Budda Superdrive 80 Series II 212 Combo - Amplificador de audio

Superdrive 80 Series II 212 Combo - Amplificador de audio Budda - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Superdrive 80 Series II 212 Combo Budda en formato PDF.

📄 80 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Budda Superdrive 80 Series II 212 Combo - page 23
Características técnicas Amplificador de válvulas de 80 vatios, altavoces de 12 pulgadas, 2 canales, reverberación integrada.
Uso Ideal para guitarristas que buscan un sonido rico y dinámico, adecuado para ensayos y conciertos.
Mantenimiento y reparación Verifique regularmente las válvulas y conexiones, se recomienda limpiar los contactos y potenciómetros.
Seguridad Utilice solo con cables y enchufes apropiados, evite la exposición a la humedad.
Información general Peso: aproximadamente 25 kg, dimensiones: 61 x 30 x 53 cm, garantía de 2 años.

Preguntas frecuentes - Superdrive 80 Series II 212 Combo Budda

¿Cómo puedo solucionar un problema de sonido bajo en el Budda Superdrive 80 Series II 212 Combo?
Primero verifique los ajustes de volumen y ganancia en el amplificador. Asegúrese de que los altavoces funcionen correctamente y que los cables estén bien conectados. Si el problema persiste, intente reemplazar las válvulas de preamplificador.
¿Qué debo hacer si mi Budda Superdrive 80 Series II 212 Combo no se enciende?
Verifique que el amplificador esté correctamente enchufado y que la toma de corriente funcione. Inspeccione el fusible del amplificador para ver si está quemado y reemplácelo si es necesario.
¿Cómo ajusto el tono de mi Budda Superdrive 80 Series II 212 Combo?
Utilice los botones de tono ubicados en el panel frontal del amplificador para ajustar los graves, medios y agudos según sus preferencias.
¿Por qué hay ruido de fondo o zumbido en mi amplificador?
El ruido de fondo puede ser causado por interferencias electromagnéticas. Intente cambiar la disposición de los cables o usar un filtro de corriente. También asegúrese de que las válvulas estén en buen estado.
¿Cómo cambio las válvulas de mi Budda Superdrive 80 Series II 212 Combo?
Desenchufe el amplificador y déjelo enfriar antes de continuar. Retire el chasis trasero para acceder a las válvulas, luego retire cuidadosamente las válvulas antiguas y reemplácelas por nuevas. Asegúrese de usar los tipos de válvulas recomendados.
¿Puedo usar mi Budda Superdrive 80 Series II 212 Combo con pedales de efectos?
Sí, puede usar pedales de efectos ya sea en el loop de efectos o delante del amplificador. Asegúrese de probar la configuración para obtener el sonido deseado.
¿Cómo limpio mi Budda Superdrive 80 Series II 212 Combo?
Use un paño suave y seco para limpiar el exterior del amplificador. Evite usar productos químicos agresivos. Para el interior, se recomienda consultar a un técnico calificado.
¿Mi amplificador se sobrecalienta o emite un olor extraño?
Si nota sobrecalentamiento o un olor extraño, apague inmediatamente el amplificador y desenchúfelo. Verifique las ventilaciones y asegúrese de que no estén obstruidas. Si el problema persiste, consulte a un técnico.

Preguntas de los usuarios sobre Superdrive 80 Series II 212 Combo Budda

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Superdrive 80 Series II 212 Combo - Budda y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Superdrive 80 Series II 212 Combo de la marca Budda.

MANUAL DE USUARIO Superdrive 80 Series II 212 Combo Budda

Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.

Este símbolo tiene el propósito de alertar al usuario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.

Budda Superdrive 80 Series II 212 Combo - 1

PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!

PRECAUCION: Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado.

ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de líquidos, como los floreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guía de funcionamiento para otras advertencias.

Budda Superdrive 80 Series II 212 Combo - 2

INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD

CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:

  1. Lea estas instrucciones.
  2. Guarde estas instrucciones.
  3. Haga caso de todos los consejos.
  4. Siga todas las instrucciones.
  5. No usar este aparato cerca del agua.
  6. Limpiar solamente con una tela seca.

  7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.

