iGen4500cv - Generador WESTINGHOUSE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato iGen4500cv WESTINGHOUSE en formato PDF.
| Características | Detalles |
|---|---|
| Tipo de generador | Inversor |
| Potencia máxima | 4500 vatios |
| Potencia nominal | 3700 vatios |
| Tipo de combustible | Gasolina |
| Capacidad del tanque | 3,4 galones (aproximadamente 12,9 litros) |
| Autonomía | Alrededor de 18 horas al 25% de carga |
| Nivel de ruido | 58 dB al 25% de carga |
| Dimensiones | 24 x 17 x 18 pulgadas (aproximadamente 61 x 43 x 46 cm) |
| Peso | 95 libras (aproximadamente 43 kg) |
| Portabilidad | Ruedas y asa integradas |
| Sistema de protección | Protección contra sobrecargas y cortocircuitos |
| Conectividad | 2 tomas de 120V AC, 1 toma de 12V DC, puertos USB |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - iGen4500cv WESTINGHOUSE
Preguntas de los usuarios sobre iGen4500cv WESTINGHOUSE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Generador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones iGen4500cv - WESTINGHOUSE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. iGen4500cv de la marca WESTINGHOUSE.
MANUAL DE USUARIO iGen4500cv WESTINGHOUSE
Gasolina: 3700 Varios en Funcionamento | 4500 Varios de arranque
MANUAL DE USUARIO
NO DEVUELVA Este PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene preguntas orequiresaayuda,llame al serviceo al cliente al 855-944-3571.
TABLA DE CONTENIDO
INTRODUCCION
DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD 33
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS 33
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES 33
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES 34
SEGURIDAD
DEFINICIONES DE SEGURIDAD 35
SIMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIGNIFICADO 35
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 36
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 36
ETIQUETAS Y CALCOMANIAS DE SEGURIDAD 38
SENSOR DE CO. 39
COMPONENTES
COMPONENTES DEL GENERADOR 40
CENTRO DE DATOS LED 40
COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL 41
MONTAJE
CONTENIDO DE LA CAJA 42
LLENADO DE ACEITE INICIAL 42
COMBUSTIBLE 43
OPERACION
UBICACION DEL GENERADOR 44
TOMA DE TIERRA 44
OPERACION A GRAN ALTITUD 44
PERÍODO DE RODAJE 45
ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR 45
ARRANQUE DEL MOTOR. 45
PARAR EL MOTOR. 45
FRECUENCIA DE USO 46
MODO ECO 46
SOBRECARGA RESTABLECER 46
CAPACIDAD DEL GENERADOR 47
GESTION DE ENERGIA 47
CABLES DE EXTENSION 47
TAMANO DEL CABLE DE EXTENSION 48
OPERACION EN PARALELO 48
TRANSPORTE 49
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 50
PIEZAS DE REPUESTO PARA MANTENIMIENTO 50
CUBIERTA DE SERVICIO DEL MOTOR 50
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE. 50
COMPROBACION DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR....51
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR 52
MANTENIMIENTO DE BUJIAS. 52
SERVICIO DE APAGACHISPAS. 53
ALMACENAMIENTO. 53
JUEGO DE VALVULAS. 54
SOLUTION DE PROBLEMAS
SOLUCION DE PROBLEMAS 55
INTRODUCCION
ADVERTENCIA: La operation, el service y el mantenimiento de este equipo pueda exponerlo a sustancias químicas que incluyen gases de escape del motor, monóxido de carbono, fatalos y plomo, que el estado de California reconoce como causantes de cancer y defectos de nacimiento u或者其他 reproductivos. Para minimizar la exposión, evite respirar los gases de escape y use guantes o lávese las manos con Frequencia cuando realice el mantenimiento de este equipo. Para Obtener más información, visite www.P65 warnings.ca.gov.
DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD
Toda la informacion, ilustraciones y especificaciones de este manual estaban vigentes en el momento de su publicacion. Las ilustraciones realizadas en este manual estan destinadas a ser vistas de referencia representativas unicamente. Nos reservamos el derecho de realizarequalquiercambiodeespecificacionodiseeno sinprevioaviso.
TODOS LOS DRECHOS RESERVADOS
Tos h s. t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0
ADVERTENCIA

Lea este manual antes de usar o realizar el mantenimiento de este producto. El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de estemanualcouldeprovocarlesionesgraveso la muerte.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
REGISTRACION DEL PRODUCTO
Para una cobertura de garantía sin problemas, es importante registrar su generator Westinghouse.
Puede registrarse por:
- Completar y enviar por correo la tarjeta de registrar del producto incluida en la caja.
- Registrando su producto en linea en: https://westinghouseoutdoorpower.com/pages/warranty-registration
- Escaneando elARRYcido cdo q con la cama de su tefono inteligente. Se le dirigir al enlace de registro movil.

- Envío de lasuma información del producto a:
IMPORTANTE: Conserve su recibo de compra para una cobertura de garantía sin problemas.
ESPECIFICACIONES
| ESPECIFICACIONES | |
| Watts en funciona: | 3700 Gas |
| Varios pico: | 4500 Gas |
| Potencia nominal a 1,0 factor de potencia: | 3.7 kW Gasolina |
| La punta del Poder: | 4.5 kVA Gasolina |
| Voltaje nominal: | 120V |
| Frecuencia nominal: | 60 Hz |
| Fase: | Faseunda |
| Distorsión armónica total: | ≤ 3% |
| Desplazimiento del motor: | 224 cc |
| Tipo de起初: | Retroceso |
| Capacidad de combustible: | 3.4 Gal (12.8 L) |
| Tipo de combustible: | 37-93 octane* |
| Capacidad de aceite: | 0.63 US qt (0.60 L) |
| Tipo de aceite: | 10W30 |
| Bujía: | F7RTC |
| Espacio de la bujía: | 0.024 - 0.032 in. (0.60 - 0.80 mm) |
| Toma de valvula Despeje: | 0.0031 - 0.0047 in. (0.08 - 0.12 mm) |
| Valvula de escape Despeje: | 0.0051 - 0.0067 in. (0.13 - 0.17 mm) |
| Sistema de puesta a tierra de CA: | Flotante neutral |
| Regulador de voltaje: | Digital |
| Tipo de alternador: | mán permanente |
| Temperatura ambiente:maxima: | 104°F (40°C) |
| Certificaciones: | · EPA · CARB · CSA Group |
- Contenido de etanol del 10% o menos. NO use E15 o E85.
AVISO
Este producto está diseñado y clasificado para un的功能ismo continuo a temperatas ambiente de hasta 104^ F (40^ C). Si es Neededo, este producto se pueda usar a temperatas que oscilan entre 5^ F (15^ C) y 122^ F (50^ C) durante periodos cortos. Si el producto se expone a temperatas fauna de este rango durante el almacenamento, deben volver a colocarse bajo de este rango antes de su的功能ismo. Este producto siempreDebe utiliser al aire libre en un area bien ventilada y lejos de puertas,Ventanas y otros conductos de ventilación.
El vataje y la corrienteolestánsusjetos y limitados por factores como el contenido de BTU de combustible, la temperatura ambiente,laaltitude,lascondiciones del motor,etc.La potencia maxima disminuye aproximamente un 3.5% por cada 1,000 pies sobre el nivel del mar,y también disminuira aproximamente un 1 % por cada 10^ (6^) por encima de 60^ (16 ^ C) de temperatura ambiente.
ACTUALIZACIONES
Elultimate manual de usuario para su generator Westinghouse se pueda encontrar en nuestra pestaña de soporte.https://westinghouseoutdoorpower.com/ pages/manuals
O escanee elARRYcido QR con la cama de su
telefon integiente para dirigirse al enlace.

