17T - DELTA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 17T DELTA en formato PDF.
| Tipo de instalación | Montaje en pared |
| Tipo de mando | Monomando |
| Material | No especificado |
| Acabado | No especificado |
| Tipo de salida de agua | Bañera y ducha |
| Caudal de agua | No especificado |
| Temperatura máxima | No especificado |
| Protección contra quemaduras | Sí, etiquetas de seguridad incluidas |
| Tipo de conexión | No especificado |
| Normas | Cumple con normas de seguridad |
| Garantía | No especificado |
| Accesorios incluidos | Etiquetas de seguridad |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Color | No especificado |
Preguntas frecuentes - 17T DELTA
Descarga las instrucciones para tu Indefinido en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 17T - DELTA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 17T de la marca DELTA.
MANUAL DE USUARIO 17T DELTA
Välvula esté ajustada para que los cambios de presiôn y de temperatura en la linea no resulten en cambios_incémodos de temperatura del agua. Si el ajuste de la temperatura del calentador de agua o de la entrada de agua se cambia después de la instalaciôn de la välvula, el ajuste del tope del limite rotacional o la perilla de juste itambién se debe cam- biar! Consulte con su hoja de instrucciones de instalaciôn para saber como se ajusta 0 cambia el ajuste, o llâmenos al 1-800-345-DELTA.
AVIS À L'INSTALLATEUR: Fixez cette étiquette sur le chauffe-eau près du bouton de réglage de température.
La soupape de robinet de baïgnoire ou de douche de cette série ne se règle pas automatiquement en fonction des changements de température de l'eau chaude au chauffe-eau ou de l'eau d'alimentation. En cas de modification du réglage de température du chauffe-eau ou de la température de l'eau d'alimentation, le réglage de cette soupape doit être mod manuellement! Si le réglage de la soupape n'est pas modifié, le robinet pourra permettre l'écoulement d'eau très chaude susceptible de causer l'ébouillantage ou d'eau très froide, sous l'effet des variations de pression et de température dans la tuyauterie d'alimentation (lorsque la douche est utlisée en même temps que le lave-vaisselle ou la machine à laver, par exemple). Après l'installation, assurez-vous que la butée de température maximale (séries 13/14/17) ou le bouton de température (séries 17T) sur la soupape est réglé de manière que les fluctuations de pression et de température dans la tuyauterie d'alimentation n'entainent pas de changements de lempéraure de léau inconfortables. En cas de modification du réglage de température du chauffe-eau ou de la température de l'eau d'alimentation après l'installation de la soupape, le réglage de la butée de température maximale ou du bouton de température doit être modifié! Pour régler le bouton de température, consultez la feuille d'instructions d'installation où appelez-nous au 1-800-345-DELTA.
EUR: Fixez cette étiquette près du robinet, à la vue du
érieur de la porte du meuble ou de la coiffeuse, par exemple. ATTENTION :
Les modifications de la température de l'eau attribuables au changement de saison ou à d'autres fécteurs, comme la modification du réglage du chauffe-eau, peuvent nécessier un réglage de La butée de température maximale (séries 14/14/17) ou du bouton de température (séries 177) de La soupape de voire robinet pour baignoire et de douche. La soupape de robinet de ces séries ne se règle pas automatiquement en fonction des changements de température de l'eau chaude de l'eau d'älmentalion. En cas de modification de la température de l'eau d'alimentation, si vous ne savez pas comment régler la butée de température maximale ou le bouton de température, veuillez con-
Suier le feuilet d'instructions d'instalation fourni avec la soupape ou appeler au 1-800-345-DELTA, La soupape de cette série est conçue pour limiter la variation de la tempéraure de l'eau pouvant résulter des fluctuations de lempérälure et de pression dans la luyauterie d'alimentation, Ces fuc- {uations sont habituellement causées par une uilsation simultanée du lave-vaisselle, de la machine à laver, d'un cabinet d'alsances ou d'un autre appareil qui consomme de l'eau. La soupape peut ne pas protéger l'ulisateur contre l'éboullantage en cas de défectuosité d'un autre dis. positif de régulation de la température de l'eau situé aileurs dans la tuyauterie. Après avoir effectué les réglages nécessaires, veuilez inscrire l'information requise ci-dessous. Ce appareil de robinetterie à été réglé par la personne dont le nom figure c-dessous pour que là lempéralure maimale de eu so sans danger. To modification du réglage peu occasioner une élévation de la lempéralure de l'eau à la Sorile du robinet et l'eau qui s'écoulere pourra être suffisamment chaude pour causer l'éboullantage. Si la présente étiquette n'a pas été remplie, assurez-vous que la butée de tempéralure maximale ou le bouton de température a bien été réglé en lonction des caractéristiques de votre instalation. La marche à suivre pour faire le réglage figure dans les instructions d'installation fournies avec la soupape.
