicamente los combustibles de encendido conformes a la Norma EN 1860-3.
iATENCLON! iNo deje la barbacoa al alcance de los niños y animales domesticos!.

ente sin vigilancia.

funcionamento.
Otras advertencias de peligro importantes

No utiliser en espacios cerrados, de lo contrario poder acumularse vapeores tóxicos que poder causar lesiones graves o incluo la muerte.

Utilizar esta barbacoa exclusivamente al aire libre en lugares bien ventilados. No/utilizarla en garajes, en edificios, en pasillos entre edificios u othero tipo de ubicaciones interiores.

No utilizear la barbacoa nunca debajo de tejados inflamables, cobertizos, etc.
- Un montaje inappropriado peut ocasionar peligros. Seguir siempre al pie de la letra las instrucciones de montaje adjuntas. Utilizar esta barbacoa solo si se han montado correctamente todas las piezas. Antes de encender la barbacoa, asegurarde que el recipientede para las cenizas se ha fijado correctamente en la parte inferior de la esfera de la barbacoa.
- Prestar la debida atencion al manejar la barbacoa. La barbacoa se calienta durante el asado. No deja nunca la barbacoa sin vigilancia durante su funcionaimiento.
-Esta barbacoa esférica se caliente mucho y durante su functionamento solo debe agarrarse con quantes para barbacoa en los lugares necessarios para su manejo. -
Llevar siempre guantes para barbacoa al asar y al ajustar las aberturas de ventilacion, asi como al utilizing chimeneas de encendido.
-
Dejar enfiar la barbacoa antes de transporteira.
- No efectuar ninguna modificacion en el producto.
-
Los aparatos o accesos danados no deben seguir'utilizando.
-
El fabricante no asumeunga responsabilitad por los daños que pueda producirse por un uso inadeado, negligente o distinto del previsto.
-
El fabricante no asume la responsabilidad de los danios producidos durante el uso del aparato ni de las reclamaciones de tcerceros.
-
Solo para uso dométrico.
-
Utilizar esta barbacoa solo a una distancia minima de 1,5 m de cualquier material inflatable y sensible al calor. Materiales inflamables peuvent ser por exemple (aúnque no exclusivamente) la madera, los sueños de madera tratada, las terrazas de madera y los porches de madera.
- Depositar las briquetas o el carbón vegetal siempre en los comportimientos para carbón o en la parrilla para carbón inferior.
- Noningeropa con mangas holgadas durante el encendido o manejo de la barbacoa.
- Protegerse contra chispas y restos de grasa calientes. Para proteger la ropa, recomendamos llvar un delantal para barbacoa.
- Colocar la barbacoa siempre sobre una superficie estable, llana y protegidarente al viento.
-
Al encender o quemar el carbón para la barbacoa, partir la tapa para garantizar que reciba sufiente oxi-geno.
-
Noizarunca la parrilla de asar o para carbón,las cenizas,el carbón vegetal ni la barbacoa para comprobar si estan calientes.
- No verte agua para apagar las llamas vivas ni para extinguir lasbras en la barbacoa. Si se utilizes agua en these cases, la superficie de porcelana esmaltada pueda resultar danada. En su lugar, cerrar el regulator de entrada de aire inferior en la medida de lo besoino y cerrar la tapa.
- Extinguir el carbón una vez finalizada la cocción cerrando todas las aberturas de ventilación y la tapa.
- Al preparar los alimentos,JKLM, ajustar las aberturas de ventilacion, anadir carbón vegetal y al manejar el ter-mómetro o la tapa, usar siempre guantes para barbacoa. Utilizar cubertería con mangos largos resistentes al calor.
-
No desechar nunca cenizas calientes ni briquetasurrenta candentes. Existe peligro de incendio. Tirar las cenizas y los restos de carbón a la basura no reciclable cuando se hayan extinguido y enfiado Completely.
-
No aspirar nunca las cenizas.
-
Mantener la superficie de asado libre de gases y liquidos inflamables (p. ej. combustible, alcohol, etc.) y de );
otros materiales inflamables. - Al encender el carbón para barbacoa con un enciendefuegos electrico, tener en cuenta el manual deestructiones adjunto del aparato.
- Mantener los cables electricos alejados de las superficies calientes de la barbacoa y de areas muy frequenteadas.
- El consumo de alcohol o de medicamentos, con o sin receta medica obligatoria, pueda disminuir las facultades del usuario y por lo tanto afectar al montaje correcto y manejo seguro de la barbacoa.
- Este aparato no está Diseño para ser utilisé por personas (niños inclusidos) con capacities físicas, sensoriales o mentalles disminuidas o con falta de experiencia o conocimientos, a menos que Sean superficies por una persona responsable de su seguridad o reciban de ella instruciones sobre como utiliser el aparato.
- La barbacoa esférica RÖSLE no está prevista para el montaje en caravanas, autocaravanas ni embarcaciones.
- No revestir nunca la CAMERA de asado con láminas. Esto podra provocar que la grasa no pueda circular, se acumule en la lámina y empiece a arder.
- ATENCLON: si se reviste la camarva de asado con papel de aluminio se obstaculiza la corriente de aire. En su lugar, utilizing el método indirecto de los cuencos para las gotas, queienen como objetivo recoger el jugo que gotea de la carne.
- No utiliser objetivos AFLados ni punzantes para limpar la parrilla o retiring las cenizas. De lo contrario se pueda darar la superficie.
-
No aplicar detergentes agresivos sobre la parrilla o la barbacoa. De lo contrario se pueda darar la superficie.
-
No desplazar la barbacoa sobre escalones o sueños muy irregulares.
-
La barbacoa se debe limpiar a fondo con regularidad.
-
Para proteger los alimentos que se van a asar y la propia parrilla, no se debe alcantar una temperatura superior a 350^ / 662^ . Las temperatas demasiado altas peuvent deformar partes de la barbacoa.
-
jATENCION! La capacité Tmaxa de carbON vegetal es la suguiente:
Barbacoa de 50 cm Ø: max. 1,5 kg de carbón vegetal o briquetas para barbacoa
Barbacoa de 60 cm Ø: max. 2,5 kg de carbón vegetal o briquetas para barbacoa