SEGURIDAD
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Lasrubras PELIGRO,ADVERTENCIA,PRECAUCION y AVISO seutilizan en este manual para resaltar informacion importante. Aseguese de que todos los que operan, realizan mantenimiento o se encontrarran cerca del generator conozcan el significado de esta informacion de seguidad.

Aparece estesimbolo de alerta de seguidad con la mayoria de las declaraciones de seguidad. Eso significa atencion,mante alerta,tula seguidad está involucrada!Porfavor leay Cumplir con el mensaje que sigue elsimbolo de alerts de seguidad.
▲ PELIGRO
Indica una situacion peligrosa que, si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita,ouldra provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCION
Indica una situacion peligrosa que, si no se evita,edia provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica una situacion que pueda causar daños al generador, propidad personaly/o el medio ambiente, o hacer que el equipo funciona Incorrectamente.
Nota: Indica un procedimiento, practica o condidion que se debe seguir para que el generator funciona de laforma prevista.
SIMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIGNIFICADO
Siga toda la información de seguridad contentida en este manual y en el generator.
| Simbolo Descripción | |
| ! | Simbolo de alerta de seguridad |
| Riesgo de electrucución | |
| Peligro de asfixia | |
| Peligro de quemaduras. No toque superficies calientes. | |
| Peligro de descarga electrica | |
| Peligro de incendio | |
| 4FEET | Mantenga una distancia segura |
| Peligro de levantarrollo | |
| Leer las instrucciones del fabricante | |
| No operar en conditiones de humedad | |
| Suelo. Consulte con un electricista para determinar los requisitos de connexion a tierra antes de la operation. | |
▲ PELIGRO
Usar un generator en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El escape del generator contiene monóxido de carbono. Este es un veneno que no se pueda ver ni oler.

NUNCA lo use bajo de una casa o garaje, AUNQUE las puertas y ventanas esten abiertas.


Uso solo EN EXTERI- ORES y lejos de ventanas, puertas y conductos de ventilacion.
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

USO INCORRECTO
No opere en ninguno de los siguidentes lugares:
- Cerca derialquier puerta,ventana o ventilacion
·Garaje
- Sotano
- Espacio de rastreo
Salor
·Atico
- Camino de entrada
Porche
- Vesibulo

AVISO
Instale detectores de monóxido de carbono a bateria o detectores de monóxido de carbono enchufables con respaldo de bateria en las areas habitables.
PELIGRO
Riesgo de incendio y electrucución. No lo conecte al sistemas electrico de un edificio a menos que el generator y el interruptor de transferencia se hayan instalado correctamente y la calidad electrica haya sido verificada por un electricista calificado. La connexion debe aislar la energia del generator de la energia de la red Pública y deben cumplir con todas las leyes y@cuidos electricos aplicables.
▲ PELIGRO
Riesgo de electrocución. Nunca use el generator en un lugar mojado o humedo. Nunca exponga el generator a la lluvia, nieve, rocio de agua o agua estancada cuando está en uso. Proteja el generator de todas las conditiones climáticas peligrosas. La humedado o el hielo pueda provocar un cortocircuito u otro mal funciona en el circuito electrico.
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
- Nunca use el generator para alimentar equipos de apoyo Médico.
- No opere el generator cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
- No use el generator con cables electricos gastados, deshilachados, desnudos o danados.
- Todas las herramrientas y artefactos electricos operados con este generator deben estar debidamente connectados a tierra mediante el uso de un tercer cable o tener doble aisalamiento.
- Cuando este generator se utilizes para suministrar un Sistema de cableado de un edificio, un electricista calificado debe instalar el generator y conectarlo a un interruptor de transferencia como un sistema derivado por separado de acuerdo con NFPA 70, Ciego Elctrico Nacional.
- Si comienza a sentirse inflerno, mareado o débil,mñana usa el generator, muévase al aire fresco INMEDIATAMENTE.Consulte a un medico, ya quepuede sufir una intoxicación por monóxido de carbono.
- Uselo solo EN EXTERIORES y lejos de ventanas, puertas y conductos de ventilacion segun lo recomendado por los Centros para el Control y la
Prevencion de Enfermedades del Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU. Su casa española y/o las conditiones del viento能把earir una distancia adicular.
- Durante la operación y almacenimiento, mantenga al menos 5 pies de空間 libre en todos los lados del generator, incluido el techo. Deje que el generator se enfié un minimo de 30 Minutes antes de almacenarlo. El calor creado por el silenciador y los gases de escape peuvent ser lo suficientemente caliente como para causar quemaduras graves y/o encender objetos combustibles.
- No toque el silenciador ni el motor. Están muy CALIENTES y causaran quemaduras graves. No coloque partes del cuerpo ni ningún material inflamabile o combustible en el camino directo del escape.
- Siempre retire cualquier herramienta u除外 equipo de servicios realizado durante el mantenimiento lejos del generator antes de operar.
- Evite el contacto de la piel con aceite de motor o gasolina. Use ropay equipo de proteccion. Lave toda la piel expuesta con agua y jabon.
- Un interruptor de transferencia debe ser instalado por un electricista autorizzato y aprobado por la autoridad competente. La instalacion debe Cumplir con todas las leyes y@codigos electricos aplicables.
SEGURIDAD DEL COMBUSTIBLE
- Almacene el combustible en un recipiente aprobado para gasolina.
- No fume al llenar el generator con gasolina.
- No permitted that el tanque de gasolina del generator se desborde al llenorlo.
- Apague el motor y déjelo enfiar durante cinco Minutes antes de/agregar gasolina o aceite al generator.
- Nunca quite la taps de combustible cuando el generador esté funciona. Apague el motor ycede que la unidad se enfié por lo menos cinco Minutes. Retire la tapa de combustible lentamente para liberar la presión, evaporar que el combustible se escape por la tapa y evaporar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible. Apriete bien la tapa de combustible cuando se repostar.
- Limpie el combustible derramado de la unidad.
- Nunca intente quemar el combustible derramado.
- Nunca llene demasiado el tanque de combustible. Deje空間 para que el combustible se expanda. El llenado excessivo del tanque de combustible pueda provocar un desbordimiento repentino de gasolina y provocar que la gasolina dampada entre en contacto con superficies CALIENTES.
-
El combustible derramado pueda arder. Si se derrama combustible sobre el generator, limpierialquier derrame inmediamente. Deseche el trapo correctamente. Deje que el area de combustible derramado seooter ante de operar el generator.
-
Use proteccion para los ojos cuando reposta.
- Nunca use gasolina como agente de limpieza.
- Almacenerialquier recipient que contenga gasolina en un area bien ventilada,lejos de qualquier combustible o fuente de ignacion.
Riesgo de incendio y explosión. La gasolina es altoamente explosiva e inflatable y pueda causar quemaduras graves o la muerte.
- En caso de un incendio de gas, no intente apagar la llama si la valvula de combustible está en la posicion de gas. La introduccion de un extintor en un generator con una valvula de combustible abierta pourrait create un peligro de explosión. El gas tiene un olor distinto,esto poderá a detectar posibles fugas rápidamente.
- Los vapiores de gas peuvent provocar un incendio si se encienden.
- La gasolina irrita la/piel y debe limpiarse inmediatamente si entra en contacto con la piel.
Al arrancar el generator:
- Asegürese de que la tapa de combustible, el filtro de aire, la bujía, las lineas de combustible y el sistema de escape estén colocados correctamente.
- Si derrama gasolina en el tanque, deja que se evaporare completeness ante de operar.
- Asegürese de que el generator y el tanque de GLP/propano estén sobre una superficie plana antes de operar.
- Si hay olor a propano, no encienda la unidad porque pueda haber una fuga potencial. Nunca coloque un tanque de GLP/propano cerca del escape del motor.
Al transporte o reparar el generator:
- Desconnecte el cable de la bujía para registrar un arranque accidental.
Al almacenar el generator:
- Almacene lejos de chispas, llamas abiertas, luces piloto, calor y otheras fuentes de ignacion.
- No almacene gas o un tanque de GLP/propano circa de hornos, calentadores de agua orialquier除外 aparato que produzca calor oonga encendido automatico.