T0 BE FILLED OUT BY THE INSTALLER / PARA SER LLENADO POR EL INSTALADOR /
Asegürese que la parte dentada en el cuerpo de la pieza encaje completamente en las muescas de éste (4).
En las instalaciones dorso con dorso o al reverso (caliente en la derecha y fria en la izquierda) introduzca el cartucho con la in- scripciôn “hot side” a la derecha. Si usted no està instalando al revers o dorso con dorso omita este paso y continüe con el paso 1C.
Deslice la tuerca tapa (1) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo de la välvula.
Limita la Rotaciôn en direcciôn contrario a las manecillas del reloj, progresivamente aumentaré el agua caliente en la mezcla més y més. La ültima posiciôn a la izquierda es la de mayor cantidad de agua caliente en la mezcla, y tiene el mayor riesgo de lesiôn por quemadura si alguien accidentalmente abre la manija de la välvula completamente & la posiciôn caliente mientras que se baña o llena la bañera.
ADVERTENCIA: En algunos casos, ajustar el Ajuste del Tope que Limita la
Rotaciôn en la posiciôn mäs caliente (completamente en el sentido contrat à la direcciôn de las manecillas del reloj) puede resultar en lesiôn por quemadura. Es necesario ajustar el Tope que Limita la Rotaciôn de manera que el agua que sale de la välvula no queme o escalde al usuario cuando la manija de la välvula se gira al lado caliente.
De acuerdo con la mayoria de los eständares de la industria, la temperatura mâxima permisible del agua que sale es 120°F (Sus cédigos locales de plomeria pueden requerir una temperatura de agua menor de 120°F).
El Tope que Limita la Rotaciôn puede requerir el ajuste estacional si la temperatura del agua cambia. Por ejemplo, durante el
“HOT SIDE” (LADO CALIENTE) (2) aparezcan en la derecha. Instale el cartucho asegurando que la guia quede totalmente encajada en la muesca de la pieza de latén. Deslice la tuerca tapa (3) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo de la vélvula. Apriete a mano bien.
PARA LAS INSTALACIONES DE LAS CABEZAS DE REGADERA!: Conecte
la toma de salida de agua superior (1) al brazo de la regadera (2) con los accesorios apropiados. Para prevenir daño al acabado del brazo de la regadera, introduzca el extremo que va hacia la pared del brazo de la regadera dentro del reborde (3) antes de atornillar el brazo en la conexiôn de
la tuberia vertical. Aplique cinta Teflon®
{1) con un tornillo (2) y coloque a presiôn la cubierta del control (3) en la perilla. NOTA: Fije con un tornillo hasta que se reduzca
el tambalee de la mania, NO APRIETE TOTALMENTE. Si aprieta demasiado no podré operar la perilla para el control de la temperatura fécilmente. El tornillo se cierra automäticamente.
17T Instalaciôn de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera
Reparaciones RP46070 o cartucho de välvula
RP46074. Vea Sugerencia Utiles 1, 2, 8 y 5.
No se puede mantener temperatura de
Debe de haceerse sobrepresiôn en ambas lineas de suministro de agua caliente y fria. Si solamente se le hace presiôn a un solo lado, el sistema de presiôn balaceada no permitirä que el agua corra adecuadamente.
La manija para el control del volümen rota 360 grados 0 no esté en la posicién correcta de
äcuerdo al espejo de popa. (El manguito tambien estä flojo). Las llaves del cartucho no han sido apropiadamente colocadas en el chavetero en el cuerpo de bronce o las Ilaves en el cartucho han sido cortadas por causa de instalacién inapropiada. ASEGURESE DE CORREGIR ESTA SITUACION INMEDIATAMENTE.
No puede recibir suficiente agua calient
Incapaz de mantener una temperatura de
Soit sans danger. Toute modification des réglage e entraîner une élévation de la température à
à soie du robinet au delà dela lempérature sans anger st pourait causer un échaudage. AUS A CIRSTALLATEUR ATTENTION: — qualité d'installateur, vous êtes tenu d'INSTALLER et de RÉGLER ce robinet conformément aux instructions. Ce robinet ne s'adapte pas automatiquement aux fluctuations de la température de l'eau d'alimentation. Par conséquent, il faut régler la butée limitatrice de température ou le bouton de température au moment de l'installation et il peut être nécessaire de faire de nouveaux réglages par la suite en raison des fluctuations saisonnières de la température de l'eau. VOUS DEVEZ informer le propriétaire ou l'utilisateur de cette exigence. En cas de doute quant à la marche à suivre pour faire ces réglages, veuillez consulier page 5 (Séries 1$ et-14) page 10 (Série 17) ou page 14 (Série 17T) si un doute Persieto ot sl ete incertitude persiste, appelez-nous au 1-800-345-DELTA. Après avoir terminé l'installation et le réglage, vous devez inscrire, sur l'étiquette de mise en garde fournie, votre nom, le nom de votre entreprise et la
date à laquelle vous avez réglé la butée limitatrice de température ou le bouton de température, puis fixer l'étiquette à l'endos de la porte de la coiffeuse.
