T14038 - Grifería sanitaria DELTA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato T14038 DELTA en formato PDF.
| Características | Detalles |
|---|---|
| Tipo de producto | No categorizado |
| Uso | Información no disponible |
| Mantenimiento | Información no disponible |
| Seguridad | Información no disponible |
| Información general | Información no disponible |
Preguntas frecuentes - T14038 DELTA
Questions des utilisateurs sur T14038 DELTA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Grifería sanitaria en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones T14038 - DELTA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. T14038 de la marca DELTA.
MANUAL DE USUARIO T14038 DELTA
Para reducir el riesgo de lesión por quemaduras de agua caliente, asegúrese que las etiquetas incluidas se han aplicado donde se ha sido indicado en la etiqueta.
DOCUMENTS IMPORTANTS À L'INTÉRIEUR MISE EN GARDE :
AVISO AL INSTALADOR: Coloque esta etiqueta en el calentador de agua al lado de la perilla para el ajuste de temperatura. AVISO:
Esta série de valvulas para baneras/regaderas no se ajustan automatically a los callos de temperatura en el calentador de agua o en el agua de entrada. Si el ajuste de la temperatura del calentador de agua o la temperatura del agua que entra ambigua; El ajuste de estas valvulas se debe hacer manualmente! El no reajustar la valvula pueda resultar en quemaduras por agua caliente o temperatas de agua extremamente frias resultando en variedades de presión y temperatura (como cuando el fregador de platos o la lavadora está的功能ando mrientas que se báñía). Después de la instalación, verifique que el control o tope del limite rotaconal o la perilla del control de temperatura en la valvula está ajustada para que los callos de presión y de temperatura en la linea no resulten en callos incómodos de temperatura del agua. Si el ajuste de la temperatura del calentador de agua o de la entrada de agua se cambía afterwards de la instalación de la valvula, el ajuste del tope del limite rotaconal o la perilla de ajuste también se debe cabiar! Consulte con su hoja de instruciones de instalación para saber como se ajusta o cambia el ajuste, o llámenos al 1-800-345-DELTA.
AVISO AL INSTALADOR: Coloque esta etiqueta cerca de la valvula sobre el propietario la你可以 ver, tal como bajo de la puerta del gabinete o el tocador.
AVISO:
LosCambiosde temperatela del agua por variancios estacionales uoras variancios en el agua de entrada, como el cambio por el ajuste en el calentador de agua,可以使rearer el ajuste del tope del limite rotacional oajuste de la perilla por el control de la temperatura de la valvula de su unidad bafiera/regadera para aseguaruna temperatura maxima segura. esta series de valvulas no seajusta automaticamente por los cambios de temperatura del agua de entrada. Si cabios occurn y usted no eseguro como hacer losajsostes necessarios con la perilla para controlar la temperatura, por favor consultate la hoja de instrucciones de instalacion proportionada con this valva o Ilamenos al 1-800-345-DELTA.Las valvulas de esta series estan diseñadas para minimizar los efectos por cabios de temperatura en el agua de entrada por cabios en la presion del agua, comunmente causados por el uso simultaneo de fregadoras de platos, lavadoras, inodoros y aparatos similares. Estasuenoproponlarprotecciondequmadurasper el agua caliente cuando hay una falla de otros mecanismos que controlan la temperatura del agua en otro situfo delsystema de pliceria. Despuedosehacer losajsostes necessarios,porfavor escribe la informacion suministrada a continuacion.Esta valvula/systema hasido ajustada por la persona indica a continuacion para aplicar a aseguaruna temperatura maxima segura.Cualquier cambio al ajuste possible augmentar la temperatura del agua de descarga sobre el limite considerado seguro y possible resultar en quemaduras por agua caliente. Si estea etiqueta no se hailenado,debecurvariselineltocelelotrode limite rotaconol o la perilla quenclara la temperatura han sido correctamente ajustadas al gusto de su instalacion individual. La hoja de instrucciones de instalacion proportionada con las valvulas le ministra informacion sobre como hacer este ajuste.
Escriba ahora el número del modelo comprado.
Usted puede necesitar