ETIQUETAS Y CALCOMANías DE SEGURIDAD













SENSOR DE CO
El sensor de CO monitorea la acumulación de monóxido de carbono venenos alrededor del generator cuando el motor está en funciona. Si se detectan niveles crecientes de gas CO, el sensor de CO apaga automatistically el motor.
El sensor de CO también detectará la acumulación de monóxido de carbono de otheras fuentes de combustión realizadas en el area de operación. Por exemple, si el escape de las herramrientas de combustión apunta a un generator equipado con sensor de CO, se pueda iniciar un corte debido al aumento de los niveles de CO. Estono es un error. Se ha detectado monóxido de carbono peligioso. Mueva y redirija cualquier fuente adicional de combustión para disipar el monóxido de carbono lejos del personal y los edificios occupados.
Note: Los generadoresequipados conarranque remotodeben reiniciarse con el boton START/STOP en elpanel de controldespuesde queocurra unapagadoautomatico.
Los generadores están diseñados para usarse al aire libre, lejos de edificios Occupation y el escape apuntando lejos del personal y los edificios. Si se usa Incorrectamente y se opera en unaubicación que的结果在la acumulación de CO, como en un area parcialmente cerrada, el sensor de CO apaga el motor, notifica al usuario con una luz indicadora ROJA y le indica que lea la Etiqueta de acontez para poder los pasos.ayar. El sensor de CO NO reemplaza las alarmas de monóxido de carbono. Instale alarmas de monóxido de carbono que funciona con baterías en su hogar.
ADVERTENCIA
El apagado automatico accompanied de una luz ROJA parpadeante en la parte del sensor de CO del panel de control es una indicacion de que el generator no se ubicó correctamente. Si comienza a sentirse infermo, mareado, débil o los detectives de monóxido de carbono en su hogar indican una alarma, salga al aire libre de inmediato. Llamé a los servicios deemergency. Puede tener intoxicación por monóxido de carbono.
APAGADO AUTOMÁTICO DE CO DEL PANEL DE CONTROL

CARBON MONOXIDE AUTO-SHUTOFF
LUCES INDICADORAS DEL SENSOR DE CO
Color Descripción
ROJO
El monóxido de carbono se acumuló alrededor del generator. Después del apagado, la luz indicadora ROJA en el area del sensor de CO del panel de control destellará para proportionscar una Notification de que el generator se apagó bajo a un riesgo de accumulator de CO. La luz ROJA parpadeará durante al menos cinco horas despues de un corte de CO.
Mueva el generator a un area abierta al aire libre lejos de los espacios occupied con el escape apuntando hacía afluera. Una vez reubicado en un area segura, el generator se pueda reinciar. Introduzca aire fresco y vents el aire cuando se había apagado el generator.
AMARILLO
Ocurrió una falla en el sistema del sensor de CO. Cuando occursuna falla del sistemas, el generator se apaga automatistically y la luz indica AMARILLA en el area de apagado automatico de CO del panel de control parpadeará para proportionscar una Notification de que se ha producido una falla. La luz AMARILLA parpadeará durante al menos cinco Minutes afterwards de una falla. El generator se可以选择 reiniciar, pero es posible que continue apagandose. Una falla en el sensor de CO solo pueda ser diagnóstica y reparada por un centro de servicios autorizzato Westinghouse.
ETIQUETA DE ACCION
ACTION
LABEL
COMPONENTES DEL GENERADOR



- Tapa de combustible: Agregue aquí combustible sin plomo.
- Cubierta de servicios del motor: La cubierta proporciona acceso al motor, bajo de aire, carburador y bujia.
- Ruedas de transporte: Las ruedas permiten la maniobrabilidad con una sola mano cuando se utilizes con el asa extensible.
- Mango extensible: Extienda y retraiga el mango presionando el botón de bloqueo.
-
Asas de transporte: Las asas integras permiten un transporte fácil para dos personas.
-
Mango de retroceso: Tire del mango de retroceso para arrancar manualmente el motor.
- Panel de control: El panel de control contiene las salidas y los controlles operativos.
- Cubierta de acceso al aceite: La cubierta proportionscna acceso a la tapa de lienado de aceite/ varilla de medicacion y altapon de drenaje de aceite.
- Silenciador y parachispas: El parachispas evita que las chispas salgan del silenciador.
- Etiqueta de información del modelo: Proporción el número de série del modelo, voltaje/amperios e información sobre la clasificacion de potencia.
CENTRO DE DATOS LED
Los LED de combustible restante y de percentaje de potencia de salute se muestran continuamente. Presione el boton Mode para recorrer losodos de visualizacion de datos.


Visualización de datos
Tiempo deexecution restante: Muestra el tiempo restante con el nivel de combustible actual y la potencia de salute.

Potencia de salute: Muestra la potencia electrica de salute a los receptacios en kilovatios.

Nivel de combustible: Muestra el nivel de combustible actual enLitros.

Voltaje: muestra la salute de voltaje actual del inversor.

Horas de vidautil: Muestra el tiempo total de funcionaerto del invorsor.
COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL

-
Receptáculo NEMA TT-30R de 120 voltios CA, 30 amperios: El receptáculo puede suministrar un máximo de 30 amperios.
-
Modo ECO: El modo Eco minimiza el consumo de combustible y el ruido ajustando las RPM del motor al minimumrequiredo para la carga actual.
-
Restablecimiento de sobrecarga: El inversor del generator apagará automatistically todas lassonianas de CA para proteger el generador si se sobrecarga o si hay un cortocircuito en un aparato conectado.
-
Disyuntor principal: El disyuntor principal controla la salute total de todas las開放es para proteger al generador de sobrecargas o cortocircuitos.
5.Puertos USB:Salida USB de dos puertos 5V/2.1A Acepta enchufes USB tipo A.
-
Disyuntor de CA de 20 amperios: El disyuntor limita la corriente que se pueda suministrar a工程技术 del receptaculo NEMA 5-20R a 20 amperios.
-
Disyuntor de 30 amperios de CA: El disyuntor limita la corriente que se pueda suministrar a工程技术 del receptaculo NEMA TT-30 a 30 amperios.
Lucesindicadoras del sensor de CO:el sensorde CO supervisa la acumulacion de gas venenos
-
de monóxido de carbono. Si se detectan niveles crecientes de gas CO, el sensor de CO apaga automatistically el motor.
-
LED de aceite bajo: Indica un nivel de aceite bajo. Cuando el nivel de aceite en el carter cae por debajo del limite de funciona bajo seguro, el indicator de nivel de aceite bajo se iluminara y el generator apagará automatistically el motor.
- LED de sobrecarga: Indica que el generator está sobrecargado.
- LED de salute lista: Se ilumina cuando el generador está的功能ando normalmente. Indica que el generador está produciendo energia electrónica en los receptáculos.
- Centro de datos LED: Muestra el tiempo de configuración restante (F), la potencia de salute en kW (P), el nivel de combustible en litros (L), la calidad de voltaje (V) y las horas de vida realizables.
- Salidas de funciona en paralelo:
Se pueda conectar un generator invorsor
Westinghouse compatible para Obtener una calidad de potencia adicional. - Terminal de tierra: El terminal de tierra se usa para conectar a tierra externamente el generator.
- Receptáculo NEMA 5-20R duplex de 120 voltios CA, 20 amperios: El receptáculo puede suministrar un máximo de 20 amperios.
MONTAJE
CONTENIDO DE LA CAJA
PRECAUCION
Peligro de peso. Siempreonga可以帮助 como levante el generator.
- Abra la caja con cuidado.
- Retire y guarde el contenido de la caja.
- Retire y deseches los materiales de embalaje.
- Despliegue la parte superior de la bolsa de plástico que encierra el generator.
- Corte con cuidado las esquinas verticales de la caja para acceder al generator.
- Recycle o beschae los materiales de embalaje correctamente.
CONTENIDO DE LA CAJA
- Manual de usuario
- Guía de inicio=rápido
- Llavero de arranque remoto (adjunto al arrancador de retroceso)
- Botella de 0.63 cuartos de galón (0.6 litres) de aceite SAE 10W-30
- Llave de tubo para bujías
- Embudo de aceite
- Destornillador
Si falta una pieza, comuniquese con{nuestro equipo de service en service@wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571.
LLENADO DE ACEITE INICIAL
AVISO
ESTE GENERADOR SE HA ENVIADO SIN ACEITE. Nointa arrancar o arrancar el motor antes de que haya recibido el service adequado con el aceite recomendado. Noregar aceite de motor antes de arrancar resultar en daños graves al motor.
AVISO
El uso de aceite de 2 tiempos/ciclo u otros temas de aceite no abprobados puede causar daños graves al motor que no está cubiertos por la garantía.
El tipo de aceite recomendado incluido para uso típico es aceite de motor 10W-30. Si haceFuncionar el generador en temperatas extremas, consulte la?siguefte tabla.