Vous devez également fixer l'étiquette rtissement au chauffe-eai illez laisser ce feulet d'instructions au ropriétaire ou à l'utilisateur pour qu'il puisse le consulter
MISE EN GARDE - Ce robinet thermostatique
à équilibrage de pression pour baignoire est conçu pour limiter les effets des fluctuations de température de l'eau causées par les variations de la pression d'alimentation attribuables au fonctionnement d’un lave-vaisselle, d'une machine à laver, d'un cabinet d'aisances ou d’un autre appareil qui consomme de l'eau.
Il peut ne pas protéger l'utilisateur contre l'échaudage en cas de défectuosité d’un autre dispositif de régulation de la température,
si le réglage de la butée limitatrice de haute température ou du bouton de température
est mauvais, si la température de l'eau
chaude a été modifiée après que les réglages ont été effectués ou si la température de
l’eau d'alimentation a changé en raison du changement de saison.
MISE EN GARDE - N'installez pas de dispositif d'arrêt sur une sortie quelconque de ce robinet.
En interrompant l'écoulement de l'eau, ce dispositif peut empêcher le robinet d'équilibrer les pressions d'eau chaude et d'eau froide.
ét qui demeure valide tant qué celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce
ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis où au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Delta Faucet Company
Delta, accompagnée de la preuve d'achat
(original de la facture) du premier acheteur.
E GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUGET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLI EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres ue des pièces d'origine Delta® RENDENT LA ARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets
Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
© 2009 Division de Masco Indiana
Garantie Limitée sur les Robinets Ultra-Robustes Delta de la Série HDF Toutes les pièces des robinets ultra-robustes
Delta de la série HDF sont protégées contre les défectuosités du matériau et les vices de conception par une garantie qui est consentie au premier acheteur pour une période de cinq (5) ans. Cette garantie entre en vigueur à compter de la date d'achat indiquée sur le reçu de l'acheteur.
Pondantla période de paraiie Dal remplacera, SANS FRAIS, toute pièce présentant une défectuosité du matériau et (ou) un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer avec le distributeur ou le concessionnaire de votre région dont le nom figure dans l'annuaire téléphonique ou retourner
1 pièce défaciveune accompaonés su reçu de l'acheteur à notre usine, PORT PAVE, à l'adresse
indiquée. LA PRÉSENTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE IMPLICITE OFFERTE PAR DELTA. TOUT VÉRTU DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE FAÎTE AU COURS DE LA PÉRIODE DE CINQ ANS SUSMENTIONNÉE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OÙ
D'ADÉQUATION DU PRODUIT AVEC UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE. L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OÙ pu REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OÙ LES DOMMAGES INDIRECTS EN RÉSULTANT NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Là où il est interdit de limiter la durée de la garantie implicite ou les responsabilités à l'égard des dommages indirects, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive, de la négligence, d'un accident, d'une mauvaise installation, du non respect de nos instructions ou de l'utilisation de pièces de rechange autres que des pièces d'origine Delta ne sont pas couverts par la garantie.
© 2009 Division de Masco Indiana
Si vous n'installez pas l'appareil dans une paroi mince, vous pouvez retirer le pro- tecteur (4) complètement. Si l'écran (5)
est en place, enlevez avant d'installer
Installation dos à dos
Installation normale (Non modi
INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE : Raccordez la sortie supérieure 1) au tuyau d'alimentation de la pomme de douche (2) à l'aide des raccords appropriés. Pour éviter d'abimer le fini du tuyau de la pomme de douche, introduisez le côté « mur » de celui-ci dans la collerette (3) avant de
le visser dans le raccord du tuyau vertical
Appliquez du ruban de Téflon® sur les filets. Vissez la pomme de douche (4) sur le tuyau Appliquez du ruban de Téflon® sur les filets. Prenez garde de serrer la pomme de douche ‘excessivement.
INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE : Consultez les instructions d'installation fournies avec le bec. Ne raccordez pas à une soupape murale à un bec conçu pour être monté sur une plage. Ne raccordez pas une douche à main à la sortie d'un robinet de baignoire-douche prévue pour un bec de baignoire. N'utilisez pas de tube PEX pour raccorder le bec.
Installez le manchon fileté (1) 1/2 po (13 mm) de manière que sa saillie par rapport à la surface finie du mur. Appliquez du ruban de Téflon® sur les filets du manchon et fixez celui-ci au bec de baignoire en vissant.
Installation à l'aide d’un tuyau de cuivre brasé
Retirez le joint torique (1) de l'adaptateur (2) Brasez l'adaptateur au tube en prenant garde d'échapper du métal d'apport dans la rainure pour le joint torique. ATTENTION : IL NE DOIT PAS Y AVOIR DE MÉTAL D'APPORT SUR LA CIRCONFÉRENCE EXTÉRIEURE DE L'ADAPTATEUR PRÈS DE LA RAINURE POUR LE JOINT TORIQUE. Coupez le tube (8) et remettez le joint torique en place dans la ralnure de l'adaptateur en laiton. Vissez le bec de baignoire sur l'adaptateur et prenant garde d'abimer le joint torique. Serrez le bec à la main jusqu'à ce qu'il s'appuie solidement contre la surface finie de la paroi et qu'il
n'y ait plus de jeu derrière le mur.
de la plage du côté « Eau chaude » par inadvertance alors que quelqu'un se trouve sous la douche ou dans la baignoire. La première position est celle qui laisse passer le MOINS d'eau chaude à mélanger avec l'eau froide. À la première position, l'eau
est aussi froide que possible alors que la manette se trouve à l'extrémité de la plage
du côté « Eau chaude ». En tournant la butée antiéchaudage, vous ajoutez progressivement de plus en plus d'eau chaude au mélange.
La dernière position à gauche est celle qui laisse passer le plus d'eau chaude et le risque d'ébouillantage est plus élevé si quelqu'un amène la manette à l'extrémité de la plage
du côté « Eau chaude » par inadvertance alors que quelqu'un d'autre se trouve sous la douche ou dans la baignoire.
MISE EN GARDE : Dans certains cas, l'ébouillantage est possible si la butée antiéchaudage se trouve à la position
la plus chaude (à l'extrémité de la plage dans le sens antihoraire). l faut régler la butée antiéchaudage de manière que l'eau s’écoulant du robinet ne puisse causer de brûlures à l'usager alors que la manette est
à la position « Eau chaude ».
+ Selon la plupart des normes en vigueur dans l'industrie, la température de l'eau à la sortie du robinet ne doit pas dépasser 120 °F (certains codes de plomberie peuvent prescrire une température inférieure à cette valeur).
+ La butée antiéchaudage peut devoir être réglée à chaque saison si la température de l'eau d'alimentation change. Par exemple, la température de l'eau froide est plus basse
en hiver qu'en été, ce qui peut entraîner une variation de la température à la sortie du robinet. La température idéale pour la douche ou le bain se situe généralement entre
Si la température de l'eau est supérieure à 120°F, tournez la butée antiéchaudage dans le sens horaire pour abaisser la température de l'eau à la sortie du robinet sous 120°F
ou à une valeur conforme aux exigences du code de plomberie de votre région.
+ Pour régler la température de l'eau qui s'écoule de la soupape, amenez le disque dans une position où il est possible d'enlever la butée de température et engagez les dents dans les encoches qui correspondent
à la température désirée. La température diminue dans le sens horaire et augmente dans le sens antihoraire. La variation de température est de 4 à 16 °F par cran, selon la température de l'eau d'alimentation Refaites le réglage au besoin. Remettez le disque jusqu'à ce qu'entièrement assis. MISE EN GARDE : Il y a risque d'ébouillantage si on omet de réinstaller le disque après avoir réglé la butée de température.
+ ASSUREZ-VOUS QUE L'EAU FROIDE S'ÉCOULE DE LA SOUPAPE EN PREMIER ASSUREZ-VOUS QUE LA TEMPÉRATURE DE L'EAU NE PEUT DÉPASSER 120 °F OÙ
LA VALEUR MAXIMALE AUTORISÉE PAR LE CODE DE PLOMBERIE DE VOTRE RÉGION.
Installation — Séries 13 et 14
(2). Le joint sert de pièce d'espacement la dans le manchon (2) et poussez-la vers etil stabilise le manchon; i doit se trouver l'avant. Faites glisser le manchon sur la derrière l'écrou à portée sphérique. cartouche, le corps et le joint torique.
