17 - DELTA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 17 DELTA en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Mezclador de ducha |
| Material | No especificado |
| Acabado | No especificado |
| Tipo de control | Manija única |
| Instalación | De pared |
| Tipo de conexión | Estándar |
| Presión de agua recomendada | No especificado |
| Temperatura máxima | No especificado |
| Función antiquemaduras | Sí |
| Compatible con agua caliente | Sí |
| Normas de seguridad | Conforme a las normas vigentes |
| Garantía | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Mantenimiento | Fácil de limpiar |
Preguntas frecuentes - 17 DELTA
Descarga las instrucciones para tu Indefinido en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 17 - DELTA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 17 de la marca DELTA.
MANUAL DE USUARIO 17 DELTA
(series 13/14/17) o la perilla del control de temperatura (series 17T ) en la válvula está ajustada para que los cambios de presión y de temperatura en la línea no resulten en cambios incómodos de temperatura del agua. Si el ajuste de la temperatura del calentador de agua o de la entrada de agua se cambia después de la instalación de la válvula, el ajuste del tope del límite rotacional o la perilla de ajuste ¡también se debe cambiar! Consulte con su hoja de instrucciones de instalación para saber como se ajusta o cambia el ajuste, o llámenos al 1-800-345-DELTA.
AVIS À L’INSTALLATEUR: Fixez cette étiquette sur le chauffe-eau près du bouton de réglage de température.
ATTENTION : La soupape de robinet de baignoire ou de douche de cette série ne se règle pas automatiquement en fonction des changements de température de l’eau chaude au chauffe-eau ou de l’eau d’alimentation. En cas de modification du réglage de température du chauffe-eau ou de la température de l’eau d’alimentation, le réglage de cette soupape doit être modifié manuellement! Si le réglage de la soupape n’est pas modifié, le robinet pourra permettre l’écoulement d’eau très chaude susceptible de causer l’ébouillantage ou d’eau très froide, sous l’effet des variations de pression et de température dans la tuyauterie d’alimentation (lorsque la douche est utilisée en même temps que le lave-vaisselle ou la machine à laver, par exemple). Après l’installation, assurez-vous que la butée de température maximale (séries 13/14/17) ou le bouton de température (séries 17T) sur la soupape est réglé de manière que les fluctuations de pression et de température dans la tuyauterie d’alimentation n’entraînent pas de changements de température de l’eau inconfortables. En cas de modification du réglage de température du chauffe-eau ou de la température de l’eau d’alimentation après l’installation de la soupape, le réglage de la butée de température maximale ou du bouton de température doit être modifié! Pour régler le bouton de température, consultez la feuille d’instructions d’installation ou appelez-nous au 1-800-345-DELTA. Rotational Limit Stop is located behind the disc.
Les modifications de la température de l’eau attribuables au changement de saison ou à d’autres facteurs, comme la modification du réglage du chauffe-eau, peuvent nécessiter un réglage de la butée de température maximale (séries 13/14/17) ou du bouton de température (séries 17T) de la soupape de votre robinet pour baignoire et de douche. La soupape de robinet de ces séries ne se règle pas automatiquement en fonction des changements de température de l’eau chaude de l’eau d’alimentation. En cas de modification de la température de l’eau d’alimentation, si vous ne savez pas comment régler la butée de température maximale ou le bouton de température, veuillez consulter le feuillet d’instructions d’installation fourni avec la soupape ou appeler au 1-800-345-DELTA.