Los subproductos (químicos/tóxicos) generados durante el proceso del asado, en especial debido a un manejo Incorrecto o a la utilización de enciendefuegos inadequados, poder causar daños en la salud. Estos能把 provocar cancer, problemas durante el embarazo yotiros daños consequentes.
Estimado cliente de ROSLE:
Muchas gracias por adquirir la barbacoa esférica de alta calidad de la casa ROSLE. Ha hecho una buena elección. Se ha decidido por un producto de calidad de larga duracion. Para poder disfrutar durante manyos años de este producto, lea la?singularmente informacion acerca del producto, lasindicaciones para un manejo y cuidado optimos, asi como las recomendaciones de seguridad.
Todas las ventajas de un vistazo:
- Su Sistema especial Air Control permite controlar fácilmente la entrada de aire y retirar el recipiente para las cenizas únicamente con un mando giratorio.
Termómetro en la tapa de alta calidad en ^ C y ^ F - Práctica bisagra en la tapa con ángulo de 45^
- Códada alta de trabajo de 84 cm para que el uso的结果e ergonomico
- Tapa alta, que proportionca espacio suficiente para los accesos
- Parrilla de acero inoxidable plegable por el lateral paraañadir carbón durante el asado
- El mango de la tapa no se calienta gracias a su excellente ubicacion
- Esfera de acero de alta calidad completeness en porcelana esmaltada
1. La barbacoa esférica de RÖSLE en detaille




2. Puesta en funciona ante de utiliser la barbacoa
Colocar la barbacoa esférica de RÖSLE sobre una superficie llana y estable. Antes de encender el carbón, comprobar que el recipiente para las cenizas está bien colocado y que todos los reguladores de ventilación están abiertos. Para el encendido recomendamos usar pastillas para encender barbacoas (de acuerdo con EN 1860-3), Habituales en los commercios, en lugar de láquidos para el encendido. Para lograr que el calor sea elevado y constante, RÖSLE recomienda utiliser briquetas para barbacoa o carbón vegetal de alta calidad. Comprobar la calidad del carbón para barbacoa gracias al logotipo DIN. Guardarlo en un lugar seco.
Para un tiempo de coccción de una hora se necesita aprox. 1 kg de briquetas para barbacoa, habituales en los commercios, y aprox. 1,5 kg de carbón vegetal. ATENCION! La capacité máximo de carbón vegetal es la siguiente:
- Barbacoas de 50 cm Ø: max. 1,5 kg de carbón vegetal,
- barbacoas de 60 cm Ø: max. 2,5 kg de carbón vegetal
En la primera utilizacion,deer que el material de encendido arda como minimo durante 30 minutes con la tapa cerrada.
2.1 Calentimiento de la barbacoa