Fixez la rosace (1) et la plaque arrière (2) Montez la manette sur la tige et bloquez-la
(si le modèle que vous installez en en place en serrant la vis de calage avec comporte une) sur le support (3) à l'aide une clé Allen
des 2 vis fournies (4). Prenez garde de serrer les vis de la rosace excessivement.
Tournez la cartouche (1) de sorte que la mention « HOT SIDE » (2) se trouve du côté gauche. introduisez la cartouche dans le corps de la soupape. Assurez-vous que l'ergot (3) sur la cartouche est parfaitement engagé dans la rainure du corps en laiton (4). Faites glisser l'écrou à portée sphérique (5) sur la cartouche et vissez-le sur le corps. Serrez à la main fermement
Introduisez l'adaptateur (1) dans le corps de la soupape. Assurez-vous que les joints toriques (2) sont positionnés correctement dans les trous à la base
du corps. Fixez l'adaptateur avec la vis (3) se trouvant dans celui-ci. Retirez la pièce de retenue (4) de l'adaptateur.
Installation dos à dos
Installation normale
1) au tuyau d'alimentation de la pomme de douche (2) à l'aide des raccords appropriés. Pour éviter d'abimer le fini du tuyau de la pomme de douche, introduisez le côté « mur » de celui-ci dans la collerette (3) avant de le visser dans le raccord du tuyau vertical. Appliquez du ruban de Téflon® sur les filets. Vissez la pomme de douche (4) sur le tuyau Appliquez du ruban de Téflon® sur les filets. Prenez garde de serrer la pomme de douche excessivement.
INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE : Consultez les instructions d'installation fournies avec le bec. Ne raccordez pas à une soupape murale à un bec conçu pour être monté sur une plage. Ne raccordez pas une douche à main à la sortie d'un robinet de baignoire-douche prévue pour un bec de baignoire. N'utilisez pas de tube PEX pour raccorder le bec.
Installez le manchon fileté (1) 1/2 po (13 mm) de manière que sa saillie par rapport à la surface finie du mur. Appliquez du ruban de Téflon® sur les filets du manchon et fixez celui-ci au bec de baignoire en vissant.
Installation à l'aide d’un tuyau de cuivre brasé
Retirez le joint torique (1) de l'adaptateur (2). Brasez l'adaptateur au tube en prenant garde d'échapper du métal d'apport dans la rainure pour le joint torique. ATTENTION : IL NE DOIT PAS Y AVOIR DE MÉTAL D'APPORT SUR LA CIRCONFÉRENCE EXTÉRIEURE. DE L'ADAPTATEUR PRÈS DE LA RAINURE POUR LE JOINT TORIQUE. Coupez le tube (8) et remettez le joint torique en place dans la ralnure de l'adaptateur en laiton. Vissez le bec de baignoire sur l'adaptateur et prenant garde d'abimer le joint torique. Serrez le bec à la main jusqu'à ce qu'il s'appuie solidement contre la surface finie de la paroi et qu'il
n'y ait plus de jeu derrière le mur.
(2). Le joint sert de pièce d'espacement
et il stabilise le manchon; il doit se trouver
derrière l'écrou à portée sphérique.
Fixez la rosace (1) et la plaque arrière (2) Installez la manette de réglage de débit
(si le modèle que vous installez en (1) de manière qu'elle pointe vers la droite, comporte une) sur le support (3) à l'aide puis placez-la en position d'ouverture. NE des 2 vis fournies (4). Prenez garde de LA FIXEZ PAS AVEC LA VIS.
serrer les vis de la rosace excessivement.
(1) sur la manette de réglage de débit et tournez-le jusqu'à la position de mélange
(au besoin). NE LE FIXEZ PAS AVEC LA VIS. Rétablissez l'alimentation en eau. Laissez couler l'eau jusqu'à ce que l'eau froide soit aussi froide que possible et
que l'eau chaude soit aussi chaude que possible. Mettez un thermomètre dans un gobelet en plastique, puis placez le gobelet
Sous le jet d'eau et attendez un peu. Notez la température de l'eau.
Fixez le bouton de réglage de température
1) avec la vis (2) et, en poussant ferme- ment sur celui-ci, calez le couvercle (3) sur le bouton. NOTE : Serrez la vis jusqu'à ce que la manette cesse d'osciller. NE LA SERREZ PAS À FOND. Si vous la serez excessivement, le bouton de réglage de température sera difficile à tourner. La vis est du type à autofreinage.
Si la température de l'eau sur le thermomètre est supérieure à 120 °F, retirez le bouton de réglage de température
(1) et tournez la butée anti-échaudage (2) dans le sens horaire d'un cran par tranche de température d'environ 4 à 6 °F. Si l'eau n'est plus assez chaude, tournez la butée anti-échaudage dans le sens antihoraire.