- En una superficie nivelada, retire la cubierta de acces al aceite y la varilla medidora de aceite.

- Usando el embudo y el aceite suministrados, agregue aceite en el motor.
Note: Como el aceite residual de la fabrica pueda permanecer en el motor,-agregue el aceite gradualmente cerca del final de la botella para evaporar sobrellenar el motor. Consulte Comprobacion del nivel de aceite del motor en la seccion Mantenimiento.
- Reemplace la varilla medidora de aceite y apriete a mano.
- Reemplace la tapa de acceso al aceite.
COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y explosión. Nunca use un recipiente de gasolina, tanque de gasolina o cualquier(other elemento de combustible que esté roto, cortado, rasgado o dañado.
▲ PELIGRO
Riesgo de incendio y explosión. No llene demasiado el tanque de combustible. Llene solo hasta el anillo de llenado rojo ubicado en el filtro de malla de combustible en el tanque. El sobrenrado pueda hacer que el combustible se derame sobre el motor y cause un riesgo de incendio o explosión.
▲ PELIGRO
Riesgo de incendio y explosión. Nunca reposte el generator con el motor en marcha. Siempre apague el motor ycede que el generator se enfré durante dos horas antes de repostar.
AVISO


No utilise combustible E15 o E85 en este produit. La garantía no cubre los días al motor o al equipo causados por combustible viejo o el uso de combustibles no aprobados (como mezclas de etanol E15 o E85). Utilice únicamente gasolina sin plomo que contenga hasta un 10% de etanol.
REQUISITOS DE COMBUSTIBLE
- CGasolina sin plomo, fresca y magra, de 87 a 93 octanos.
- Se acepta hasta un 10% de etanol (gasohol) (cuando esté disponible; se recomienda combustible sin etanol).
NO use E85 o E15.
NO use una mezcla de gasoleo. - NO modifie el motor para que funciona con combustiblesalternativos.
- NO cargue combustible en interiores.
- NO cree una chispa o llama cuando reposta.
USANDO ESTABILIZADOR DE COMBUSTIBLE
Agregar un estabilizador de combustible (no incluido) extiende la vida uyil del combustible yridge a prevenir la formacion de depositos que peuvent obstruir el systeme de combustible. Siga las instrucciones de uso del fabricante.
Siempre mezcle la calidad correcta de estabilizador de combustible con gasolina en un recipiente de gasolina aprobado antes de cargar combustible al generator. Haga funciona el generator durante cinco Minutes para permitir que el estabilizador trate todo el sistema de combustible.
LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
- Apague el generator ycede que se enfrie durante un minimo de dos Minutes antes de cargar combustible.
- Coloque el generator en un terreno nivelado en un area bien ventilada.
- Limpie el area alrededor de la tapa de combustible y retire la tapa lentamente.
AVISO
Llene el tanque únicamente con un recipiente de gasolina aprobado. Asegúrese de que el recipiente de gasolina está limpio por dentro y en buena conditiones para evaporar la contaminación del sistema de combustible.
4. Agregue lentamente el combustible recommendado. No llene demasiado. Llene solo hasta el anillo de llenado máximo rojo en el filtro de malla de combustible visible en el cuello dellenado.

- Instale la tapa de combustible. Apriete firmamente.
AVISO
El combustible pueda darar la pintura y el plástico. Tenga cuidado al llenar el tanque de combustible. Los daños causados por el combustible derramado no está cubiertos por la garantía.
AVISO
Limpie los residuos del filtro de malla de combustible antes y.after de cada repostaje. Quite el filtro de malla de combustible comprimiendolo ligeramente@msteadas lo sacar del tanque de combustible.
OPERACION
UBICACION DEL GENERADOR
Lea y comprenda toda la informacion de seguridad antes de encender el generator.
▲ PELIGRO
Usar un generator en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El escape del generator contiene monóxido de carbono. Este es un veneno que no se pueda ver ni oler.

NUNCA lo use bajo de una casa o garaje, AUNQUE las puertas y ventanas esten abiertas.

Uso solo EN EXTERI- ORES y lejos de ventanas, puertas y conductos de ventilacion.
NUNCA opere el generator bajo de un edificio, incluidos garajes, sotanos, espacios de acceso, cobertizos, cerrimientos o compartmentos, incluedo el compartmento del generator de un vehiculo recreativo.
▲ PELIGRO
Riesgo de electrocución. Nunca use el generator en un lugar mojado o humedo. Nunca exponga el generator a la lluvia, nieve, rocio de agua o agua estancada cuando está en uso. Proteja el generator de todas las conditiones climáticas peligrosas. La humedado o el hielo pueda provocar un cortocircuito u otherwise funcionalmente en el circuito electrico. El uso de un generator o aparato electrico en conditiones de humedad, como lluvia o nieve, o cerca de una piscina o sistemas de rociadores, o cuando sus manos están mojadas, puede resultar en electrocución.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio. Utilice el generator únicamente sobre una superficie solida y nivelada. Operar el generator en una superficie con material suelo, como arena o recortes de césped, pueda hacer que el generator ingiera desechos que podrián bloquear las rejoillas de ventilación o el sistema de admisión de aire. Deje que el generator se enfrie durante 30 Minutes antes de transporte lo almacenarlo.
TEI generator debe estar en una superficie plana y nivelada en todo momento (incluo cuando no está en funciona). El generator debe tener al menos 5 pies (1,5m) de spacing libre de todo material combustible.
No opere el generator en la parte trasera de un SUV, caravan, remolque, caja de camión (regular, plana o de除外o), bajo de escaleras, circa de paredes
o edificios, o en cualquier(other lugar que no permita el enfiambre adequado del generator y/o silenciador. NO contenga generadores durante el funcionaimiento.
▲ PELIGRO
Peligro de asfixia. Coloque el generator en un area bien ventilada. NO colocque el generator cerca de conductos de ventilacion o entradas sobre los gases de escape能把 anear en espacios occupados o confinados. Considere cuidadosamente las corrientes de aire y viento cuando colocque el generator.
TOMA DE TIERRA
ADVERTENCIA
Peligro deCHOque.No conectar a tierra correctamente el generador能把 provocar una descarga electrica.
AVISO
Utilice unicamente cables de extension, herramientos y electrodomesticos de 3 clavijas con connexion a tierra, o herramientos y electrodomesticos con doble aislatimiento.
El neutro del generator está flotando. El terminal de tierra del generator está conectado a laestructura del generator, las partes metálicas no portadoras de corriente del generator y los terminales de tierra de cada receptáculo. El generator (devanado del estator) está aislando del bastidor y de la clavija de tierra del receptáculo de CA. Es possible que los dispositivos electricos querequireen una connexion de clavija de toma a tierra no funciona en correctamente.
Si este generator se utilizes unicolemente con un cable y equipo de enchufe connectados a los receptaculos montados en el generator, el Codigoelectrico Nacional no requiere que la unidad este connectada a tierra. Sin embargo,otiros métodos de uso del generator能把起重ir connexion a tierra para reducir el riesgo de descarga electrica o electrucacion.
Antes de usar el terminal de tierra, consulte a un electricista calificado, inspector electrico oagency local que tengajurisdiction sobre los@cuidos uordenanzas locales que se aplican al uso previsto del generator.
OPERACION A GRAN ALTITUD
La potencia del motor se reduce cuando más alto opera sobre el nivel del mar. La produccion se reduciráapproximamente un 3,5% por cada 1000 pies de aumento dealtitude desdeelnivel delmar.
Se requiere un ajuste de altitud elevada para el funciona a altitudes superiores a los 2.000 pies (762 m). El funciona sin este ajuste provocar una disminución del rendimiento, un mayor consumo de combustible y un aumento de las emisiones.
AVISO
NO opere el generator en altitudes inferiores a 2.000 pies (762 m) con el kit de gran altoud instalado. Pueden producirse danos en el motor.
Kit de carburador para gran altoud: Part# 518916-01
PERÍODO DE RODAJE
Para un rodaje adecuado, no exceeda el 50% de los varios de funciona bajo el Given.
Primeras cinco horas de trabajo.
Varie la energia de vez en cuando para permitir que los devanados del estator se calienten y enrrién y ayuden asentarlos anillos del pistón.
ANTES DE ARRANCAR EL GENERADOR
Comprueba eso:
- el generator se coloca en un lugar seguro y apropiado.
- el generator está sobre una superficie seca, plana y nivelada.
- el motor está lleno de aceite.
- Hay gasolina en el tanque de combustible.
- todas las cargas están desconectadas.
- el interruptor ECO está en la posición OFF.
▲ PELIGRO
Riesgo de incendio y explosión. NO mueva ni incline el generator durante el funcionaimiento.
ARRANQUE DEL MOTOR
- Gire la ventilación del tapón de combustible a la posición ON.