Colocar la parrilla para carbón,añadir las pastillas de encendido, habituales en los comercios, y enchenderlas.
Paraarlo, noutilizarliquidos como gasolina,alcohol ni enciendefuegosliquidos similares.Cuando las pastillas deencendido empiecen arder,se recomienda cubrirlas con briquetas para barbacoa.Tener en cuenta que las briquetas para barbacoa que estan ardiendo no deben entrada en contacto directo con las paredes de la barbacoa.Dejar que el carbón arda con la tapa abierta durante aprox.30-45 minutos hasta que este ardiendo de forma uniforme y quede cubierto por una ligera capa de cenizas. Empezar a asar a partir de este momento.
- No acontecer nunca líquidos de encendido ni carón empapado en este tipo de liquidos al carbón Templado o caliente.
2.2 Pasos sencillos para ser un experto en el manejo de barbacoas
- Leer la receta yBUSCARas instruetiones paraajustar la barbacoa.Con la barbacoa esferrica de ROSLE siempre estan disponible dos métodos de cocci:directo or indirecto.En las paginas seguides se encuentran las instruetiones espécificas.
- No intentar ahorrar tiempo colocando los alimentos muy pronto en la barbacoa si esta aun no ha alcancado la temperatura de asado correcta. Dejar arder el carbón vegetal hasta que se forme una ligera capa de cenizas sobre el carbón (dejar los reguladores de la ventilación abiertos para que el fuego no salga)
- Utilizar una espátula ounas pinzas para barbacoa, pero no un tenedor. Se perdará jugo del asado y aroma, lo que hará que el alimentto seSEA.
- Antes de cerrar la tapa, comprar si el alimento cabe en la barbacoa. Lo ideal esistar con una separacion de aprox. 2 cm entre los alimentos.
- NoAbrir la tapa muy a dato para comprobar los alimentos.Cada vez que se levanta la tapa se pierde calor;esto significica que el alimento necessitiesa mas tiempo para llggar a la mesa.
- Girar el alimento solo una vez, si la receta no indica lo contrario.
- Al cerrar la tapa de la barbacoa no se forman llamas bajo el alimento que se va a asar, se reduce el tiempo de coccción y se obtienenelines resultados.
- No aplastar los alimentos, como p. ej. una burgurguesa. De lo contrario se exprime el jugo de la carne y el alimento se seca.
- Si se unan los alimentos ligeramente con aceite se doran de manière uniforme y no se pegan a la parrilla.
- Untar o pulverizar con aceite el alimento y no la parrilla.
Nota:
Lavar las manos y los cubiertos cuidadosamente con agua caliente y detergente antes y.after de manipular carne, pescado o pollo fresco. De forma alternatively también se pueda usar guantes de usar y tirar. No colocar nunca alimentos cocinados sobre la mesma tabla donde se encontrarlos alimentos crudos. No descogellar los alimentos que se van a asar a temperatura ambiente, sino solo en el frigorífico.
3. Cocinar con la barbacoa esférica de RÖSLE
3.1 Preparación de la barbacoa
- Abrir todos los reguladores de ventilación y la tapa antes de encender el fuego.
- Nota: Si esnecessary, retiring todas las cenizas acumuladas de la parte inferior de la barbacoa (solo si el carbón se ha extinguido Completely). Para arder, el carbón vegetal nécessita oxigeno. Comprobar que las aberturas de ventilación no presentan restos de sociedad.
- Colocar las pastillas de encendido para barbacoa bajo la capa de carbón vegetal y encenderlas. (Utilizar exclusivamente pastillas de encendido según DIN EN 1860-3.)
- No empezar con el asado hasta que el carbón está cubierto por una ligera capa de cenizas. Este proceso Tiene una duración de aprox. 30-45 Minutes. A continuación, repartir el carbón conunas pinzas largas o con un empujador de carbón, en función del método de asado deseado.
Sugerencia: Para Obtener un asado más aromático, se pueda utilizar virutas para ahumar o hierbas frescas como romero, tomillo u hojas de laurel en las brasas. En este caso, utiliser una caja para ahumados yañadir los ingredientes en ella. De este modo se evita que empiecen a arder y que se forme humano.
3.2 Metodo directo
Con el método directo se cocina el alimento directamente sobre el carbón preparado. Los alimentos que requirecen menos de 25 horas de coccción se asan con el método directo. Para Obtener una cocción uniforme se deben girar los alimentos transcurrida la mitad de su tiempo de coccción. Proceder de esta forma por ejemplo con filetes, chuletas, pinchos y verduras.
- Abrir todos los reguladores de ventilación.
- Colocar las pastillas de encendido para barbacoa sobre la parrilla para carbón y encenderlas.
- Añadir la cantidad recomendada de carbón vegetal o briquetas para barbacoa en la parte central de la parrilla para carbón o en la chimenea de encendido de RÖSLE (se pueda adquirir de forma optional).
- Encender las pastillas de encendido. Dejar la tapa abierta hasta que el carbón vegetal quede ligeramente cubierto por ceniza; este proceso tiene una duración de aprox. 30-45 Minutes.
- Repartir el carbón vegetal caliente de forma homógena por el centro de la parrilla para carbón conunas pinzas para barbacoa o con un empujador de carbón.
- Colocar la parrilla sobre el carbón. Paraarlo, utilizar guantes para barbacoa.