IMPORTANT: La première position de la butée anti-échaudage est celle qui limite
le plus la rotation de la tige: elle se trouve
à l'extrémité de la plage dans le sens horaire. Selon les normes de l'industrie, la température maximale de l'eau à la sortie de la soupape ne doit pas dépasser 120 ° F.
La température peut varier selon la région: Le réglage de la butée anti-échaudage
peut être modifié si la température de
l'eau d'alimentation a changé. À titre d'exemple, la température de l'eau froide est plus basse en hiver, ce qui influence
la température de l'eau à la sortie de la soupape. La température idéale de l'eau pour un bain ou une douche se situe entre
Installation de la cartouche.
Installation —S. 17T Interrompez l’arrivée d’eau. Enlevez le couvercle (1), l'écrou à portée sphérique (2) et le capuchon d'essai (3) du corps.
Si vous n'installez pas l'appareil dans une paroi mince, vous pouvez retirer le pro- tecteur (4) complètement. Si l'écran (5)
est en place, enlevez avant d'installer
Tournez la cartouche (1) de sorte que le mot « UP » (2) se trouve sur le dessus. introduisez la cartouche dans le corps de la soupape comme le montre la figure.
Assurez-vous que les tubes et les joints: toriques (3) sont bien calés dans les orifices à la base du corps. Assurez-vous que les ergots sont parfaitement engagés dans les rainures du corps (4).
Installation dos à dos
Installation normale
Dans le cas d'une installation dos à dos ou inversée (eau chaude à droite et eau froide à gauche) : Tournez la cartouche (1) de sorte que le mot « UP » (2) se trouve sur le dessus. Installez la cartouche en vous assurant que les ergots sont introduits entièrement dans les rainures du corps de laiton (reportez-vous à l'étape B). Faites glisser l'écrou à portée sphérique (3) sur la cartouche et vissez-le sur le corps. Serrez à la main fermement.
1) au tuyau d'alimentation de la pomme de douche (2) à l'aide des raccords appropriés.
Pour éviter d'abimer le fini du tuyau de la pomme de douche, introduisez le côté « mur » de celui-ci dans la collerette (3) avant de le visser dans le raccord du tuyau vertical. Appliquez du ruban de Téflon® sur les filets. Vissez la pomme de douche (4) sur le tuyau Appliquez du ruban de Téflon® sur les filets. Prenez garde de serrer la pomme de douche excessivement.
INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE :
onsultez les instructions d'installation fournies avec le bec. Ne raccordez pas à une soupape murale à un bec conçu pour être monté sur une plage. Ne raccordez pas une douche à main à la sortie d'un robinet de baignoire-douche prévue pour un bec de baignoire. N'utiisez pas de tube PEX pour raccorder le bec.
Installation d’un bec coulissant
Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre nominal det/2 po. important : Si vous devez couper le tube de cuivre, chanfreinez son extrémité de sorte qu'elle ne risque pas d'endommager le joint torique à l'intérieur du bec. Faites glisser le bec sur le tube de cuivre de sorte qu'il s'appuie contre la surface finie de la baignoire ou du mur. Serrez la vis de calage (3), mais prenez garde de la serrer excessivement.
Installation à l'aide d’un tuyau de fer
Installez le manchon fileté (1) 1/2 po (13 mm) de manière que sa saillie par rapport à la surface finie du mur. Appliquez du ruban de Téflon® sur les filets du manchon et fixez celui-ci au bec de baignoire en vissant.
Installation à l'aide d’un tuyau de cuivre brasé
Retirez le joint torique (1) de l'adaptateur (2) Brasez l'adaptateur au tube en prenant garde d'échapper du métal d'apport dans la rainure pour le joint torique. ATTENTION : IL NE DOIT PAS Y AVOIR DE MÉTAL D'APPORT SUR LA CIRCONFÉRENCE EXTÉRIEURE DE L'ADAPTATEUR PRÈS DE LA RAINURE POUR LE JOINT TORIQUE. Coupez le tube (8) et remettez le joint torique en place dans la ralnure de l'adaptateur en laiton. Vissez le bec de baignoire sur l'adaptateur et prenant garde d'abimer le joint torique. Serrez le bec à la main jusqu'à ce qu'il s'appuie solidement contre la surface finie de la paroi et qu'il
n'y ait plus de jeu derrière le mur.
2). Le joint sert de pièce d'espacement
et il stabilise le manchon: il doit se trouver
derrière l'écrou à portée sphérique.