- Gire el interruptor de combustible a la posicion de estrangulador.

Note: El generador se可以选择 arrancar desde la posicón de funciona si está caliente por el funciona.
- Sujetefirmamente y tire lentamente de la manija de retroceso hasta que senta una mayor resistencia, bajo tire rápidamente.

- Después de que arranque el motor, gire el interruptor de combustible a la posión RUN.

PARARELMOTOR
- Prague y desenchufe todas las cargas electricas conectadas.
IMPORTANTE: Nunca arranque ni detenga el generator con dispositivos electricos conectados.
- Deje que el generator funciona sin energia durante variedes minutos para estabilizar las temperatas internas del motor y generator.
-
Gire la perilla de combustible a la posicion APAGADO.
-
Deje que el motor se enfié, bajo gire la ventilación del tapón de combustible a la posición de APAGADO.
Nota: Si hay una emergencia y el inversor debe se detuvo rapidamente, mueva inmediamente el interruptor de combustible a la posicion de APAGADO.
FRECUENCIA DE USO
Si el generator se utilizes de forma poco freciente o intermitente (más de un mes antes del proximo uso), consulte la sección Almacenimiento de este manual para Obtener información sobre el deterioro del combustible.
MODO ECO
AVISO
Siempre encienda el generator con el MODO ECO APAGADO. Deje que la velocidad del motor se estabilice y que el LED de SALIDA LISTA se ilumine antes de encender el MODO ECO.

ECO MODE
COMBUSTIBLE EFICIENTE COMMUTATEUR D'ÉCONOMIE
Note: No utilise el MODO ECO cuando está en funciona en paralelo con otro generator Westinghouse.
El MODO ECO minimiza el consumo de combustible y el ruido ajustando las RPM del motor al minimum requerido para la energia actual.
Encienda el MODO ECO cuando enciendaPEGUEiros electrodomesticos con cargas continuas, como una computadora o luz electrica.
APAGUE EL MODO ECO cuando encienda grandes cargas de sobretension, como un aire acondicionado o una bomba electrica.
Para encender el MODO ECO, verifique que el LED de SALIDA LISTA está iluminado en verde, bajo empuje el interruptor a la posicion ENCENDIDO. Si no hay energia, las RPM del generator bajo a la velocidad de ralentte. El generator detectará cargas a medida que se apliquen y aumento las RPM del motor.
Para hacer funciona el generador a maxima potencia y RPM, presione el interruptor MODO ECO a la posicion APAGADO.
DISYUNTORES DE CA
Los disyuntores se apagarán automatistically si hay un cortocircuito o una sobrecarga significativa del
generador en cada receptacle. El disyuntor principal se apagará automatistically si la energia combinada de los receptacleos exceedes los 31 amperios.
Si un disyuntor de CA se APAGA automatistically, verifie que el aparato está functioningo correctamente y que no exceeda la calidad de energia nominal del circuito antes de reinciar el disyuntor de CA en ON.

SOBRECARGA RESTABLECER
El generador apagará automatistically todas las salidas de CA para proteger al generator en caso de sobrecarga o si hay un cortocircuito en un aparato conectado. Sin embargo, el motor seguirá funciona. La sobrecarga marginal que illumina temporalmente el LED de SOBRECARGA pueda acortar la vidaCTL del generator.
SOBRECARGA en el panel de control se iluminará en rojo y la SALIDA LISTA verde estara APAGADA.