Contedio:
Garantias.. Page 2
Instrucciones de Instalacion.. .Pages 3 - 8
Limpieza y Cuidado de su Liave.. Page 9
Mantenimiento. Page 9
Hoja resumen de referencia para el cartucho Page 9
Piezas de Repuesto Page 12
Para las piezas de repuestos adiconiales, visite www.deltafacuet.com
El instalador debe apostar este systema/divisa para garantizar temperatura maximo y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste pueda subir la temperatura del agua de descarga sobre el limite considerado seguro y pueda resultar en quemaduras de agua caliente.
AVISO PARA EL INSTALLADOR: PRECAUCION - Como instalador de esta valvula, es su responsabilidad de INSTALLAR Y AJUSTAR apropriamente esta valvula como se describe en las instrucciones, por lo tanto, debe haber una persona para hacer los ajustes necessarios del Tope del Límite Rotacional y del pomo para la temperatura en el momento que se haga la instalación y pueda besoinar ajustes adiconiales por loseturnos estaciones de la temperatura del agua. USTED DEBE informarle al dueño/username sobre este requisito siguiendo las instrucciones. Siusted o el dueño/username no está seguros como hacer这些东西 ajustes apropriamente, por favor refiérase al Págin6 y si todasia no está seguro, llámenos al 1-800-345-DELTA.
Después de hacer la instalación y el ajuste,ustedcouldagregarlealetiqueta deaviso proportionsada, su nombre, el nombre delacompañiayafecha cuandoajustóelTope delcompañiayafecha cuandoajustóelTope del
Límite Rotacional y aplicar o fjjar la etiqueta al dorso de la puerta del gabinete más cercano y la etiqueta de avis al calentador de agua. Deje la Hoja de Instrucciones para referencia del dueno/ usuario.
ADVERTENCIA:Esta valvula de presión balanceada y termostática está disenada para minimizar los efectos de los Cambios de temperatura de agua por causa de los Cambios de presión en el agua de entrada, comúnmente causados por lavadoras de platos, lavadoras de ropa, inodoros, y除外s aparatos por el estilo. Puede no proportionscar proteccion de quemaduras de agua caliente cuando hay una falla de除外s aparatos para el control de temperaturen en other situ en el systeme de plomeria. Internacional no proportionscar proteccion si el tope del limite rotacional la temperatura no está apropiamente bajo o si cambia la temperatura del agua caliente afterwards de hacer los ajustes o si los Cambios del gua de entrada son por los Cambios estacionales.
ADVERTENCIA: No instale un aparato de corte o cierra en cualesquiera de las tomas de esta valvula. Cuando este tipo de aparato cierra el flujo de agua, pueda hacer fallar la habilidad de la valvula de balancear las presiones del agua caliente y fria.
Garantía Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originally instalada o, para los consumadores commerciales, durante 5 años a partir de la Fecha de compra.
Componentes electronicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® está garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricacion durante 5 años a partir de la Fecha de compra o, para los sistemas commerciales, por un año a partir de la Fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el periodo de garantía aplicable, cuales quer piezo o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicios normal. Si la reparación o su reemplazo no es practico, Delta Faucet Company Tiene la optación de reembolsarle su dinero por la cantidad del preco de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Internacional le recomendamos que utilise solo las piezas de repuestos originales de Delta.
Delta Faucet Company no sera responsable por该如何 hacer a la llave de agua que的结果 del mal uso, abuso, negligencia o mala instalacion o mantenimiento o reparacion incorrecta, incluyendo el no seguir los problemas aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuestos se pueda Obtener llamando al número correspondiente más bajo, o describirriendo a:
En los Estados Unidos y Mexico:
DeltaFaucetCompany
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
1800345DELTA(3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Fucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrar el producto con Delta Fucet Company.Esta garantia le aplica solo a las llaves de agua de Delta fabricadasuponés del 1 de enero 1995e instaladas en los Estados Unidos de América, Canaday Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DANO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos Estados/provincias no permiten la exclusion o limitacion de danos especialas, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusionesuenedeno aplicarle a usted.Esta garantia le otorgarederechos legales. Usted también peut tener otherodesrechos que varian de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantia exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantia no es transferible.
Siustedienealguna pregunta o inquietud acerca de
nuestra garantia, porfavor,vea{nuestra seccion de
preguntasrecuentesFAQsobrela garantia en
www.deltafacuet.com,tambienpuedeenviarnosun corre
electrondoacustomerservice@deltafacuet.como llamenos
al numero que le corresponda anteriormente incluido.
Garantia Limitada de Delta HDF
Todas las piezas de la llave Delta HDF estan garantizadas al dueño original de estar libres de defectos en materiales y en la mano deoba por un periodo de cinco (5) años.Esta garantia se hace al dueño original y sera efectiva el dia de la compra como se ve en el recibo de compra.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el periodo de la garantía,rialquier pieza que resulte defectuosa en materiales y/o en la mano de obraba bajo instalacion,uso y serviceo normal. Las piezas de repuestos peuvent ser obtenidas de su经商cianto o distribuidor local que se encontraran en la guia Telefonica o siusted devuelve la pieza con el recibo de compra a notrestra fabrica, Y LOS CARGOS DE TRANSPORTE PAGADOS CON ANTELACION, a la direccion dada. ESTA GARANTIA ES LA UNICA GARANTIA EXPRESA DE DELTA.CUALQUIER RECLAMO HECHO BAJO ESTA GARANTIA TIENE QUE SER HECHO DURANTE EL PERIODO DE CINCO ANOs A QUE SE REFIERE ARRIBA.CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO LA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIALIZATION O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, SON LIMITADOS EN
DURACION A LA DURACION DE ESTA GARANTIA. LOS CARGOS PARA LA MANO DE OBRA Y/O DANOS INCURRIDOS EN LA INSTALacion, REPARACION O REEMPLAZO, ASI COMO LOS DANOS INCIDENTALES O CONSEVENTES CONECTADOS CON ELLOS SON EXCLUIDOS Y NO SERAN PAGADOS POR DELTA.
Algunos Estados no permiten limitaciones al tiempo que dura la garantía implicita, o la exclusion o limitación de los días incidentales o consecueres, asi que la limitación o exclusión expresada arriba pueda no ser aplicable a usted.
Esta garantía le da austedrechos legales espécíficos yustedcoulde también tenerotrosdrechos que varian de estado a estado.
Esta garantía es nula porrialquier daño a esta llave que sea elresultado del mal uso,abuso,negligencia, accidente, instalacion impropria,rialquier uso en violacion de las instrucciones suministradas por nosotros orialquier uso de piezas de repuesto que no sean piezas genuinas Delta.
1
Instalación del Cartucho