La soupape de cette série est conçue pour limiter la variation de la température de l’eau pouvant résulter des fluctuations de température et de pression dans la tuyauterie d’alimentation. Ces fluctuations sont habituellement causées par une utilisation simultanée du lave-vaisselle, de la machine à laver, d’un cabinet d’aisances ou d’un autre appareil qui consomme de l’eau. La soupape peut ne pas protéger l’utilisateur contre l’ébouillantage en cas de défectuosité d’un autre dispositif de régulation de la température de l’eau situé ailleurs dans la tuyauterie. Après avoir effectué les réglages nécessaires, veuillez inscrire l’information requise ci-dessous. Cet appareil de robinetterie a été réglé par la personne dont le nom figure ci-dessous pour que la température maximale de l’eau soit sans danger. Toute modification du réglage peut occasionner une élévation de la température de l’eau à la sortie du robinet et l’eau qui s’écoulera pourra être suffisamment chaude pour causer l’ébouillantage. Si la présente étiquette n’a pas été remplie, assurez-vous que la butée de température maximale ou le bouton de température a bien été réglé en fonction des caractéristiques de votre installation. La marche à suivre pour faire le réglage figure dans les instructions d’installation fournies avec la soupape. TO BE FILLED OUT BY THE INSTALLER / PARA SER LLENADO POR EL INSTALADOR / A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR: BY/POR/PAR _______________ COMPANY/COMPANIA/COMPAGNIE ________________ DATE/FECHA/LE ___________ PHONE/TELÉFONO/TELÉPHONE ____________________ Pomo para el ajuste de temperatura Bouton de Température
Cierre los suministros de agua. Quite la cubierta (1), la tuerca tapa (2) y la tapa de prueba (3). Si no es para instalar en pared delgada, puede quitar el protector (4) de yeso completo. Si la pantalla (5) está en lugar, quite antes de instalar el cartucho.
Limita la Rotación en dirección contrario a las manecillas del reloj, progresivamente aumentará el agua caliente en la mezcla más y más. La última posición a la izquierda es la de mayor cantidad de agua caliente en la mezcla, y tiene el mayor riesgo de lesión por quemadura si alguien accidentalmente abre la manija de la válvula completamente a la posición caliente mientras que se baña o llena la bañera. ADVERTENCIA: En algunos casos, ajustar el Ajuste del Tope que Limita la Rotación en la posición más caliente (completamente en el sentido contrario a la dirección de las manecillas del reloj) puede resultar en lesión por quemadura. Es necesario ajustar el Tope que Limita la Rotación de manera que el agua que sale de la válvula no queme o escalde al usuario cuando la manija de la válvula se gira al lado caliente. De acuerdo con la mayoría de los estándares de la industria, la temperatura máxima permisible del agua que sale es 120°F (Sus códigos locales de plomería pueden requerir una temperatura de agua menor de 120°F). El Tope que Limita la Rotación puede requerir el ajuste estacional si la temperatura del agua cambia. Por ejemplo, durante el 5
Presione el disco hasta que está asentado completamente. ADVERTENCIA: Si no reinstala el Disco después de hacer el ajuste del Tope del Límite Rotacional pudiera escaldarse con agua demasiado caliente.
ASEGÚRESE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA DE LA VÁLVULA PRIMERO. ASEGÚRESE QUE EL AGUA QUE FLUYE DE LA VÁLVULA EN LA POSICIÓN MÁS CALIENTE POSIBLE NO EXCEDA 120°F O EL MÁXIMO PERMITIDO POR SUS CÓDIGOS LOCALES DE PLOMERÍA.
Instalación de las Series 13 / 14
Instalación Final De acuerdo a los estándares de la industria, la temperatura máxima permitida del agua que sale de la válvula es 120º F. Esta temperatura puede variar en su área. Si el agua de entrada cambia de temperatura, se puede requerir el reajuste del tope que limita la rotación. Por ejemplo, durante el invierno, la temperatura del agua fría es más fría que durante el verano, esto puede resultar en temperaturas variadas de agua de entrada. La temperatura típica para un baño o ducha agradable es entre 90°–110° F.
Instalación de la Serie 17T Instalación del Cartucho
Reparaciones RP4993 Verifica el condición de los anillos “O” más bajo y repongalos si será necesario
RP14414. Vea Sugerencias Utiles 1, 2, y 3. Si la fuga de agua persiste– CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el ensamble de Tapón Equipo de Reparaciones RP46070 o cartucho de válvula RP46074. Vea Sugerencia Utiles 1, 2, 3 y 5. No se puede mantener temperatura de agua constante: Reemplace ensamble de caja con RP46071 o sigue los instrucciones en Sugerencias Utiles 1, 2, 4 y 5. Sugerencia Utiles: 1. Antes de remover el ensamble del cartucho de la válvula para hacerle cualquier servicio, fíjese en la posición del tope del límite rotacional ubicado en la tapa. Siempre se debe reponer el ensamble de cartucho de válvula en el mismo posición. TENGA CUIDADO después de cumplir el instalación dele vuelta a la válvula para asegurar que AGUA FRIA SALGA PRIMERO. 2. Para quitar el cartucho de válvula del cuerpo, cierre los suministros de agua y quite el maneral y No puede recibir más de un goteo de agua: Debe de haceerse sobrepresión en ambas líneas de suministro de agua caliente y fría. Si solamente se le hace presión a un solo lado, el sistema de presión balaceada no permitirá que el agua corra adecuadamente.