Para restuarla saliva de CA:
- Prague y desenchufe todas las cargas electricas conectadas.
-
Presione el boton RESET en el panel de control hasta que el LED de SOBRECARGA se apague y el LED de SALIDA LISTA se ilumine.
-
Reinicie el disyuntor si está APAGADO.
-
Verifique que las cargas de sobretension y de funciona el我一直gatorio.
- Vuelva a conectar las cargas electricas secuencialmente, permitiendo que el generator se estabalice cuando de conectar cada carga.
CAPACIDAD DEL GENERADOR
AVISO
No sobrecargue la capacité del generator. Exceder la capacité de vataje/amperaje del generator pueda darñar el generator y/o los dispositivos electricos connectados a él.
Asegürese de que el generator pueda suministrar suficientes varios continuos (en funciona) y de sobretension (arranque) para los elementos que alimentara al mesmo tiempo.
Se deben considerar los requisitos de energia total (voltios x amperios = varios) de todos los aparatos connectados. Los fabricantes de electrodomesticos y herramuntas electricas suelen incluir informacion de clasificacion cercadel modelos o numero de series.
Para determinar los requisitos de energia:
- Selezione los elementos que alimentara al mesmo tiempo.
- Sume los varios continuos (en funciona) de这些 articulos.Esta es la calidad de energia que deben producir el generator para tener los elementos en funciona. Consulte la tabla de referencia de potencia en la pagea baja.
- Calcule cuando los varios de sobretension (arranque) señocatan. La sobretension de varios es la breve rafaga de energia necesaria para poder en marcha ferramentas o aparatos con motor electrico, como una sierra circular o un refrigerador. Debido a que no todos los motores arrancan al mesmo tiempo, los varios de sobretension totales se pueda estar aggregando solo los elementos con los varios de sobretension adiconiales más alto al total de varios nominales del paso 2.
Ejempio:
| Herramiento o aparato | Ejecución de Watts * | Watts de arranque* |
| TV (esto de tubo) 300 0 | ||
| Refrigerador RV 180 600 | ||
| Radio 200 0 | ||
| Ligera (75 varios) 300 0 | ||
| Cafeteria 600 0 | ||
| 1580 | 600 | |
| Total Ejecución de Watts * | Watts iniciales más altos * | |
| Vacios totales en funciona 1580 | ||
| Watts iniciales más altos + 600 | ||
Total de varios iniciales necessarios 2180
- Las potencias indicadas son aproximadas. Verifique la potencia real.
GESTION DE ENERGÍA
Para prolongar la vidautil del generator y los dispositivos conectados,onga cuidado al(agregarcargaseléctricas al generador.No debe haber nada conectado a lassalidas del generadorantesdearrancar elmotor.Laforma correctay segura de administrar la energia del generador esagregarcargas secuencialmente de la?siguelement forma:
- Sin nada conectado al generator, arranque el motor como se describe en este manual.
- Enchufe y encienda la prima carga,preferiblementa la carga mas grande que teng.
- Permita que laitters del generator se estabilice (el motor的功能a sin problemas y el dispositivo conectado funciona correctamente).
- Enchufe y encienda lasumae carga.
- Nuevamente, permittede que el generador se estabilice.
- Repita los pasos 4 y 5 para cada energia adicional.
Referencia de potencia
| Herramiento o aparato | Watts de funcionarostimados* | Watts inicialesestimados* |
| Luces incandescentes (4cantidades x 75 varios) | 300 0 | |
| TV (como de tubo) 300 0 | ||
| Bomba de sumidero (1/3 hp) 800 1300 | ||
| Refrigerador o congelador 700 2200 | ||
| Bomba de pozo (1/3 hp) 1000 2000 | ||
| Radio | 200 0 | |
| Taladro (3/8 „, 4 amperios) | 440 600 | |
| Sierra circular (Serviciopesado, 7-1/4 “) | 1400 2300 | |
| Sierra de inglete (10 “) | 1800 | 1800 |
| Sierra de mesa (10 “) | 2000 | 2000 |
- Las potencias indicadas son aproximadas. Verifique la potencia real.
CABLES DE EXTENSION
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Los cables de extension que llegan directamente a la casaurrent an el riesgo de intoxicacion por monoxido de carbono a trovés de las aberturas. Si se utilizes un cable de extension que llea directamente a su casa para alimentar elementos de interior, existe el riesgo de intoxicacion por monoxido de carbono para las personas bajo de la casa. Utilice siempre detectives de monoxido de carbono a bateria que cumplan con los estandares de seguridad UL 2034 actuales cuando hagaFuncionar el generator. Compruebe periodically la bateria de los detectives.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Cuando opere el generator con cables de extension, asegúrese de que el generator está colocado en un area abierta al aire libre, al menos a 20 pies (6 m) de los espacios occupied con el escape apuntando hacía afluera.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y electrocución. Nunca use cables de extension gastados o dañados. Los cables de extension dañados o sobrecargados podrián sobrecalentarse, formarse un arco y quemarse y provocar la muerte o lesiones graves.
Antes de conectar un aparato de CA o un cable de alimentacion al generator:
- Use cables de extension, herramientos y electrodométricos de tres clavijas con conexión a tierra, o herramientos y electrodométricos con doble aislamento.
- Asegürese de que la herraminta o el aparato estén en buena conditiones de funcionaimiento. Los electrodomesticos o cables de alimentacion defectuosos peuvent create una possible descarga electrica.
- Asegürese de que la clasificacion electrica de la herramienta o aparato no exceeda la potencia nominal del generator o del receptaculo que se está utilizando.
TAMANO DEL CABLE DE EXTENSION
Utilice únicamente cables de extension de 3 clavijas con connexion a tierra marcados para uso en exteriores que estén clasificados para la energia electrica.
| Total Amperaje | Calibre menoro, clasico para exteriores | |
| Hasta 50 FT (15 M) | Hasta 100 FT (30 M) | |
| Hasta 10A | 12 | 8 |
| Hasta 15A | 10 | 8 |
| Hasta 20A | 10 | 6 |
| Hasta 30A | 8 | 6 |
| Hasta 35A | 6 | 6 |
OPERACION EN PARALELO
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y electrocución. Nunca conecte ni desconnecte los cables del cable paralelo cuando está的功能ando un generator.
PRECAUCION
La connexion correcta de los cables izquierdo y derechos es muy importante cuando los generadores se realizan con un interruptor de transferencia para suministrar energia a un edificio. Paraatar lesiones personales graves o daños a los dispositivos electricos, incluidos los generadores, nointa alimentar un systemalelectrico en un edificio sin utilizing un interruptor de transferencia aprobado.
AVISO
La connexion a un generator que no es compatible puede causar una salute de bajo voltaje que pueda darjar las herramentas y los electrodomesticos alimentados por el generator.
La operation en paralelo le brinda la capacité de connectarse a un generator inversor Westinghouse compatible para un funciona complemento combinado y una calidad de potencia maxima.
Se require un cable paralelo Westinghouse 507PC (comprado por分开) para el funciona en paralelo. Este cable se pueda comprar en un distribuidor autorizzato de generadores Westinghouse.
Note: Los generadores Westinghouse compatibles sin puertos paralelos se pueda operar en paralelo con el cable paralelo montado en receptaculo, Parte # 260041.
AVISO
NO use el MODO ECO durante el funciona en paralelo si está alimentando grandes cargas de sobretension, como un acondicionador de aire o una bomba electrica. Es possible que las rpm del motor no se ajusten lo suficientmente rápido para satisfacer los requisitos de voltaje de grandes cargas de sobretension, causando días a los dispositivos o generadores.
- EnAmbos generadores,aseguesede que el interruptor de combustible y el interruptor de MODO ECO esten en la posicion APAGADO.
-
Conecte un cable paralelo rojo y negro a cada generator. Conecte el cable negro al puerto izquierdo y el cable rojo al puerto Derecho.
Note: Si está alimentando dispositivos directamente desde los generadores (no connectados al interruptor de transferencia de un edificio), no requires hacer coincidir los cables izquierdo/derecho con las salidas paralelas del generator. -
Encienda uno de los generadores y espere hasta que se encienda el LED OUTPUT READY.
- Encienda el segundo generator y espere hasta que el LED de SALIDA LISTA se ilumine antes de conectar una energia.
- Conecte cargas adiconiales como se describe en la sección Administración de energia.
- Desenchufe todas las cargas antes de detener los generadores.
TRANSPORTE
PRECAUCION
Peligro de peso. Siempreonga可以帮助 cuando levante el generator.
- Deje que el generator se enfrie un minimum de 30关键时刻 antes de transporte.
- Reemplace todas las cubiertas protectoras en el panel de control del generator.
- Utilice únicamente las manijas fijas del generator para levantar la unidad o sujetar cualquier restricción dearga, como cuerdas o correas de sujeccion.No intente levantar o asegurar el generator sujetandose a ninguno de sus otheros componentes.
- Mantenga la unidad nivelada durante el transporte para minimizar la posibidad de fugas de combustible o, si es posible, drene el combustible o haga funciona el motor hasta que el tanque de combustible está bajo antes del transporte.
- Las ruedas del generator solo está disnadas para el transporte manual. Las ruedas no son adecuadas para remolcar el generator bajo o fuera de la carretera.
- Utilice el asa extensible para el transporte manual por una sola persona. Para desplegar el mango, presione el botón de bloqueo y tire del mango hasta que está Completely extendido. Para guardarlo, presione el botón de bloqueo y empuje el mango hasta que está Completely retraído. Solo extienda o retraiga la manija cuando el generator está APAGADO, parado y descansando sobre una superficie horizontal. No use la manija extensible para levantar el generator porcomplete del sueño, remolcaro o darle la vuelta.
PRECAUCION