A.
Cierre los suministros de agua. Quite la cubierta (1), la tuerca tapa (2) y la tapa de prueba (3). Si no es para instalar en pared delgada,可以更好 qutar el protector (4) de yeso completo. Si la pantalla (5) está en lugar, quite antes de instalar el cartucho.

Gire el cartucho (1) de/DDra que laspalabras hot side' (lado caliente) (2) aparezcan a la izquierda. Introduzca el cartucho en la valvula como se muestra. Asegurese que los tubos del cartucho y los aros-O (3) esten apropiamente sentados en los agujeros en la base del cuerpo de la valvula. Asegurese que la parte dentada en el cuerpo de la pieza encaje Completely en las muescas de este (4).

Instalación de Espalda a Espalda
En las instalaciones dorso con dorso o al reversal (caliente en la derecha y fria en la izquierda) introduzca el cartucho con la inscripción "hot side" a la derecha. Si usted no está instalando al reversal o dorso con dorso omita este paso y continue con el paso 1C.

Deslice la tuerca tapa (1) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo de la valvula.
Apriete a mano bien.
Instalación

Instalacion de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera

PARALAS INSTALACIONES DE LAS Cabezas
DE REGADERA: Conecte la toma de salute de agua superior (1) al brazo de la regadera (2) con los accesos apropriados. Para prevenir daño al acabado del brazo de la regadera, introduzca el extremo que va hacer la pared del brazo de la regadera bajo del reborde (3) antes de atornillar el brazo en la conexión de la tuberia vertical. Aplique cinta para plomero a los enrosques de la tuberia. No apriete demasiado la cabeza de la regadera.