- Esperar aprox. 5 horas hasta que la parrilla se haya calentado y colocar a continuacion el alimento que se va a asar.
- Cerrar la taps (con el ventilador de la tapa y la abertura de ventilacion de la cubeta del fuego abierto). En las instrucciones de asado de este manual encontrarar lo tiempos de cocciudados.
Si es preciso, para este método de coccción la tapsa pueda dejarse abierta o desmontarse. Paraarlo, cuando la barbacoa está fria, retirar el pasador de la bisagra de la tapa y extraer el perno de ensamblaje de las mitades de la bisagra. Volver a introducir ahora el pasador en el perno y guardarlo de forma segura. Ahora noouldr volver a utiliserse la tapa hasta que la barbacoa se haya enfriado. Si es preciso, volver a montar la tapa una vez se haya enfriado la barbacoa.
Método directo con parrilla para carbón giratoria (accesorio optional)
Girar la parrilla de forma que el ahuecimiento quede en la parte central y encender la cantidad recomendada de carbón tal y como se ha descririto anteriorsmente con laakeninga de las pastillas de encendido para barbacoa. Añadir el carbón en el ahuecimiento situado en la parte central de la parrilla para carbón.

3.3 Método indirecto
El método indirecto se recomienda para alimentos que necesitán un tiempo de coccción superior a 25关键时刻 o que son tan tiernos que con el método de asado directo se secañan o quemarian. En el método indirecto, lasbrasas se reparten lateralmente debajo del alimento que se va a asar sobre la parrilla para carbón o en los compartmentos para carbón.
El calor sube, circula y se refleja con la tapa puesta. El alimentto se asa de forma lenta y uniforme por todos lados. No esnecessary girarlo.
Los alimentosesionalesresultanadequadosparaelasadoindirecto:Carne paraasarpollen elasadordepollo,piezas dedpollo con huesos y pescados enteros,asi como filetes de pescadodtiernos.

Note: Para la carne que requires de una hora de cocción, debeañadirse si es Necessary más carbón vegetal a los lados (vease lasuma table de tiempos de cocción). Gracias a la parrilla plegable, se puedaañadir fácilmente carbón vegetal. Esperar aprox. 10 Minutes con la tapa abierta hasta que arda complemente. A continuación, volver a cerrar la tapa y continuar con el proceso de cocción.
Sugerencia: Si se utilizes una chimenea para el encendido, también se puedaañadir alléel carbón para que arda. Retirar ahora la parrilla con guantes para protegerla de las cenizas yañadir el carbón para la barba-coa como corresponda. Despues deañadido, el proceso de cocciónuedecontinuar inmediamente.
- Abrir todos los reguladores de ventilación
- Colocar los compartmentos para carbón en la parte central de la barbacoa yañadir las pastillas de encendido para barbacoa (utilizar exclusivamente pastillas de encendido según DIN EN 1860-3) en los compartmentos para carbón. Encenderlas.
- Añadir la cantidad recomendada de carbón para barbacoa en los compartmentos para carbón a partes iguales.
- Dejar la tapa abierta hasta que el carbón para barbacoa quede ligeramente cubierto por ceniza; este proceso tiene una duración de aprox. 30-45 Minutes.
- Desplazar los comportimientos para carbón conunas pinzas para barbacoa hacerlos laterales (a izquierda y derecha del mango de la tapa) hasta colocarlos+junto al borde de la es-fera;vease la figura situada a la derecha.