Fixez la rosace (1) sur le support (2) à Installez la manette de réglage de débit l'aide des 2 vis fournies (8). Prenez garde (1) de manière qu'elle pointe vers la droite, de serrer les vis de la rosace excessive. puis placez-la en position d'ouverture. NE ment. LA FIXEZ PAS AVEC LA VIS.
Réglez la butée limitatrice de température!
Rétablissez l'alimentation en eau. Laissez couler chaude jusqu'à ce qu'elle soit aussi chaude que possible et faites de même pour l'eau froide. Placez un thermomètre dans un gobelet en plastique et tenez le gobelet sous le jet d'eau. Placez le bouton de température (1) sur les cannelures (2), tournez ensuite le bouton de température jusqu'à ce que vous atteigniez la tem- pérature maximale désirée à la sortie (la température de l'eau ne doit pas dépasser
120 degrés ou la valeur autorisée par les codes de plomberie de votre localité).
Enlevez le bouton de température et replacez-le sur les cannelures (2) en vous assurant que la butée limitatrice de tem- pérature (3) s'appuie contre la butée de la manette de débit (4) comme le montre la figure. Fixez la manette de débit au moyen de la vis de calage (5). Fixez le bouton de température à l'aide de la vis (6) et placez le capuchon (7) sur le bouton.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrémement durable, il peut être abimé par des produits fortement abra- sifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
AVERTISSEMENT: N'employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing
Bubbles® ni le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol® sur les manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abimer gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentel lement par l'un ou l'autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l'aide d'un chiffon de coton doux.
Maintenance -— Séries 13 et 14
Remplacer la soupape RP46070 ou la cartouche RP46074. Voir les conseils 1, 2, 3 et 5.
La tempétature de l'eau n'est pas constante.
Remplacer le boîtier par un boîtier RP46071 ou suivre les instructions des conseils 1, 2, 4 et 5. Conseils:
1. Avant d'enlever la cartouche de la soupape aux fins d'entretien, prenez note de la position de la butée de température maximale sur le chapeau
La cartouche doit toujours être reposée dans la: même position. NE PAS PRENDRE DE RISQUES INUTILEMENT. Une fois l'installation terminée, ouvrir le robinet pour s'assurer que L'EAU FROIDE S'ÉCOULE EN PREMIER.
2. Pour déposer la cartouche du corps, couper l'eau, puis retirer la poignée et le chapeau fileté. Ne pas
Utiliser un tournevis comme levier pour extraire la cartouche. Placer la poignée sur la tige et la tourner dans le sens antihoraire d'environ 1/4 de tour après
contact des butées. Soulever la cartouche pour la retirer du corps.
3. Pour déposer les sièges et les ressorts, enlever la cartouche. Séparer la soupape du boîtier en la tournant de 900 degrés dans le
sens antihoraire. Écarter ensuite la soupape du boîtier. Enlever les sièges et les ressorts, puis les reposer. Placer d'abord l'extrémité du ressort du plus grand diamètre dans le logement du siège, puis abaisser l'extrémité conique du siège sur le ressort. Remonter la cartouche et la reposer dans le corps conformément aux instruction figurant en
4. Si l'eau d'alimentation du robinet à équilibrage de pression renferme du calcaire, du fer, du sable ou d'autres corps étrangers, celui-ci doit faire l'objet d'inspections périodiques. La fréquence des inspections dépend de la quantité de corps
étrangers dans l'eau. Pour inspecter la cartouche, la déposer et suivre et les instructions de la note 1 ci-dessus. Ouvrir la soupape en position de plein mélange et secouer la cartouche vigoureusement. Si des cliquetis se font entendre, le composant est en bon état et peut être reposé conformément aux instructions de la note 1 ci-dessus. Si on n'entend pas de cliquetis, remplacer le boîtier (RP46071).
5. Remettez le disque jusqu'à ce qu'entièrement assis. Voir la page 5 pour plus de détails.
Maintenance -— Série 17
La poignée de réglage de débit tourne sur
360 degrés ou n'st pas placée correctement
par rapport à la rosace (le manchon est aussi desserré): Les clavettes de la cartouche sont
mal placées dans les rainures du corps en laiton
ou les clavettes ont été cisaillées en raison d'une mauvaise installation. CORRIGEZ LA SITUATION IMMÉDIATEMENT.
L'eau qui s'écoule n'est pas assez chaude.
Consultez à l'étape 30, ou vérifiez le réglage de température du chauffe-eau.
Le robinet fuit par le bec ou la pomme
de douche: COUPEZ L'EAU. Remplacez les sièges,
les ressorts et le joint à quatre lobes (1) (kit de réparation RP46073).
Si la fuite persiste: COUPEZ L'EAU.
Remplacez la cartouche (kit RP46463) (2).