B.
58045
B.

58065
B.
58045: Para combinar las dos regaderas, inserte la lengüeta superior (1) en la regadera de mano en la muesca (2) de la cabeza de la regadera. Oprima la regadera de mano en la cabeza de la regadera hasta que las dos partes encajen y queden juntas.
58065: Para combinar las dos regaderas, oprima la regadora de mano en la cabeza de la regadora hasta que las dos partes encajen y queden juntas. A continuacion, tire hacer abajo la regadora de mano hasta que quede fija con la cabeza de la regadora.
Si lackeza de la regadera se mueve cuando retira la regadera manual,apriete a mano la
conexion entre lackeza de la regadera y el brazo de la regadera.
Paracae bng los moos de roio de la regadera, mueva la palanca (3) de izquierda a derecha al ajuste desado. Gire la perilla (4) (para cembiar el flujo de agua para que salga solo por la cabeza de la regadera, o por la cabeza de la regadera y regadera manua o solo por la regadera manua.

Instalación de la Cabeza de la Regadora y el Surtidor de la Bañera
PARA LA INSTALLACION DEL SURTIDOR DE LA BACERA: Refiérase a las instrucciones para la instalación suministradas con su surtidor. No connecte los surtidos para las instalaciones en las superficiesizontales en las valvulas bajo de las paredes. No use las regaderas de mano en vez de un surtidor de bañera conectado a una valvula de bañera/regadora. No use la tuberia PEX como tuberia entre la valvula y el surtidor de la bañera.

Instalación deslizable
El tubo de cobre (1) doit ser de 1/2" de cobre nominal. Importante: Si esnecessary cortar el tubo de cobre, el extremo debe biselarse que quede libre de rebabas para prevenir cortar o mellar el aro O dentro del tubo de cobre. Deslice el surtidor sobre el tubo de cobre al ras con la banera o la superficie de la pared acabada. Apriete el tornillo de ajuste (2), pero no apriete demasiado.

Instalación de la tuberia de Hierro
Ilnstale una entrerrosca de tubo enroscado de 1 / 2 (13 mm) (1) para extendere por delante de la pared acabada. Aplique cinta para plomero a las rocas en la entrerrosca de tubo y atornille el surtidor de la bañera.

Instalacion de la tuberia de Hierro
Instalacion del tubo de salute de agua del easy-on universal para baneras. Instale la enterrosca del tubo de manière que el extremo de esta sobresalga de la pared acababa 1/2 a 1 1/4" (13 mm a 32 mm). Aplique cinta para plomero o compuesto para tubos a las roscas del tubo. Apriete a mano el adaptorador (1) a la enterrosca del tubo (2). Termine apretando con una llave de tubos estandar hasta que el sello positivo se implemente. Tenga cuidado de no dañar la muesca del anillo-O (3). La parte posterior del adaptorador (1) no debe sobresalirse mas de 1 (25 mm) de la superficie de la pared acabada. Apriete a mano el tubo de salute de agua de la banera al adaptorador (1) teniendo cuidado de no dañar el anillo - O (3).

Instalacion de soldadura de cobre
Instale el adaptorador deforma que el extremodel adaptador estede 1 / 4'' a 1'' (6 mm a 25mm de la pared acabada. Retire la junta torica/aro O (1) del adaptorador (2). Suelde el adaptorador al tubo asegurandose demantener la soldaduralejos de la muesca de la junta torica.AVISO: NO SE PERMITE SOLDAR EN EL DIAMETRO EXTERIOR DEL ADAPTADOR AL REDEDOR DELA RANURA DE LA JUNTA TORICA.Corte el tubo (3) y reemplace la junta torica en la ranura del adaptorador de bronze.Enrosque el tubo/surtidor en el adaptorador, consciousado de no dañar la junta torica,yfirmamente apriete amano hasta que quede contra la pared(PCada y toda la holgura se haya eliminado por detrasicde la pared.

El Ajuste del Tope que Limita la Rotación – Identifique el tipo RSL de las páginas 6-7.