  8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.

  9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo "a Tierra". Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas más ancha que la otra. Un enchufe de tipo "a Tierra" tiene dos puntas y una tercera "a Tierra". La punta ancha (la tercera) se proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para que reemplaze su enchufe obsoleto.

  10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que salen del aparato.

  11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.

  12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de ninguna manera.

  13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.

  14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de manera normal, o ha sufrido una caída.

  15. Nunca retire la patilla de Tierra. Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito "Shock Hazard and Grounding" ("Peligro de Electrocución y Toma a Tierra"). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de alimentación.

  16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.

  17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con los terminales en su enchufe, proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra E, el símbolo de Tierra (earth), coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.

  18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.

  19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable.

  20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:

Duración por Día en Horas Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta

8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 12 102
1 105
12 110
14 o menos 115

De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición. Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para prevenir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta unidad esté operando.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE

ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones realizados a esta unidad que no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipamiento.

NOTA: Este equipamiento se ha probado, determinándose que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipamiento genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza en concordancia con las instrucciones, puede causar una interferencia dañina para las radiocomunicaciones.

Sin embargo, no existe garantía de que no ocurran interferencias en una instalación en particular. Si este equipo produce una interferencia dañina con la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se exhorta al usuario que trate de corregir la interferencia mediante una o más de las medidas siguientes:

- Reoriente o reubique la antena receptora.

  • Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
  • Conecte el equipo en un tomacorriente que pertenezca a un circuito diferente al que está conectado el receptor.
  • Consulte con el concesionario o con un técnico experimentado de radio y televisión en busca de ayuda.

Budda Superdrive 80 Series II 212 Combo - INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE - 1

text_image BUDDA®

Serie Superdrive™

SD18 SD30 SD45 SD80

112 COMBO 212 COMBO HEAD

Budda Superdrive 80 Series II 212 Combo - Serie Superdrive™ - 1

Amplificadores para guitarra de la Budda® Superdrive™ Series

Gracias por comprar el mejor amplificador a tubos del negocio. Apreciamos su apoyo y esperamos proporcionarle años de servicio sin problemas.

Antes de entrar en las características de su amplificador, nos gustaría hacerle notar que los amplificadores a tubos requieren un poco de cuidado y mantenimiento para garantizar muchos años de servicio. Nos gustaría compartir con usted los consejos más importantes aquí mismo:

Cuando encienda por primera vez su amplificador, no olvide dejarlo en Rest por al menos 30 segundos antes de conmutarlo a Go. Esto le dará tiempo a los tubos para calentarse y extenderá la vida de los mismos.

Budda Superdrive 80 Series II 212 Combo - Amplificadores para guitarra de la Budda® Superdrive™ Series - 1

text_image SUPER BUDDA® DRIVE 45 SERIES II ON GO OFF REST PULL / CHANNEL MASTER BASS

Funciones del panel frontal: Qué hacen y cómo usarlos

On/Off: Interruptor de On y Off. Asegúrese de que el interruptor negro Go/Rest esté en la posición Rest antes de ponerlo en On.

Go/Rest: Control de Espera. Recuerde siempre dejarlo en Rest por al menos 30 segundos antes de cambiarlo a Go cuando ponga el amplificador en On. Commute siempre el amplificador a Rest antes de conectar o desconectar cualquier dispositivo o cable.

Master: El Master controla el Volume general de su amplificador. También tiene una característica push/pull que le permite seleccionar entre los canales Rhythm (push) y Drive (pull). Mientras mayor es el ajuste, más alta será la salida y mayor será la saturación de los tubos. Nota: al tirar de este control se inhabilitará la función footswitch.

Bass: Use este control para ajustar sus frecuencias bass. Los ajustes de este control dependen usualmente de la configuración de su fonocaptor; las bobinas sencillas requerirán más bajos y los humbuckers menos.

Mid: Use este control push/pull para ajustarlo en las frecuencias de rango medio. Mids es la parte más activa del circuito EQ. Hacen un corte en forma de cuchara en el tono, en cierto modo se crea una "V" en un ecualizador gráfico. Su reforzamiento añadirá más frecuencias fundamentales a la guitarra. Tire de "Modern": Esto cambia radicalmente el EQ de su amplificador. Al tirar de este control se reducirán ligeramente las frecuencias medias, mientras se aumentan las frecuencias bajas y agudas. Trabaja mejor en el modo Drive con el control Mid en una posición mínima.