Si la filtración persiste:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el ensamble del cartucho - RP46463 Incapaz de mantener una temperatura de agua constante: CIERRE LOS SUMINISTRO DE AGUA. Quite el ensamble del cartucho, Agítelo de lado a lado. El carrete debe de sonar dentro del manguito. Si no hay sonido, puede ser que el carrete esté atascado. El carrrete se puede soltar golpeá ndolo de lado a lado contra la palma de su mano. Si el carrete no puede soltarse reemplaze el ensamble del cartucho–RP46463
La manija para el control del volúmen rota 360 grados o no está en la posición correcta de acuerdo al espejo de popa. (El manguito tambien está flojo). Las llaves del cartucho no han sido apropiadamente colocadas en el chavetero en el cuerpo de bronce o las llaves en el cartucho han sido cortadas por causa de instalación inapropiada.
ASEGURESE DE CORREGIR ESTA SITUACION INMEDIATAMENTE. No puede recibir suficiente agua caliente: Ver el paso 3 y/o examine la temperatura del calentador de agua. Si la llave tiene filtraciones del tubo de salida de la bañera/regadera: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace los asientos, resortes y sellos de goma - Equipo de Reparación RP46073.
NOTA: Si el agua en su área contiene cal, moho, arena, u otros contaminantes su válvula de presión balanceada requerirá inspección periódica. La frecuencia de la inspección dependerá de la cantidad de contaminantes en el agua. Para inspeccionar el cartucho, saque el cartucho del cuerpo y agítelo rigurosamente. Si hay un ruido (traqueteo) la unidad es funcional y puede ser reinstalada en su posición anterior. Si no hay traqueteo, reemplace el cartucho con la pieza RP46463.
Mantenimiento de la Serie 17T Si la llave de agua tiene una filtración o escape de agua desde el surtidor o la cabeza de la regadera:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el Ensamble del cartucho – Piezas de Repuesto RP47201. Marcha de 2006. Marcha de 2006 y después.
ASME A112.18.1/CSA B125.1 et ASSE 1016 ou les surpasse.
ATTENTION: L’installateur doit régler l’appareil pour que la température maximale de l’eau chaude soit sans danger. Toute modification des réglage peut entraîner une élévation de la température à la sorite du robinet au delà de la température sans danger et pourrait causer un échaudage. AVIS À L’INSTALLATEUR : ATTENTION! – En qualité d’installateur, vous êtes tenu d’INSTALLER et de RÉGLER ce robinet conformément aux instructions. Ce robinet ne s’adapte pas automatiquement aux fluctuations de la température de l’eau d’alimentation. Par conséquent, il faut régler la butée limitatrice de température ou le bouton de température au moment de l’installation et il peut être nécessaire de faire de nouveaux réglages par la suite en raison des fluctuations saisonnières de la température de l’eau. VOUS DEVEZ informer le propriétaire ou l’utilisateur de cette exigence. En cas de doute quant à la marche à suivre pour faire ces réglages, veuillez consulter page 5 (Séries 13 et 14), page 10 (Série 17) ou page 14 (Série 17T) si un doute persiste, et si cette incertitude persiste, appelez-nous au 1-800-345-DELTA. Après avoir terminé l’installation et le réglage, vous devez inscrire, sur l’étiquette de mise en garde fournie, votre nom, le nom de votre entreprise et la 51975 Rev. E
MISE EN GARDE – Ce robinet thermostatique à équilibrage de pression pour baignoire est conçu pour limiter les effets des fluctuations de température de l’eau causées par les variations de la pression d’alimentation attribuables au fonctionnement d’un lave-vaisselle, d’une machine à laver, d’un cabinet d’aisances ou d’un autre appareil qui consomme de l’eau. Il peut ne pas protéger l’utilisateur contre l’échaudage en cas de défectuosité d’un autre dispositif de régulation de la température, si le réglage de la butée limitatrice de haute température ou du bouton de température est mauvais, si la température de l’eau chaude a été modifiée après que les réglages ont été effectués ou si la température de l’eau d’alimentation a changé en raison du changement de saison. MISE EN GARDE – N’installez pas de dispositif d’arrêt sur une sortie quelconque de ce robinet. En interrompant l’écoulement de l’eau, ce dispositif peut empêcher le robinet d’équilibrer les pressions d’eau chaude et d’eau froide. 7/21/09
Garantie à vie limitée des robinets et de leurs finis
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à
Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995.
Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. © 2009 Division de Masco Indiana
Garantie Limitée sur les Robinets Ultra-Robustes Delta de la Série HDF Toutes les pièces des robinets ultra-robustes
Delta de la série HDF sont protégées contre les défectuosités du matériau et les vices de conception par une garantie qui est consentie au premier acheteur pour une période de cinq (5) ans. Cette garantie entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de l’acheteur. Pendant la période de garantie, Delta remplacera, SANS FRAIS, toute pièce présentant une défectuosité du matériau et (ou) un vice de fabrication pour autant que l’appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer avec le distributeur ou le concessionnaire de votre région dont le nom figure dans l’annuaire téléphonique ou retourner la pièce défectueuse accompagnée du reçu de l’acheteur à notre usine, PORT PAYÉ, à l’adresse
indiquée. LA PRÉSENTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE IMPLICITE OFFERTE PAR DELTA. TOUTE RÉCLAMATION EN VERTU DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE FAITE AU COURS DE LA PÉRIODE DE CINQ ANS SUSMENTIONNÉE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION DU PRODUIT AVEC UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D’UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU LES DOMMAGES INDIRECTS EN RÉSULTANT NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Là où il est interdit de limiter la durée de la garantie implicite ou les responsabilités à l’égard des dommages indirects, les exclusions et les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, de la négligence, d’un accident, d’une mauvaise installation, du non respect de nos instructions ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces d’origine Delta ne sont pas couverts par la garantie. © 2009 Division de Masco Indiana
Si vous n’installez pas l’appareil dans une paroi mince, vous pouvez retirer le protecteur (4) complètement. Si l’écran (5) est en place, enlevez avant d’installer la cartouche.
Installation dos à dos
Pour éviter d’abîmer le fini du tuyau de la pomme de douche, introduisez le côté « mur » de celui-ci dans la collerette (3) avant de le visser dans le raccord du tuyau vertical. Appliquez du ruban de Téflon® sur les filets. Vissez la pomme de douche (4) sur le tuyau. Appliquez du ruban de Téflon® sur les filets. Prenez garde de serrer la pomme de douche excessivement.
(3) et remettez le joint torique en place dans la raInure de l’adaptateur en laiton. Vissez le bec de baignoire sur l’adaptateur et prenant garde d’abîmer le joint torique. Serrez le bec
à la main jusqu’à ce qu’il s’appuie solidement contre la surface finie de la paroi et qu’il n’y ait plus de jeu derrière le mur.
MISE EN GARDE : Dans certains cas, l’ébouillantage est possible si la butée antiéchaudage se trouve à la position la plus chaude (à l’extrémité de la plage dans le sens antihoraire). Il faut régler la butée antiéchaudage de manière que l’eau s’écoulant du robinet ne puisse causer de brûlures à l’usager alors que la manette est
à la position « Eau chaude ». • Selon la plupart des normes en vigueur dans l’industrie, la température de l’eau à la sortie du robinet ne doit pas dépasser 120 °F (certains codes de plomberie peuvent prescrire une température inférieure à cette valeur).
en hiver qu’en été, ce qui peut entraîner une variation de la température à la sortie du robinet. La température idéale pour la douche ou le bain se situe généralement entre
• Placez un thermomètre dans un gobelet en plastique et mettez celui-ci sous le jet d’eau. Si la température de l’eau est supérieure à 120°F, tournez la butée antiéchaudage dans le sens horaire pour abaisser la température de l’eau à la sortie du robinet sous 120°F ou à une valeur conforme aux exigences du code de plomberie de votre région. • Pour régler la température de l’eau qui s’écoule de la soupape, amenez le disque dans une position où il est possible d’enlever la butée de température et engagez les dents dans les encoches qui correspondent à la température désirée. La température diminue dans le sens horaire et augmente dans le sens antihoraire. La variation de température est de 4 à 16 °F par cran, selon la température de l’eau d’alimentation. Refaites le réglage au besoin. Remettez le disque jusqu’à ce qu’entièrement assis. MISE EN GARDE : Il y a risque d’ébouillantage si on omet de réinstaller le disque après avoir réglé la butée de température. • ASSUREZ-VOUS QUE L’EAU FROIDE S’ÉCOULE DE LA SOUPAPE EN PREMIER. ASSUREZ-VOUS QUE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU NE PEUT DÉPASSER 120 °F OU LA VALEUR MAXIMALE AUTORISÉE PAR LE CODE DE PLOMBERIE DE VOTRE RÉGION.