A.
IMPORTANT:
El Ajuste del Tope que Limita la Rotacion se usa para limitar la calidad de agua caliente disponible deforma que,si ajustado apropiadamente,el usuario no se quemara si la manija se gira accidentallmente completenessa a "hot"(caliente)whenuna persona se esta duchando o llenando la banera. La primera posicion permite la calidad MINIMA de agua caliente mixta con la fria en el sistema. En laprimera posicion el agua estara lo mas fria possible cuando la manija se gira completenessa caliente.Minternas que mueve el Ajuste del Tope que Limita la Rotacion en direccion contrario a las manecillas del reloj, progrisivamente augmentaralegua caliente en la mezcla mas y mas.La ultima posicion a la izquierda es la de mayorcantidad de agua caliente en la mezcla,yiene el mayor riesgo de lesion por quemadura si alquien accidentally abre la manija de la valvula completenessa a la posicion caliente@m间隙 que se bana o llena la banera.
- ADVERTENCIA: En algunos casos,aabustar el Ajuste del Tope que Limita la Rotacion en la posicion mas caliente (completamente en el sentido contrario a la direccion de las manecillas del reloj)uede resultar en lesion por quemadura. Es necessarioaabustar el Tope que Limita la Rotacion deforma que el agua que sale de la valvula no queme o escalde al usuario cuando la manija de la valvula se gira al bajo caliente.
- De(acuerdo con la mayoria de los estandares de la industria,la temperatura maxima permissible del agua que sale es 120^ Sus codigos locales de plomeria能把 requerir una temperatura de agua menor de 120^)
- El Tope que Limita la Rotación puede requisir el ajuste estacional si la temperatura del agua cambia. Por exemple, durante el invierno, la temperatura del agua fria es más fria que durante el verano resultando en tem-peraturas
variadas en el agua de salute. Una temperatura de agua para un bazo o duchacomfortable típlicamente es entre 90^ - 110^
- Deje que el agua corra de manière que el agua fria está lo más fria posible y la caliente está lo más caliente posible. Coloque la manija en la espiga (vea la頁ina 8,rado 4C) y gire la manija en direccion contraia a las manecillas del reloj hasta que la manija pare.
- Coloque el termómetro en un vaso plástico y sosténgalo bajo elchorro de agua. Si la temperatura de agua está por encima de 120^ el tope que limita la rotaciónDebe ajustarse otra vez moviéndolo en sentido de las manecillas del reloj para reducir la temperatura del agua de salute de la valvula a menos de 120^ o para que cumpla con los requisitos de sus@cuidos locales de plomería.
- Paraaabstar la temperatura del agua que sale de la valvula, hale el disco othera vez a la posiciondonde se puede removel Tope del Limito Rotacional y reajuste el engranaje de los dientes a la posicion para la temperatura deseada.Al mover en direc tion de las manecillas del reloj reducirla temperatura del agua de salute,y al contrario aumento la temperatura del agua de salute.El cambio de temperatura por cada diente (muesca) puede ser de 4^ - 16^ dependiendo de la condidon del agua de entrada.Si es necessario repitalo. Presione el disco hasta que está asentado completeness.ADVERTENCIA:Si no reinstala el Disco afterwards de hacer el ajustedel Tope del Limito Rotacional pudiera escaldarse con agua demasiado caliente.
- ASEGÜRESE QUE EL AGUA FRIJA FLUYA DE LA VALVULA PRIMERO. ASEGÜRESE QUE EL AGUA QUE FLUYE DE LA VALVULA EN LA POSICION MÁS CALIENTE POSIBLE NO EXCEDA 120°F O EL MAXIMO PERMITIDO POR SUS Códigos LOCALES DE PLOMERÍA.

El Ajuste del Tope que Limita la Rotación – Identifique el tipo RSL de las páginas 6-7.