- Colocar la parrilla sobre el carbón. Paraarlo,utilizar guantes para barbacoa.
- Cerrar ahora la tapa y calentar la parrilla y la barbacoa durante aprox. 10 Minutes. De este modo se respe-tan las indicaciones de tiempo, ya que estas solo son validas para la parrilla precalentada.
- Colocar los alimentos sobre la parrilla.
- Cerrar la taps (el regulator de ventilacion de la cubeta del fuego siempre debe estar abierto). En las instru ciones de asado de este manual encontrar a los tiempos de cocci on recommendados.
Sugerencia:
Utilizar siempre una chimenea de encendido para encender el carbón para la barbacoa.Esta permite obtener rápidamenteunasbras homogéneas, independientelement del carbón para barbacoa que se utilizes. Seguir las instrucciones de uso de la chimenea de encendido.
Cuando se haya anadido carbón ardiendo a la barbacoa procedente de la chimenea,deo la tapa abierta aprox. 5 minutos para que las brasas se estabilicen un poco. Si la tapa se cierra inmediamente, las brasas能把 en extinguirse.
Método indirecto con parrilla para carbón giratoria (equip社会科学)
Girar la parrilla de forma que el ahuecimiento quede en el borde exterior y encender la cantidad recomendada de carbón tal y como se ha descririto anteriormente con la ayud de las pastillas de encendido para barbacoa. Añadir el carbón para la barbacoa a izquierda y derecha, jusqu'à parte elevada de la parrilla giratoria.

3.4 Sistema de ventilación
La barbacoa esférica de RÖSLE dispone de un sistema de ventilación optimo para asar con carbón para barbacoa, punto que gratías a sus dos aberturas de ventilación (en la tapa superior y el sistemas de ventilación Air del recipiente para cenizas de la parte inferior) pueda regular de forma eficiente la entrada de aire y,
conello,la temperatura.
- Para manejar la ventilación superior, desplazar el regulator de la ventilación (vease la págin6) con el mango hasta la posición deseada.
- Gracias a la abertura de la rejilla de ventilación superior, sale más aire de la barbacoa española. El carbón para barbacoa recibe más oxi-geno y la temperaturaurrenta.
- La regulación de la ventilación inferior se realiza con el mando giratorio Air situado en la parte delantera de la barbacoa. Al girar de «OFF» a «MAX» se baja el recipientte para cenizas y, de este modo,enta más aire en la barbacoa esferica. El carbón para barbacoa recibe más oxigeno y la temperaturaurrenta.




Sugerencia:
Para que el carbón arda correctamente y para alcantar la temperatura deseada, es necesaria una entrada de aire adequada para el carbón vegetal. Si se desea encender el carbón, girar el regulator giratorio de la ventilación inferior hasta la posición «MAX» yaabrircompletamente la tapa.De ese modo entra aire suficiente en la barbacoa para encender rápidamente el carbón.
La temperatura alcanzada en la barbacoa depende de distinctos factores como, por exemple, la entrada de aire, la calidad y la cantidad de carbón para barbacoa y la temperatura ambiental.
En func i la tcnca de asado utizada, sera necesaria una teratura mas alta o mas bajo en la barbacoa. Una entrada de aire mayor tardo como consecuencia una temperatura mas alta;@mtras que uneancia.
entada de aire menor permittir a asar conuna temperatura inferior.
- Paraaculara,ajustar la ventilacion inferior en 已 _ 1 ^ 一 y abrir complemente la ventilacion superior.
- Para alcancar una temperatura más baja, girar el mando en la direccion «OFF» y cerrar parcialmente la ventilación superior.
A medida que se va utilizing la barbacoa se logra determinar exactamente que ajuste de la ventilacion resulta mas adecuado para la的技术ica de asado y el alimento correspondientes.
- Para extinguir el fuego, girar el mando giratorio hasta la posicion «OFF» y cerrar Completely la abertura de ventilacion superior.
3.5 Retirada del recipiente para las cenizas
- Para retirar el recipiente para las cenizas de la barbacoa, girar el regulator de entrada de aire hasta la posicion «MAX» en el sentido contrario a las agujas del reloj.
- Girar a continuación el regulator de entrada de aire (tal y como se indica en los SYMBOLOS de la moldura) y volver a realizar un giro completo (360^) en sentido contrario a las agujas del reoj.