• La butée antiéchaudage peut devoir être réglée à chaque saison si la température de l’eau d’alimentation change. Par exemple, la température de l’eau froide est plus basse
Installation – Séries 13 et 14
Installation des pièces de finition
Si le modèle que vous installez nécessite une pièce d’espacement (1), introduisezla dans le manchon (2) et poussez-la vers l’avant. Faites glisser le manchon sur la cartouche, le corps et le joint torique.
Pour éviter d’abîmer le fini du tuyau de la pomme de douche, introduisez le côté « mur » de celui-ci dans la collerette (3) avant de le visser dans le raccord du tuyau vertical. Appliquez du ruban de Téflon® sur les filets. Vissez la pomme de douche (4) sur le tuyau. Appliquez du ruban de Téflon® sur les filets. Prenez garde de serrer la pomme de douche excessivement.
(3) et remettez le joint torique en place dans la raInure de l’adaptateur en laiton. Vissez le bec de baignoire sur l’adaptateur et prenant garde d’abîmer le joint torique. Serrez le bec
à la main jusqu’à ce qu’il s’appuie solidement contre la surface finie de la paroi et qu’il n’y ait plus de jeu derrière le mur.
Faites glisser le manchon (1) sur la cartouche, le corps et le joint torique.
(au besoin). NE LE FIXEZ PAS AVEC LA VIS. Rétablissez l’alimentation en eau. Laissez couler l’eau jusqu’à ce que l’eau froide soit aussi froide que possible et Plus Froid que l’eau chaude soit aussi chaude que possible. Mettez un thermomètre dans un gobelet en plastique, puis placez le gobelet Si la température de l’eau sur le sous le jet d’eau et attendez un peu. Notez thermomètre est supérieure à 120 °F, retirez le bouton de réglage de température la température de l’eau. (1) et tournez la butée anti-échaudage (2) dans le sens horaire d’un cran par tranche C. de température d’environ 4 à 6 °F. Si l’eau n’est plus assez chaude, tournez la butée anti-échaudage dans le sens antihoraire.
2 IMPORTANT: La première position de la butée anti-échaudage est celle qui limite le plus la rotation de la tige; elle se trouve à l’extrémité de la plage dans le sens horaire. Selon les normes de l’industrie, la température maximale de l’eau à la sortie de la soupape ne doit pas dépasser 120 ° F. La température peut varier selon la région. Le réglage de la butée anti-échaudage peut être modifié si la température de l’eau d’alimentation a changé. À titre d’exemple, la température de l’eau froide est plus basse en hiver, ce qui influence la température de l’eau à la sortie de la soupape. La température idéale de l’eau pour un bain ou une douche se situe entre 90 et 110 ° F.
Installation – Série 17T Installation de la cartouche.
Assurez-vous que les tubes et les joints toriques (3) sont bien calés dans les orifices
à la base du corps. Assurez-vous que les ergots sont parfaitement engagés dans les rainures du corps (4).
Installation dos à dos
Pour éviter d’abîmer le fini du tuyau de la pomme de douche, introduisez le côté « mur » de celui-ci dans la collerette (3) avant de le visser dans le raccord du tuyau vertical. Appliquez du ruban de Téflon® sur les filets. Vissez la pomme de douche (4) sur le tuyau. Appliquez du ruban de Téflon® sur les filets. Prenez garde de serrer la pomme de douche excessivement.
(3) et remettez le joint torique en place dans la raInure de l’adaptateur en laiton. Vissez le bec de baignoire sur l’adaptateur et prenant garde d’abîmer le joint torique. Serrez le bec
à la main jusqu’à ce qu’il s’appuie solidement contre la surface finie de la paroi et qu’il n’y ait plus de jeu derrière le mur.
120 degrés ou la valeur autorisée par les codes de plomberie de votre localité).
Enlevez le bouton de température et replacez-le sur les cannelures (2) en vous assurant que la butée limitatrice de température (3) s’appuie contre la butée de la manette de débit (4) comme le montre la figure. Fixez la manette de débit au moyen de la vis de calage (5). Fixez le bouton de température à l’aide de la vis (6) et placez le capuchon (7) sur le bouton.