La température n'st pas maintenue constante:
COUPEZ L'EAU. Retirez la cartouche et secouez-la de côté. Le tiroir doit faire un bruit de cliquetis dans le manchon. Si vous n'entendez pas de cliquetis, le tiroir peu être coincé. Pout le décoincer, frappez la cartouche de côté dans la paume de la main. Si le tiroir ne peut êtredécoincé, remplacez la cartouche kit de réparation RP46463 (2).
NOTE : Si l'eau est dure et renferme du calcaire, du fer, du sable ou d'autres substances du même genre, le robinet doit faire l'objet d'inspections périodiques. La fréquence des inspections dépend de la dureté de l'eau. Pour inspecter la cartouche, déposez-la du corps du robinet et secouez-la vigoureusement. Si des cliquetis se font entendre, la cartouche est en bon état et peut être reposée correctement. Si la cartouche ne produit pas de cliquetis, remplacez-la kit de réparation RP46463.
Maintenance — Série 17T Le robinet fuit par le bec de baignoire ou la pomme de douche :
INTERROMPEZ L'ALIMENTATION EN EAU. Rem- placez la cartouche — Kit de réparation RP47201
Bec/Avec Dérivation sur Embout
LC Tuyau de Pomme Collerette de Douche
Escutcheon Bec/avec dérivation à tirette
Spacer LE Vis de Calage Bec/Sans Dérivation % Refer to page 16 for more information. / Consulte con la pâgina 16 para més informaciôn. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
Pomme de Douche Tuyau de Pomme de Douche Rage Rosace avec Oriice RP1964
Trim Screws/Atornillos de
FranjaWVis de Finition RP126304
Juego de herrajes de la Mania finish models. Manette en kit + Designa el color para acentuar los modelos con acabados divididos. + Désigne la couleur contrastante sur les modéles à deux finis A Specify Finish Especilique el Acabado Précisez le Fini RP17453 Précisez le Fini Rosela
+ Designates the accent color on split finish models. RP196A ws/Atomilos de | os dl Kim Screws/Atornilos de + Designa el color para Franja/Vis de Finition
Ensamble de la Manija Poignée RP268534 Wrench Llave Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 22
Manette en kit + Désigne la couleur contrastante sur les
H7124 modèles à deux finis Handle Kit Juego de herrajes de la Manija Manette en kit RP343494+ I Finial Pomo Grain Vis de Calage
de Douche Escutcheon
Cabeza de Rogadora Cabeza de Rogadora Pomme de Douche Pomme de Douche
Tim Screws/Atornilos de
Vis de Calage Juego de herrajes de la Manija } Manette en kit C2) RP415944 Tub Spout/Non Diverter ‘Tubo de Salida para Bañera/ à tirette à tirette RP485914 Handle Kit
Juego de herrajes de la Manija
k Refer to page 16 for more information. / Consulte con la pâgina 16 para mäs informaciôn. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
Pour Vis Plus Longues
X RP46074 7 Valve Cartridge 2 T RP23336 ne Cartuche Ke RP14414 O-Ring °! O-Rings Anillo “O" Anillos *O* Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
5 Seats & SI eats & Springs
Sa Félent y Rogones Séparadores Sièges et Ressorts Piéce D'espacement 2
Bec/Avec Dérivation sur Embout
‘k Refer to page 16 for more information. / Consulte con la pägina 16 para més informaciôn. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
Botôn Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
Franja/Vis de Finition
RP126304 For Longer Screus Para Tornilos Més Grandes Pour Vis Plus Longues KRP46463 Cartridge Assembly Gartucho Gariouche RESa35oa Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
Trim Screws/Atornillos de FranjaWis de Finition RP126304
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
Brazo de la Rogadora
RP465704A Tuyau de Pomme de Douche
Brazo de la Rogadora Tuyau de Pomme de Douche
Tim Screws/Atornillos de
FranjaWVis de Finition RP126304
Botôn Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
# Refer to page 16 for more information. / Consulte con la pägina 16 para més informaciôn. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
Trim Screws/Atornilos de
FranjaWVis de Finition = RPD6304 —|
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
Pomme de Douche k RP47201
Cartridge Assembly Cartucho Cartouche RP126304 en Diagonale) RP23336 For Longer Screws Para Tornillos Ms Grandes RP52384 Pour Vis Plus Longues
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
Tuyau de Pomme de Douche
Shower Flange Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
RP343594 Tim Ring Aro de accesorio Anneau décoratif Tuyau de Pomme de Douche
RP525824 Cartridge Assembly Tubo de Salida para Bañera/ Botôn Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
k Refer to page 16 for more information. / Consulte con la pägina 16 para més informaciôn. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
ManualFacil