- Ahora, el recipiente para las cenizas ha bajo tanto que se pueda extraer hacerships de la parte posterior de la barbacoa.
- Para colocar el recipiente para las cenizas, proceder en elorden inverso.
- Comprobar que los alojamenti del recipientte para las cenizas estén colocados correctamente en ambos lados.
3.6 Ajuste del mando giratorio
- Paraaabstarel mando giratorio en la posicion «OFF»,colocar el recipientape para las cenizas en el aparato tal y como se ha descrito.
- Girar el mando giratorio en el sentido de las agujas del reloj hasta que el sistema de ventilación está Completely cerrado. Para esta operación no debe aplicarse mucha fuerza, el movimiento debe realizarse con calidad.
- Para situar ahora el indicator en la posicion «OFF», sutar el man-do giratorio en la posicion imbricada y girar el indicator del anillo trasero elevado hasta la posicion «OFF». Ahora se pueda usar el sistema de ventilacion AIR según lasindicaciones.
3.5 Instrucciones de asado
Las siguientes indicaciones referentes a piezas, grosor, pesos y tiempos de asado son orientativas y no reglas absolutas. Los tiempos de asado dependen de factores como la alta, el viento, la temperatura exterior y el grado de cocción deseado.
Asar los filetes de carne, filetes de pescado, piezas de pollo sin hueso y verdura con el método directo en el tiempo indicado en la tabla
o hasta el grado de cocccion deseado y girar los alimentos transcurrida la mitad del tiempo.