Verifique para asegurarse de el interruptor de impedancia del panel trasero esté colocado en la impedancia correcta (4, 8 o 16 ohms) para su gabinete. Una carga incorrecta puede causar un uso excesivo de los tubos y del transformador y una falla eventual. Utilice cables de alta calidad para los altavoces, para garantizar un desempeño máximo. Para problemas relacionados con los tubos, consulte la sección de solución de problemas en la página 10 de este manual.

Todos los chasis Superdrive se fabrican en aluminio, lo que ayuda a reducir el peso junto con nuestros gabinetes personalizados hechos de pino. El bajo peso es un beneficio significativo para todos los músicos que viajan, así como para sus felices ayudantes y técnicos que los acompañan en la carretera. El aluminio es también un buen conductor del calor. Puede parecer más caliente al tacto que un chasis tradicional de acero, pero no hay por qué preocuparse.

Budda Superdrive 80 Series II 212 Combo - Funciones del panel frontal: Qué hacen y cómo usarlos - 1

text_image PULL / "MODERN" MID TREBLE DRIVE PULL / BRITE RHYTHM INPUT FOOTSWITCH

Treble: Use este control para ajustar sus frecuencias agudas. Típicamente, las guitarras que usan bobinas sencillas requerirán menos agudos y las que usan humbucker más.

Drive: Esto controla la distorsión general de su amplificador. Ajustes más bajos ofrecerán una ganancia tipo blues Los ajustes Mid son buenos para el “crunch” Los ajustes más elevados son muy buenos para los solos

Rhythm: Use el control Rhythm para ajustar la ganancia de su canal Rhythm.

"Pull Brite": Este control añade brillo al canal Rhythm. Úselo para crear tonos de trémolos limpios y también para darle a sus agudos un reforzamiento cuando utilice guitarras con humbuckers y maderas de sonidos más oscuros.

Input: Es aquí donde se conecta el cable de su guitarra.

Footswitch: Enchufe aquí su cable de footswitch de botón sencillo Budda para conmutar entre los canales Rhythm y Drive de su amplificador. Si olvida su interruptor en el viaje, puede tirar del control Master para tener acceso al canal Drive.

Budda Superdrive 80 Series II 212 Combo - Funciones del panel frontal: Qué hacen y cómo usarlos - 2

text_image EFFECTS LOOP SEND RETURN SUPER BUDDA® DRIVE 45 SERIES II DESIGNED AND MADE IN U.S.A. SLAVE SLAVE LEVEL

Funciones del panel trasero: Qué hacen y cómo usarlos

Effects Loop: Los amplificadores Superdrive tienen lazos serie pasivos. Es aquí donde se conectan sus dispositivos de efectos.

Send: Use este conector para enviar su señal a una entrada de una unidad de efecto externa, o hacia la entrada de retorno de efectos de otro amplificador. Esta señal viene del preamplificador e incluye la sección EQ y el control de Master Volume de su amplificador.

Return: Use este conector para recibir la salida de su dispositivo de efectos o lo enviado desde la salida directa o del "send" de otro amplificador. Esta ruta envía la señal hacia el amplificador de potencia y se inyecta después del EQ y del Master Volume. En este punto está teniendo acceso solamente a la sección de potencia (salida) del amplificador.

Slave: La salida Slave es una señal compensada de 100 ohms que está en paralelo con la salida del altavoz. Contiene el complemento completo de las características del preamplificador y de la etapa de potencia de su amplificador. Use esta salida para enviar su señal a un amplificador de potencia conectado a gabinetes de altavoces adicionales para una versión con mayor volumen de su amplificador. Slave Level: Este controla el nivel de la salida desde su salida Slave. Si lo conecta como esclavo a una unidad de efectos de un sistema de amplificador estéreo, use las luces LED de sensibilidad de entrada de la unidad como un indicador para establecer el slave level. Use este control para evitar sobrecargar la entrada de su amplificador slave o la unidad de efectos.