Instructions de nettoyage
AVERTISSEMENT: N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles® ni le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol® sur les manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l’un ou l’autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l’aide d’un chiffon de coton doux.
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Voir les conseils 1, 2, et 3. Si la fuite persiste, COUPER L’EAU. Remplacer la soupape RP46070 ou la cartouche RP46074. Voir les conseils 1, 2, 3 et 5. La tempétature de l’eau n’est pas constante. Remplacer le boîtier par un boîtier RP46071 ou suivre les instructions des conseils 1, 2, 4 et 5. Conseils: 1. Avant d’enlever la cartouche de la soupape aux fins d’entretien, prenez note de la position de la butée de température maximale sur le chapeau. La cartouche doit toujours être reposée dans la même position. NE PAS PRENDRE DE RISQUES INUTILEMENT. Une fois l’installation terminée, ouvrir le robinet pour s’assurer que L’EAU FROIDE S’ÉCOULE EN PREMIER. 2. Pour déposer la cartouche du corps, couper l’eau, puis retirer la poignée et le chapeau fileté. Ne pas utiliser un tournevis comme levier pour extraire la cartouche. Placer la poignée sur la tige et la tourner dans le sens antihoraire d’environ 1/4 de tour après
contact des butées. Soulever la cartouche pour la retirer du corps.
3. Pour déposer les sièges et les ressorts, enlever la cartouche. Séparer la soupape du boîtier en la tournant de 90o degrés dans le sens antihoraire. Écarter ensuite la soupape du boîtier. Enlever les sièges et les ressorts, puis les reposer. Placer d’abord l’extrémité du ressort du plus grand diamètre dans le logement du siège, puis abaisser l’extrémité conique du siège sur le ressort. Remonter la cartouche et la reposer dans le corps conformément aux instruction figurant en “1” ci-dessus. 4. Si l’eau d’alimentation du robinet à équilibrage de pression renferme du calcaire, du fer, du sable ou d’autres corps étrangers, celui-ci doit faire l’objet d’inspections périodiques. La fréquence des inspections dépend de la quantité de corps étrangers dans l’eau. Pour inspecter la cartouche, la déposer et suivre et les instructions de la note 1 ci-dessus. Ouvrir la soupape en position de plein mélange et secouer la cartouche vigoureusement. Si des cliquetis se font entendre, le composant est en bon état et peut être reposé conformément aux instructions de la note 1 ci-dessus. Si on n’entend pas de cliquetis, remplacer le boîtier (RP46071). 5. Remettez le disque jusqu’à ce qu’entièrement assis. Voir la page 5 pour plus de détails.
Maintenance – Série 17
Seul un filet d’eau s’écoule du robinet : Les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide doivent être mis sous pression. Si un seul tuyau est sous pression, le dispositif d’équlibrage de pression ne fournit pas le débit d’e au requis. La poignée de réglage de débit tourne sur 360 degrés ou n’st pas placée correctement par rapport à la rosace (le manchon est aussi desserré): Les clavettes de la cartouche sont mal placées dans les rainures du corps en laiton ou les clavettes ont été cisaillées en raison d’une mauvaise installation. CORRIGEZ LA SITUATION IMMÉDIATEMENT. L’eau qui s’écoule n’est pas assez chaude. Consultez à l’étape 3C, ou vérifiez le réglage de température du chauffe-eau. Le robinet fuit par le bec ou la pomme de douche: COUPEZ L’EAU. Remplacez les sièges, les ressorts et le joint à quatre lobes (1) (kit de réparation RP46073).
Si la fuite persiste: COUPEZ L’EAU.
Remplacez la cartouche (kit RP46463) (2). La température n’st pas maintenue constante: COUPEZ L’EAU. Retirez la cartouche et secouez-la de côté. Le tiroir doit faire un bruit de cliquetis dans le manchon. Si vous n’entendez pas de cliquetis, le tiroir peut être coincé. Pout le décoincer, frappez la cartouche de côté dans la paume de la main. Si le tiroir ne peut êtredécoincé, remplacez la cartouche kit de réparation RP46463 (2). NOTE : Si l’eau est dure et renferme du calcaire, du fer, du sable ou d’autres substances du même genre, le robinet doit faire l’objet d’inspections périodiques. La fréquence des inspections dépend de la dureté de l’eau. Pour inspecter la cartouche, déposez-la du corps du robinet et secouez-la vigoureusement. Si des cliquetis se font entendre, la cartouche est en bon état et peut être reposée correctement. Si la cartouche ne produit pas de cliquetis, remplacez-la kit de réparation RP46463.