Asar las piezas de carne, piezas de ave con hues, pescados enteros y secciones más gruesas con el método indirecto con latips indicados en la tabla. Otra option es utiliser un termómetro para carne que indique la temperatura inferior desirable. Los tiempos de asado para carne de ternera se refieren a un nivel de coccción medio (al punto), siempre y cuando no se haya indicado otra casa.
Márgenes de temperatura:
Temperatura baja: aprox. 120^
Temperatura media: aprox. 170^
Temperatura alta: aprox. 230^ y superior
| Vaca Grosor/peso Tiempo de cocci- | ón | Temperatura | |
| Filetes: cortes New York o Porterhouse, costillas, corte T-Bone o solomillo | 2 cm de grosor 4-6 m | minutos Con calor direto | alto |
| 4 cm de grosor 10-14 min Con calor directo | alto | ||
| 4 cm de grosor 6-8 m | min Asar inicialmente | fuego fuerte y, a conti-nuación, asar con calor indirecto alto durante 8 - 10关键时刻 | |
| 5 cm de grosor 14-18 min Con calor directo | min Con calor directo | alto | |
| 5 cm de grosor 6-8 m | min Asar inicialmente | fuego fuerte y, a conti-nuación, asar con calor indirecto alto durante 8 - 10关键时刻 | |
| Filete de falda 500 g-700 g, | 2 cm de grosor | 8-10 min Con calor | directo alto |
| Cerdo Grosor/peso Tiempo de cocci- | ón | Temperatura | |
| Chuleta, con o sin hueso | 2 cm de grosor | 6-8 min | Con calor directo alto |
| 2,5 cm de grosor 8-10 min Con calor directo | medio | ||
| Costillas de cerdo, cochinillo | 0,45 kg-0,90 kg | 3-4 min | Con calor directo bajo |
| Costillas | 0,9 kg-1,35 kg | 3-6 horas | Con calor directo bajo |
| Costillas al estilo country con hueso | 1,36 kg-1,81 kg | 1,5-2 horas | Con calor directo medio |
| Aves | Grosor/peso Tiempo | de cocci-ón | Temperatura |
| Pechuga de pollo sin piel ni huesos | 170 g-230 g | 8-12 min | Con calor directo medio |
| Muslo de pollo sin piel ni hueso | 120 g | 8-10 min | Con calor directo alto |
| Pechuga de pollo con hueso | 280 g-350 g | 30-40 min | Con calor medio indirecto |
| Piezas de pollo con hueso en el muslo | 30-40 min | Con calor medio indirecto | |
| Alitas de pollo | 50 g-80 g | 18-20 min | Con calor directo medio |
| Pollo entero | 1,2 kg-1,8 kg | 45-90 min | Con calor medio indirecto |
| Pavo entero, sin relleno | 4,5 kg-5,5 kg | 2,5-3,5 horas | Con calor bajo indirecto |
| 5,5 kg-7,0 kg | 3,5-4,5 horas | Con calor bajo indirecto | |
| Pescados y mariscos | Grosor/peso Tiempo | de cocci-ón | Temperatura |
| Filete de pescado o medallones | Para 1 cm | 3-5 min | Con calor directo alto |
| Para 2,5 cm | 8-10 min | Con calor directo alto | |
| Pescado entero | 500 g | 15-20 min | Con calor medio indirecto |
| 1,5 kg | 30-45 min | Con calor medio indirecto | |
| Verduras | Grosor/peso Tiempo | de cocci-ón | Temperatura |
| Mazorca de maiz | 10-15 min | Con calor directo medio | |
| Setas:Shiitake o champiñón/Portobello | 8-10 min10-15 min | Con calor directo medio/Con calor medio indirecto | |
| Cebolla en mitades/En rodajas | 1,0 cm de grosor 8- | 10 min35-40 min | Con calor directo medio/Con calor medio indirecto |
| Patata:entera/En rodajas | 1,0 cm de grosor 12- | 14 min45-60 min | Con calor directo medio/Con calor medio indirecto |
4. Mantenimiento, limpieza y almacenamento
- Asegurarse de que la barbacoa se ha enfiado comprobando la temperatura del termómetro.
- Asegurarse de que ya no haybras. Dejar que el carbón vegetal se enfié el tiempo sufiente.
-
Retirar la parrilla, los compartmentos para carbón y la parrilla para carbón.
-
Retirar las cenizas de la esfera y del recipiente para las cenizas.
-
Limpiar la barbacoa con un detergente suave y agua. Enjuagar a fondo con agua corriente y secar las superficies.
- No esnecessary limpiar las parrillas antes de cada uso. Se pueda desprender las incrustaciones fácilmente con el cepillo de limpieza para barbacoa de RÖSLE o con un cepillo blanco de acero inoxidable. Limpiar a continuación con un paño humedo.
- Para que su barbacoaonga una larga vidautille recomendamos protegerla del entorno conuna fundade adecuada de ROSLE una vez que se haya enfiado porcomplete. Para evitar que se produzca humedad por el almacenamento,retirar la funda despues de que haya Ilovido.A continuacion,dejar secar completenessla barbacoa y la funda.
Si se siguen estas sugerencias, se podra disfrutar de la barbacoa esferica de ROSLE durante muchos años.
5. Garantía
Todo los productos RÖSLE pasan por muchas etapas de planificación y ensayos desde su desarrollo hasta su fabricación en série. En la fabricación y montaje se Employmente exclusivamente materiales y materias primas de alta calidad, asi como los métodos más modernos para asegurar la calidad. Sólo de esta manière podemos garantizar que los clients de RÖSLE obtenga la calidad esperada para poder disfrutar de nuestros produits durante muchos años.
Si, en contra de lo esperado, un articulo no cumpliese these requisitos, se aplican los seguides periodos de garantia:
Parrilla y parrilla para carbón 2 años
Barbacoa esferica y tapa esmaltada 10 años (en caso de oxido o quemaduras)
El resto de piezas 2 años
Condicion para elo es que el articulo se haa montado y uso conforme a las instruiones incluidas en el manual. Rosle se reserva el derecho de exigir un resguardo de compra (por ello, guardar bien la factura o el comprobante de compra).
La garantía limitada es solo valida para la reparación o la sustitución de componentes de los que se haya comprobado su deterioro con un uso normal. Si RÖSLE confirma el estado defectuoso y acepta la reclamación, RÖSLE reparará o sustituirá las piezas afectadas sin COST algo. Si debe enviarse una pieza defectuosa, el usuario debár abonar por adelantado los gastos de envío para que RÖSLE envie de vuelta la pieza reparada o nuevo sin COST algo.
Esta garantía limitada no se extende a fallos o dificultades de funciona bajo la law. Isla no se han sido capado por accidente, mal uso, uso erroneo, modificaciones, aplicación erronea, fuerza mayor, daño injustificado, montaje o mantenimiento erroneo o servicios erroneo. Asimismo, la garantía es nula si no se han llrado a cabo con regularidad los trabajo deostenimiento y limpieza normales. Del本身就是 mode, la garantía no tendrá validez si el deterioro o el dano son debidos a conditiones meteorológicas extremas como granizo, terremoto o tornados, asi como cambios de color a causa de irradiación directa del sol o contacto con agentes químicos.
Las garantías implicadas de commerciedad e idonejad aplicables se limitan expresamente a los periodos de garantía Mentionados en esta garantía limitada. Enamongas jurisdiciones, tales restricciones con respecto a la vigencia de una garantía implicita no está permitidas, de modo que esta limitación no se aplicará en este caso.
ROSLE no asumeulatinga responsabld por qualier dao especial,indrcto o derivado.En algas jurisdiectionno estay permitida unexclusion o limitacion relativa a los daos colaterales orivados,de tal manera que esta limitacion o exclusion no sera de aplicacion en esos casos.
No asumiremos贯穿a responsabilitad por daños originados por lautilizacion y el uso de productos ROSLE enotros productosdeotrosfabricantesque hayan producido porelmanjo y montajeincorrecto opor ejemplo por un percance.
ROSLE no autoriza aaculara persona o empresa a que asuma en su nombre qualque obligacion o responsabildad en relation con laventa, instalacion,utilizacion, desmontaje, devolucion o uso de sus productos.
Tales representaciones no son vinculantes para ROSLE.
6. Eliminación
Este aparato se ha protegado con un embalaje conveniente para el transporte. Todos los materiales realizados para el embalaje son reciclables y no danan el medio ambiente. Se ruega que el embalaje se describe de forma respetuosa con el medio ambiente. El commercio especializzato o las instalaciones locales de tratamiento de residuos peuvent proportionsar informacion sobre los modos de eliminacion vigentes actualmente.