IMPORTANT:
El Ajuste del Tope que Limita la Rotación se usa para limitar la calidad de agua caliente disponible de manière que, si ajustado apropiadamente, Una lesión de escaldado es menos probable que se occurra si la manija se gira accidentallmente completeness a "hot" ("caliente") cuando una persona se está duchando o llenando la banera. La primera posición permite la calidad MINIMA de agua caliente mixta con la fria en el sistema. En la primera posición el agua está lo más fria possible cuando la manija se gira completeness a caliente. Mientras que mueve el Ajuste del Tope que Limita la Rotación en dirección contrajo a las manecillas del reloj, progrésivilmente aumento el agua caliente en la mezcla más y más. La ultima posición a la izquierda es la de mayor calidad de agua caliente en la mezcla, y Tiene el mayor riesgo de lesión por quemadura si algoien accidentallymente abre la manija de la valvula completeness a la posición caliente@mencas que se bana o llena la banera.
- ADVERTENCIA: En algunos casos, ajustar el Ajuste del Tope que Limita la Rotación en la posición más caliente (completely en el sentido contrario a la direction de las manecillas del reloj) pueda resultar en lesión por quemadura. Esnecessaryajustar el Tope que Limita la Rotación deforma que el agua que sale de la valvula no queme o escalde al usuario cuando la manija de la valvula se gira al bajo caliente.
- De acuerdo con la mayoría de los estandares de la industria, la temperatura maxima Perkinsable del agua que sale es 120^ (Suscottos locales de plomería你能 queririr una temperatura de agua menor de 120^ ).
- El Tope que Limita la Rotación pueda requisirir el ajuste estacional si la temperatura del agua cambia. Por exemple, durante el invierno, la
temperatura del agua fria es más fria que durante el verano resultando en tem-peratas variadas en el agua de salute. Una temperatura de agua para un bajo o duchacomfortable típically es entre 90^ - 110^
- Deje que el agua corra de manière que el agua fria está lo más fria possible y la caliente está lo más caliente possible. Coloque la manija en la espiga (vea la頁ina 8, paso 4C) y gire la manija en direccion contraía a las manecillas del reloj hasta que la manija pare.
- Coloque el termómetro en un vaso plástico y sosténgalo bajo elchorro de agua. Si la temperatura de agua está por encima de 120^ el tope que limita la rotaciónDebe ajustarse otra vez moviéndolo en sentido de las manecillas del reloj para reducir la temperatura del agua de salute de la valvula a menos de 120^ o para que cumpla con los requisitos de sus@cuidos locales de plomería.
- Paraaabstar la temperatura del agua que sale de la valvula, Tirar la Parada de Limite Rotacional de color blanco hacer afuera y girarla. Al mover en direc tion de las manecillas del reloj reducir la temperatura del agua de salute, y al contrario augmenteda la temperatura del agua de salute. El重要因素 de temperatura por cada diente (muesca)uede ser de 4^ - 16^ dependiendo de la condidon del agua de entrada. Si es necessario repitalo. Cuando haya terminado, asegurese de que la Parada de Limite Rotacional este Completely retraida a la posicin sentada.ADVERTENCIA:No tome la Parada de Limite Rotacional aparte.
- ASEGÜRESE QUE EL AGUA FRIÁ FLUYA DE LA VALVULA PRIMERO. ASEGÜRESE QUE EL AGUA QUE FLUYE DE LA VALVULA EN LA POSICION MÁS CALIENTE POSIBLE NO EXCEDA 120°F O EL MAXIMO PERMITIDO POR SUS Códigos LOCALES DE PLOMERÍA.
4
Instalación Final

A.

Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la tuerca tapa (2). El aro O, elrialfunciona como un separator para estabilizar la manga,debecqueradapoyado enlauerca tapa.
Si su modelo requiere un separator (3), insertelo en la manga (4) y empujelo hacer el frente. Deslice la manga sobre el cartucho, el cuerpo de la pieza y el aro O.

C.
una llave Allen para fazer el tornillo de ajuste (1). Insertar el botón obturador (3) (si su modelos Tiene uno) en el agujero de tornillo de ajuste.