Peligro de incendio. No apague completeness el generator. Se pueda produir fugas de combustible o aceite y se pueda produir danos en el generator.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Arranque accidental. Desconnecte la funda de la bujía de la bujía y desconnecte las bujías de connexion
El mantenimiento regular mejorá el rendimiento y extendéla vidautil del generator. Siga los intervalos horarios o de calendario, lo que ocurre primero. Serequiree un service más freciente cuando se opera en conditiones adversas como se indica a continuación.
| Antes de cada uso |
| Revise el aceite del motor |
| Después de las primeras 25 horas o el primer mes |
| Cambia el aceite del motor |
| Después de 50 horas o cada 6emetes |
| Cambiar el aceite del motor1 Filtro de aire limpio2 |
| Después de 100 horas o cada 6metes |
| Inspeccione/limpie el parachispas Inspeccione/limpie la bujía Reemplace el filtro de combustible3 Inspeccione/ajuste el juego de valvulas3 |
| Después de 300 horas o cada año |
| Reemplace la bujía Reemplazar filtro de aire |
1 Cambie el aceite cada mes cuando opere bajo cargas pesada o en altas temperatas.
2 Limpie con más Frequencia en conditiones de sociedad o polvo. Reemplace el filtro de aire si no se pueda limpar adecuadamente.
3 Recomende que el service lo realice un distribuidor de service autorizzato de Westinghouse.
PIEZAS DE REPUESTO PARA MANTENIMIENTO
| Descripción Número de pieza | |
| Filtro de aire de espuma 5691 | |
| Arandela de presión del tapón de drenaje de aceite | 94007 |
| Supresor de chispas 6790 | |
| Bujía F7RTC | |
CUBIERTA DE SERVICIO DEL MOTOR
Quite la cubierta de service del motor para acceder al filtro de aire, carburador y bujía. Quite los tornillos de la cubierta y bajo tire de la cubierta hacía afuera con ambas manos para evaporar daños en los postes de ojal de la cubierta.

Tornillos de cubierta (5x)
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
ADVERTENCIA
Peligro de incendio. Nunca use gasolina u或者其他 solventes inflamables para limpiar el filtro de aire. Utilice unicolement jabon detergente domestico para limpiar el filtrde aire.
El filtro de aire debe limpiarse cada 50 horas de uso o cadaarethmes (la Frequenciadebe augmentarse si el generador se opera en un ambiente polvoriento).
- Place the generator on a level surface and allow the engine to cool for several minutes.
- Retire la tapa de service del motor.
- Gire las perillas de la tapa del bajo de aire a la posicion desbloqueada. Incline la cubierta hacía abajo para quitarla.

Nota: El elemento del filtró de aire está empapado en aceite. Utilice un recipiente de limpieza adequado.
AVISO
Evite el contacto de la piel con el aceite del motor. Useropa y equipo de proteccion. Lave toda la piel expuesta con agua y jabon.
- Retire el filtro de aire de espuma de la carcasa del filtró de aire y lávelo sumergiendo el elemento en una solución de jabón detergente dométrico y agua tibia. Apriete lentamente la espuma para limpar Completely.
AVISO
NO retuerza ni rasgue el elemento del filtro de aire de espuma durante la limpieza o el secado. Aplique solo unaccion de apriete lenta pero firme.
- Enjuague el elemento del filtro de aire sumergiendolo en agua dulce y aplicando unaccion de presion lenta. Deje que el filtro se seque Completely.
AVISO
No contaminar. Siga las pautas de la EPA u另一边 agencias gubernamentales para la eliminacion adecuada de materiales peligrosos. Consulte a las autoridades locales o al centro de recuperacion.
- Sumerja el filtro de aire de espuma en aceite de motor limpio y luigo exprima todo el excesso de aceite. El motor echará humano al arrancar si queda demasiado aceite en el filtro.
- Instale el filtro de aire de espuma en la carcasa y bloquee la tapa del filtro de aire en su lugar.
- Instale el panel de servicios del motor.
Filtro de aire de espuma: Parte# 5691
COMPROBACION DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
PRECAUCION
Evite el contacto de la piel con el aceite del motor. Useropa y equipo de proteccion. Lave toda la piel expuesta con agua y jabon.
AVISO
Utilice siempre el aceite de motor especialcido. No utilizes el aceite de motor especialcido puede provocar un desgaste accelerado y/o acortar la vida uy del motor.
Cuando utilise el generador en conditiones extremas, suscas, polvorrientas o en un clima extremadamente caluroso, cambie el aceite con más Frequencia.
La temperatura ambiente del aire afectaré el rendimiento del aceite del motor. Cambie el tipo de aceite de motor utilisé según las conditiones climáticas.

Compruebe el nivel de aceite del motor antes de cada uso o cada 8 horas de funcionaimiento.
- Coloque el generator en una superficie nivelada y deje que el motor se enfié durante various关键时刻.
- Remove the oil access cover.
- Con un trapo humedo, limpie alrededor de la varilla medidora de aceite.
- Retire la varilla medidora de aceite y limpiela.

- Atornille la varilla de nivel Completely en el cuello de llenado. Retire la varilla de nivey verifique que el nivel de aceite este bajo del rango de funcionaamento seguro.
- Si es bajo, agregue gradualmente el aceite de motor recomendado y vuelva a verificar hasta que el nivel está entre las MARCAS L y H de la varilla de medicación. No llene demasiado. Si supera la MARCA de lleno en la varilla de nivel, drene el aceite para reducir el nivel de aceite a la MARCA de lleno en la varilla de nivel.
- Reemplace la varilla medidora de aceite y apriete a mano.
- Instale la tapa de acceso al aceite.
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Cuando utilise el generator en conditiones extremas, suscas, polvorrientas o en un clima extremadamente caluroso, cambie el aceite con mas Frequencia. Cambie el aceite cuando el motor aun este caliente por la operation.
- Coloque el generator en una superficie nivelada yooter que el motor se enfié durante various Minutes.
- Retire la tapa de service del motor. Desconecte el cable de la bujía de la bujía y colque el cable donde no pueda hacer contacto con la bujía.
- Retire la tapa de acceso al aceite.
- Con un trapo humedo, limpie alrededor de la varilla medidora de aceite. Retire la varilla y limpiela.
- Retire el tapón de goma bajo del perno de drenaje de aceite y colque un capter de aceite (o recipiente adecuado) bajo del orificio de drenaje.
- Con una llave de 10mm , retire el perno de drenaje de aceite yooter que el aceite se drene.

- Instale el tapón de drenaje de aceite y apiréteo firmamente. Instale el tapón de goma.
Nota: Se recomienda una nuevo arandela de presión del tapón de drenaje de aceite en cada cambio de aceite.
Arandela de aplastamento del tapón de drenaje: Parte# 94007
- Vierta lentamente aceite en la abertura dehlenado de aceite hasta que el nivel de aceite está entre las MARAS L y H de la varilla medidora. Detengase con Frequencia para comprobar el nivel de aceite. No llene demasiado.
Capacidad maxima de aceite: 0.63 US qt (0.60 L)
- Reemplace la varilla y apriete a mano.
- Conecte el cable de la bujía e instale la cubierta de servicios del motor.
AVISO
No contaminar. Siga las pautas de la EPA u另一边 agencias gubernamentales para la eliminacion adecuada de materiales peligrosos. Consulte a las autoridades locales o al centro de recuperacion.
MANTENIMIENTO DE BUJIAS
Inspeccione y limpie la bujía cada 100 horas de uso o cadaarethi. Reemplace la bujía afterwards de 300 horas de uso o cada año.
- Coloque el generator en una superficie nivelada yooter que el motor se enfrie.
- Retire la tapa de service del motor.
- Retire la funda de la bujía tirandofirmamente de la funda de la bujía directamente lejos del motor.
- Limpiar el area alrededor de la bujia.
- Retire la bujía con la llave de tubo de bujía incluida.
AVISO
Nunca apliqueyinguna carga lateral ni mueva la bujia. lateralmente al retiring la bujia.
- Inspeccione la bujia. Reemplacelos si los electrodos estan picados, quemados o si el aislante esta agrietado. Utilice unicolemente un enchufe de repuesto recomendado.
- Mida el espacio entre los electrodos de la bujía con una galga de espacesores de alambre. Si esnecessary, corrijera el espacio doblando con cuidado el electrodo lateral.
Espacio de la bucía: 0.024 - 0.032 in. (0.60 - 0.80 mm)

- Instale con cuidado la bujía aparendola con los dedos y bajo apriétela con una vuelta adicional de 3/8 a 1/2 con la llave para bujías..
- Instale la funda de la bujía y la cubierta de servicios del motor.
SERVICIO DE APAGACHISPAS
Revise y limpie el parachispas antes de cada 100 horas de uso o cada seis vezes. Si no se limpia el parachispas, se degrada el rendimiento del motor.
- Coloque el generator en una superficie nivelada y deqe que el silenciador se enfrie antes de dar service al parachispas.
- Retire los tornillos de la taps y la taps del silenciador. Utilice un destornillador para quitar el parachispas.