Maintenance – Série 17T Le robinet fuit par le bec de baignoire ou la pomme de douche :
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche – Kit de réparation RP47201.
Fiche de référence sommaire de la cartouche
Unités expédiées en Mars 2006 et après.
Logement inférieur plus long
Commandez le kit RP32104 pour remplacer la cartouche.
Commandez le kit RP47201 pour remplacer la cartouche.
T13020, T13022, T13120, T13122, T13220, T13222, T13420,
T13420-H20 & T13422 Models / Modelos / Modèles à tirette
Tub Spout/Non Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 17
T13090, T13091, T13290, T13291, T13490 & T13491
Manette en kit Botón Desviador de Alzar Bec/avec dérivation à tirette RP29569 Spacer H79 Manette en kit Set Screw Sin Desviador Tornillo de Ajuste Vis de Calage Bec/Sans Dérivation Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. / Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. RP29569 Spacer Separadores † Désigne la couleur contrastante sur les modèles à deux finis s Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. RP5833s Tub Spout/Non Diverter Tubo de Salida para Bañera/ Sin Desviador Ensamble de la Manija Poignée
Wrench Ensamble de la Manija Poignée RP26853s Wrench Llave Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 22
T14155, T14255 & T14455 Models / Modelos / Modèles
Trim Screws/Atornillos de Franja/Vis de Finition RP12630▲ For Longer Screws Para Tornillos Más Grandes Pour Vis Plus Longues
O-Ring Anillo "O" Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. RP26865 Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage
Juego de herrajes de la Manija
Finial Juego de herrajes de la Manija Manette en kit
Handle Kit Juego de herrajes de la Manija Manette en kit RP29569 Spacer Separadores Tuyau de Pomme Pomme de Douche Pomme de Douche Escutcheon de Douche Roseta RP196▲ Rosace avec Orifice Trim Screws/Atornillos de Franja/Vis de Finition RP12630▲ For Longer Screws Para Tornillos Más Grandes Pour Vis Plus Longues RP52382▲ RP46074 Showerhead Valve Cartridge à tirette
Tub Spout/ Pull-Up Diverter à tirette
Handle Kit Juego de herrajes de la Manija Manette en kit Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. / Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 26
T14086, T14186, T14286 & T14486 Models / Modelos / Modèles
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 27
T14092, T14292 & T14492 Models / Modelos / Modèles
Ensamble de la Manija Poignée
Wrench Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 29
T17038, T17238 & T17438 Models / Modelos / Modèles
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 30
T17140, T17240 & T17440 Models / Modelos / Modèles
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 31
T17051, T17251, & T17451 Models / Modelos / Modèles
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 32
T17155, T17255 & T17455 Models / Modelos / Modèles
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 33
T17078, T17278 & T17478 Models / Modelos / Modèles
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 34
T17082, T17085, T17282, T17285, T17482 & T17485
Trim Screws/Atornillos de Franja/Vis de Finition RP12630▲ For Longer Screws Para Tornillos Más Grandes Pour Vis Plus Longues RP46463 Cartridge Assembly Cartucho Cartouche Poigneé de Réglage de Température Bec/avec dérivation à tirette
Refer to page 16 for more information. / Consulte con la página 16 para más información. /
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 35
T17086, T17286, & T17486 Models / Modelos / Modèles
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 36
T17092, T17292 & T17492 Models / Modelos / Modèles
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 37
T17T030, T17T230 & T17T430 Models / Modelos / Modèles
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 39
T17T040, T17T240 & T17T440 Models / Modelos / Modèles
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16.
Especifíque el Acabado Précisez le Fini Clé et Bouton
O-Ring Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 42
T17T078, T17T278 & T17T478 Models / Modelos / Modèles
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 43
T17T082, T17T085, T17T282, T17T285, T17T482 & T17T485
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 44
T17T086, T17T286 & T17T486 Models / Modelos / Modèles
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 45
T17T092, T17T292 & T17T492 Models / Modelos / Modèles
Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à la page 16. 46
ManualFacil