B.
La instalacion de la roseta para los
modelos T14053,T14253,T14453, T14067,T14267 y T14467.

Fije la roseta con orificio (1) y la placar de atras (2) (si su modelo tiene una) al soporte (3) usingo los 2 tornillos suministrados (4).No apriete demasiado los tornillos de la roseta. Si está instalando the Cassidy Modelos T14097,T14297yT14497:
Gira la tapa(5) en la cubierta de orificio(1).
Para los modelos T14053, T14253, T14453: T14067, T14267 y T14467
Instale el soporte (5) sobre el cuerpo del cartucho usingo los 2 tornillos incluidos (6). Instale la chapa de base (7) colocandola sobre el soporte como se muestra y girandola para que encaje enlas muescas (8). Fije la chapa de base al soporte usingo el tornillo de ajuste (9).
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto.
Aunque su acabado es sumamente durable,
puede ser afectado por agentes de limpieza
o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave,
simplemente frótea con un trapo humedo y
luego séquela con una toalla suave.
iADVERTENCIA! No se pueda usar SCRUBBING BUBBLESBATHROOM CLEANER o LYSOL BASIN TUB AND TILE CLEANER en las manijas transparentes. El uso de these products could result in manijas rajados or severamente danados. Si这些东西 caen sobre la manija, sequelo inmediamente con una toalla de algodon suave.
Mantenimiento
La llave Tiene fugas de agua en la
salida de tina/cabeza deregadera- CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace Asientos y Resortes-Equipo de Reparaciones RP4993 Verifica el condidon de los anillos "O" mas bajo y repongalos si sera requisite RP14414.Vea Sugerencias Utiles 1,2,y 3.
Si la fuga de agua persiste
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace el cartucho de valvula RP46074.
Vea Sugerencia Utiles 1, 2, 3, 4 y 5.
No se puedamantener temperatura de agua constante:
Reemplace ensemble de caja con RP46074 o sigue los instructiones en Sugerencias Utiles 1, 2, 3, 4 y 5.
Sugerencia Utilities:
-
Antes de remove el ensamble del cartucho de la valvula para hacerle该如何ear增值服务, fijese en la posicón del tope del limito rotacional ubicado en la tapa. Siempre se debe reponer el ensamble de cartucho de valvula en el mesmo低位. TENGACUIDADO antes de cumplir el instalación delveuhta a la valvula para asegurar que AGUA FRIASALGA PRIMERO.
-
Para quitar el cartucho de valvula del cuerpo, cierre los suministros de agua y quite el maneral y bonete. No se debe quitar el cartucho de valvula del cuerpo con atornillador. Ponga el maneral encima el vastago y giralo en el sentido contrario al de las agujas del relojapproximado 1/4 vuelta. Levanta el cartucho de valvula aguera el cuerpo.
- Para guitar los asientos y resortes.
Quite el cartucho de valvula, (vea arriba). Separa ensamble de boton de ensamble de caja girando el boton 90 en el sentido contrario al de las agujas del reloj. - Si la agua en su area contiene cal, orín, arena others contaminadores, su valvula de equilibrio de presión requirea inspections periodico. La Frequencia de los inspections depende en el tamanio de contaminadores en la agua. Para inspector el cartucho, quite el cartucho, sigue los pasos apuntado ennota 1 arriba. Dele vuelta al valvula hasta el posicion Completely mixto y sacude el cartucho riguroso. Si haytraqueeto, funciona el unidad y se pueda reinstalar siguingo nota 1 de arriba. Si no haytraqueeto, reemplae el ensemble de caja.
- Presione el disco hasta que está asentado completeness. Vea la page 6 para mas detalles.
Hoja resumen de referencia para el cartucho
| Monitor® Series 1300/1400 | |
| El cartucho enviado antes de mayo 2006. | El cartucho enviado en julio 2006 y después (antes de la transmisión a MultiChoice®). |
| Más corto Más abajo Bastidor Blanco Azul o Blancuzco | Más corto Más abajo Bastidor Blanco Azul |
| Ordene el Repuesto RP19804 paraieselambiar el cartucho. | Ordene el Repuesto RP19804 paraieselambiar el cartucho. |
| MultiChoice® 13/14 | |
| El cartucho enviado entre mayo 2006 y agosto 2014. E | cartucho enviado en agosto 2014 y después. |
| Bastidor más Largo Ubicado más Abajo Gris Blancuzco | Bastidor más Largo Ubicado más Abajo Gris Blancuzco |
| Ordene el Repuesto RP46074 paraiesel cartucho. | Ordene el Repuesto RP46074 paraiesel cartucho. |
| NOTA: Un cambio vigente de las valvulas Multichoice® 13/14 comenzó en agosto 2014, y cuenta con un nuevo limite de parada rotacional. | |
| MultiChoice® 13/14 (Cerámico) |
| Cartuos enviados en algunos de modelos (-CER). |
| Blanco Gris |
| Ordene el Repuesto RP74236 para Cambiar el cartucho. |
Para los fines ilustrativos, las piezas de replyo para la Serie Clasica 13/14 se muestran en las siguientes páginas. Para las piezas de replyo sobre todas lasDEMAs colecciones, por favor refiérase a los diagramas de piezas disponibles en www.deltafucet.com.
ManualFácil