Speakers: Es aquí donde se conectan los altavoces.

Budda Superdrive 80 Series II 212 Combo - Funciones del panel trasero: Qué hacen y cómo usarlos - 1

text_image IMPEDANCE 16Ω 8Ω 4Ω SPEAKERS SPEAKER JACKS PARALLELED CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, THIS APPARATUS SHOULD NOT BE EXPOSED TO RAIN OR MOISTURE AND OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHOULD NOT BE PLACED ON THIS APPARATUS. TO PREVENT THE RISK OF FIRE HAZARD, REPLACE WITH SAME TYPE 250 VOLT FUSE. AVIS: DANS LE BUT DE REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, CET APPAREIL NE DOIT PAS ETRE EXPOSE A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE ET AUCUN OBJET REMPLI DE LIQUIDE. TEL QU'UN VASE, NE DOIT ETRE POSE SUR CELU-CL. REMPLACER PAR UN FUSIBLE DE MEME TYPE ET DE 250 VOLTS. MAINS INPUT 110-120 VAC~ 50/60 HZ. 2 AMPS FUSE=T 3.15AL/250V

Impedance: Seleccione la impedancia adecuada que coincida con la carga de su altavoz. Nuestros conjuntos y gabinetes están cableados normalmente para 8 ohms a menos que se indique lo contrario.

AC POWER INLET:

Este es un receptáculo para un cable de línea IEC, que proporciona alimentación de CA a la unidad. Conecte el cable de línea a este conector para proporcionarle alimentación a la unidad. Si se utiliza un voltaje de línea inadecuado se puede dañar el equipo. (Consulte el voltaje de línea marcado en la unidad).

Nunca parta la espiga de tierra en ningún equipo. Se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no tiene alojamiento para la espiga de tierra, debe usarse un adaptador adecuado de puesta a tierra, teniendo que conectarse a tierra adecuadamente el tercer conductor.

Para evitar el riesgo de choque eléctrico o de incendio, siempre asegúrese de que el amplificador y todo el equipamiento asociado estén correctamente conectados a tierra.

Si los colores de los conductores del cable de alimentación de esta unidad no se corresponden con la marcación de colores que identifican los terminales de su enchufe, proceda de la manera siguiente:

(1) El conductor de color verde y amarillo debe conectarse al terminal que está marcado con la letra E, el símbolo de tierra de color verde, o de color verde y amarillo. (2) El conductor de color azul debe conectarse al terminal que esté marcado con la letra N, o de color negro. (3) El conductor de color marrón debe conectarse al terminal marcado con la letra L o de color rojo.

Primeros Pasos:

Configuración inicial:

Comience con al canal Drive, a continuación configure el canal Rhythm.

Drive Channel

Seleccione el Drive channel tirando hacia afuera del control Master. Coloque Master Volume aproximadamente a las 9 en punto.

A continuación, use el Drive control.

Recomendamos comenzar en la posición aproximada de las 10 en punto.

A medida que gire el botón en sentido de las manecillas del reloj, escuche su señal hasta que comience a distorsionarse. Mientras más alto sea el ajuste, más distorsión añadirá a su señal.

Ajuste la cantidad correcta de distorsión hasta que esté satisfecho con su sobrealimentación.

Regrese y gire hacia alante el Master Volume para añadir contorno al tono general. Fíjese cómo el amplificador sostiene una nota más tiempo cuando el master se gira hacia delante.

Encuentre su punto exacto usando los Drive y Master controls. Esta será una buena referencia para su Drive channel.

Canal Rhythm

Seleccione el Rhythm channel empujando hacia adentro el Master control.

A continuación, use el control Rhythm control.

Gírelo en sentido de las manecillas del reloj hasta que el volumen del Rhythm channel esté a buen nivel en relación con el volumen del Drive channel.

Pruebe tirando del control Rhythm/Brite para añadir agudos, trémolo y brillantez (consulte tirar de "Brite").

Consejos para la solución de problemas:

Con el tiempo el preamplificador y los tubos de potencia puede convertirse en microfónicos y perder potencia. Algunos de los síntomas comunes son:

Un sonido chillón cuando enciende el amplificador.