No dejar al alcance de los niños el embalaje ni partes del mesmo.
Existe peligro de asfixia por los plácicos yotiros materiales del embalaje.
Los aparatos antiguos no son residuos sin valor. Gracias a la eliminacion respetuosa con el medio ambiente能把 recuperarse materiales valiosos. Solicar informacion al ayuntamento local sobre las posibilidades que hay para eliminar aparatos de forma correcta y respetuosa con el medio ambiente.
7. Datos&Tecnicos
| No. 1 F50 AIR No. 1 F60 AIR | ||
| Equipimiento | ||
| Tapa y cubeta de fuego Porcelana esmaltada Porcelana esmaltada | ||
| Bisagra de la tapa √ √ | ||
| Termómetro de la tapa √ √ | ||
| Parrilla Acero inoxidable Acero inoxidable | ||
| Sistema de ventilación AIR √ √ | ||
| Compartimentos para carbón √ √ | ||
| Parrilla, plegable Sí, lateralmonte paraañadir car-bón | bún | Sí, lateralmonte paraañadir car-bón |
| Parrilla para carbón reforzada √ √ | ||
| Ruedas ligeras con neumáticos de goma √ √ | ||
| Zona de la barbacoa | ||
| Superficie de la barbacoa en cm2 | 1885 2733 | |
| Diámetro de la barbacoa en cm | 49 | 59 |
| Capacidad del recipientte para las cenizas en litres | 7,0 | 7,0 |
| Medidas y pesos | ||
| Ancho en cm | 73 | 73 |
| Profundidad en cm | 83 | 83 |
| Altura en cm con la taps abierta | 142 | 152 |
| Altura en cm con la taps cerrada | 103 | 108 |
| Altura de la parrilla | 84 | 84 |
| Peso en kg, aprox. | 23 | 26 |
8. Accesorios
Los siguientes accesos estan disponibles para la barbacoa ROSLE: Encontraras mas accesos para la bar- bacoa en www.roesle-bbg.de
Accesorios
| 25020 25021 | Fundada para No.1 F50 AIR Fundada para No.1 F60 AIR |
| 25039 | Chimenea de encendido, acero inoxidable |
| 25024 | Juego de ganchos, 5 uds. |
| 25036 Pinzas para carbón, 50 cm | |
| 25031 | Guantes de lien para barba-coa |
| 25025 Mesa de apoyo | |
| 25037 | Bandejas para barbacoa de aluminio, 5 uds. |
Accesorios para la barbacoa
| 25050 Espátula para barbacoa | |
| 25053 | Cepillo de limpieza para bar- bacoa |
| 25054 | Pinzas para barbacoa de 40 cm |
| 25056 | Brocha redonda para barba- coa |
| 25055 | Espátula para barbacoa XL |
| 25063 | Rasqueta para barbacoa |
| 25061 | Pinzas curvas para barbacoa |
| 25062 | Pinzas rectas para barbacoa |
| 25064 | Pinzas de punta |
| 25065 Pinzas quitaespinas | |
| 25058 | Jeringa para marinados 50 ml |
| 25060 | Tijera para trinchar aves para barbacoa |
| 25066 Termómetro gourmet | |
| 25067 | Termómetro para filetes y carnes |
| 25086 | Medidor de temperatura in-terior para barbacoa |
| 25076 Caja para ahumados | |
| 25082 Prensa para hamburguesas | |
| 25070 | Soporte para asados y costil- las de cerdo |
| 25069 | Pinchos para barbacoa (4 uds.) |
| 25078 | Soporte para asar pollo |
| 25174 | Tablón aromático de madera de aliso (2 uds.) |
| 25081 Soporte para patatas | |
| 25071 Soporte para pescado | |
| 25074 | Piedra para pizza redonda, 41 cm |
| 25075 | Parrilla redonda, 40 cm |

ManualFácil