Un sonido de estática cuando baja el volumen de la guitarra.

Una pérdida de salida o una señal turbia.

Una prueba simple para determinar si su amplificador está experimentando problemas en el preamplificador o en los tubos de potencia puede realizarse conectando su guitarra en el retorno de efectos del amplificador:

Si el sonido de estática o chillón continúa, entonces el problema está relacionado con los tubos de potencia o con el tubo excitador (tercero desde la izquierda) y deben sustituirse.

Si el ruido estático desaparece, entonces el primer o segundo tubo preamplificador es el culpable y debe cambiarse. Comience sustituyendo el tubo de la primera posición, el más alejado hacia la izquierda en la parte trasera de su amplificador.

Sugerimos que se cambien los tubos de potencia cada 6 meses si el amplificador se usa más de una hora diaria de 3 a 5 veces por semana. Puede obtener en línea una copia de nuestra disposición de los tubos en www.budda.com (haga clic en Recursos).

Si experimenta cualquier problema que no sea de los mencionados anteriormente, contáctenos para una consulta para determinar el problema. Ofrecemos soporte al cliente entre las 10 a.m. y las 5 p.m. Hora Estándar del Pacífico. Puede llamarnos gratuitamente al (877) 612-8332, o enviarnos un correo electrónico a support@budda.com.

Nos entusiasma ser una parte importante de su sonido. ¡Disfrute los tonos!

Disposición de los paneles traseros y de los tubos de la serie Superdrive

Panel trasero del Superdrive 18

Budda Superdrive 80 Series II 212 Combo - Disposición de los paneles traseros y de los tubos de la serie Superdrive - 1

text_image EFFECTS LOOP SEND RETURN SUPER DRIVE 16 SERIES II DEEMOLED AND MODE 0.0.0.0 SLAVE SLAVE LEVEL IMPEDANCE 0% 3% 4% SPRINGED SPREAD UNIC PRODUCED CAUTION MINI PRODUCTION MINI PRODUCTION 12ax712ax712ax7 e184 e184 5u4

Panel trasero del Superdrive 30

Budda Superdrive 80 Series II 212 Combo - Disposición de los paneles traseros y de los tubos de la serie Superdrive - 2

text_image EFFECTS LOOP GND Return SUPER FUND SURVE 30 SCROUS II DEPENDED AND MODE BY S.A.A. SLAVE SLAVE LEVEL SPREADERS SPREADERS FROM PRODUCED IMPEDANCE CAUTION HIGH INPUT 12ax712ax712ax7 el84 el84 el84 el84 5u4

Panel trasero del Superdrive 45

Budda Superdrive 80 Series II 212 Combo - Disposición de los paneles traseros y de los tubos de la serie Superdrive - 3

text_image EFFECTS LOOP SEND RETURN SUPER FUSDA DRIVE 45 SERIES 8 SHOWN AND NAME BY:CA SLAVE SLAVE LEVEL SPREADS SPREADS (ACID) PROPOSED IMPEDANCE 14% A3 A3 CAUTION 12ax712ax712ax7 KT66KT66 5ar4

Panel trasero del Superdrive 80

Budda Superdrive 80 Series II 212 Combo - Disposición de los paneles traseros y de los tubos de la serie Superdrive - 4

text_image EFFECTS LOOP SEND RETURN SUPER BOM DRIVE 50 SERIES 3 SHOUGHT ON MAIN DETAIL IMPEDANCE MAKE LEAVE SPREADERS SPREADER JONES PRAZULED CAUTION WARNING INPUT 14:12:00'00' - 80% 100% - 2.00% FIRE = 100 L/min 12ax7 712ax7 712ax7 616GC 616GC 616GC 616GC

Budda Superdrive 80 Series II 212 Combo - Disposición de los paneles traseros y de los tubos de la serie Superdrive - 5
BUDDA.COM

BUDDA®

Superdrive™ Series

SD18 SD30 SD45 SD80

TETE 112 COMBO 212 COMBO

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Budda

Modelo : Superdrive 80 Series II 212 Combo

Categoría : Amplificador de audio