Tornillos de la tapa
Supresor de chispas
- Retire con cuidado los depósitos de carbon de la pantalla del parachispas con un cepillo de alambre. El parachispas deben estar libre de roturas y roturas. Reemplace el parachispas si está dañado.
Supresor de chispas: Part# 6790
- Vuelva a instalar el parachispas y la cubierta del silenciador.
ALMACENAMIENTO
Se requiere una preparación de almacenimiento adecuada para un funciona sin problemas y la longevidad del generator.
AVISO
La gasolina almacenada por tan solo 30 días可能导致 deteriorarse, causando goma, barniz y acumulación de corrosivo en las lineas de combustible, los conductos de combustible y el motor.Esta acumulación corrosiva restringe el flujo de combustible, lo que pueda evaporar que el motor arranque antes de un periodo de almacenimiento prolongado. El uso de estabilidor de combustibleurrenta significativamente la vidautilde la gasolina. Se recomienda el uso de estabilADOR de combustible a tiempo complete. Siga las instrucciones de uso del fabricante.
| TIEMPO DE ALMACENAMIENTO | PROCEDIMIENTO RECOMENDADO |
| Menos de 1 mes No reciue增值服务. | |
| 2 a 6emetes | Llene con gasolina newa y.agregue estabilizador delgasolina. Drene el recipientel del flotador del carburador. |
| 6metes o más | Drene el tanque de combustible y el recipientel del flotador del carburador. |
- Deje que el generator se enfrie un minimo de 30 horas antes de almacenarlo.
- Reemplace todas las cubiertas protectoras en el panel de control del generator.
- Limpie el generator con un paño humedo. Limpie cualquier residuo de las entradas de aire en la parte delantera de launidad y las revillas de ventilación del silenciador.
- Almacene el generador en un lugar seco y bien ventilado, lejos de chispas, llamas abiertas, luces piloto, calor y otheras fuentes de ignacion, como areas con un motor electrico que produzca chispas o donde se operen herramrientas electricas.
- No almacene el generador o la gasolina cerca de hornos, calentadores de agua o cualquier(other aparato que produzca calor oonga encendido automatico.
- Con el motor y el sistema de escape fríos y todas las superficies secas, cubra el generator paraatarla entrada de polvo. No utilise una hora de plástico como cubierta antipolvo. Los materiales no porosos atrapan la humedad y promueven el oxido y la corrosión.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Incluso el combustible debidamente estabilazo puededefer residuos y provocar corrosion si sedea por un tiempo prolongado. Si almacena el generator durante dos aSESmeses, drene el recipiente del flotador para evaporar la accumulacion de goma y barniz en el carburador.
DRENAJE DEL BOWL FLOTADOR
- Remove the engine service cover.
- Ubique la manguera de drenaje que se extiene desde la parte inferior del recipiente del flotador del carburador.

- Coloque el extremo suelo de la manguera fuera del generator. En un recipiente de gasolina aprobado para recoger el drenaje combustible.
- Afloje el tornillo de drenaje del recipiente del flotador ycede que el combustible desague. Apriete el tornillo de drenaje del recipiente del flotador.
- Pase la manguera de drenaje entre la carcasa del filtro de aire y la tapa de service del motor. Instale el service del motor cubrir.
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Si almacena el generator por más deSESmeses, drene el tanque de combustible para evaporar la separacion, el deterioro y los depuestos de combustible en el systema de combustible.
- Desatornille la tapa del tanque de combustible. Retire el filtro de malla de combustible comprimiendolo ligeramente cuando lo saca del tanque.
- Con una bomba manual de gasolina disponible en el mercado (no incluida), extraiga la gasolina del tanque de combustible a un recipiente de gasolina aprobado. NO use una bomba electrica.
- Vuelva a instalar el filtro de malla de combustible y la tapa del tangue de combustible.
- Encienda el generator y dejelo funciona hasta que el motor del generator se detenga.
- Retire la bujia.
- Ponga una cucharadita de aceite de motor en el cilindro y tire de la manija de retroceso hasta que sienta resistencia. En esta posicion, el piston sube en su carrera de compresion y ambas valvulas estan cerradas. Guardar el motor en esta posicion ayudara a prevenir la corrosion interna. Devuelva el mango de retroceso suavamente.
-
Vuelva a instalar la bujía. Deje la funda de la bujía desconectada para evitar un arranque accidental.
-
Instale la cubierta de service del motor.
JUEGO DE VALVULAS
AVISO
La verificacion y el ajuste de la holgura de las valvulas deben realizarse con el motor frío.
- Retire la tapa del balancin y retire con cuidado la junta. Si la junta está rota o dañada, debe reemplazarse.
- Retire la bujía para que el motor pueda girar más fácilmente.
- Gire el motor hasta el punto muerto superior (TDC) tirando lentamente de la palanca de retroceso. Mirando a工程技术 del orificio de la bujia, el pistón debe estar en la parte superior (ambas valvulas estar cerradas).
- Ambos balancines deben estar sueltos en el PMS en la cartera de compresión. Si no es asi, gire el motor 360°.
- Inserte una galga de espesores entre el balancin y el vástago de la valvula para medir la holgura de la valvula.

Válvula de admisión Válvula de escape
| Juego de valvulas | 0.0031 - 0.0047 in (0.08 - 0.12 mm) | 0.0051 - 0.0067 in (0.13 - 0.17 mm) |
| Esfuerzo de torsión 8 | -12 N·m 8-12 N·m |
- Si esnecessary unajuste, sostenga el pivote del balancin y afloje la tuerca de ajuste del pivote.
- Gire el pivote del balancin para Obtener la holgura especificada. Sostenga el pivote del balancin y vuelva a apretar la tuerca de ajuste del pivote al par especificado.
Esfuerzo de torsion: 106 inch-pound (12 N·m)
- Realice este procedimiento para la othera valvula.
- Instale la junta, la tapa del balancin y la bujía.
SOLUTION DE PROBLEMAS
SOLUTION DE PROBLEMAS
| PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCION | ||
| El motor no arranca | Sin combustible. Repostar. | |
| Combustible en mal estado, generador almacenado sin tratar o detrar la gasolina, o repostado con gasolina en mal estado. | Vacie el tanque de combustible. Reposte con gasolina nuevo. | |
| Filtro de aire sucio. Limpiar el filtrde aire. | ||
| El nivel de aceite del motor bajo detuvo el generador. | Si el LED de aceite bajo se ilumina, gire el interruptor de la batería a la posición de APAGADO. Agregue aceite de motor. | |
| Bujia mojada con combustible (motor ahogado). | Espere cinco Minutes. Gire el interruptor de la batería a la posición APAGADO. Tire de la manja de retroceso rápidamente varías vezes. Si el generador no arranca, retire la bujía y séquelo. | |
| Bujia defectuosa, sucia o abierta incorrectamente. | Separar o reemplazar la bujía. Reinstalar. | |
| Filtro de combustible restringido, falla del sistema de combustible, falla de la bomba de combustible, falla de encendido, valvulas atascadas, etc. | Comuniquese con el service al cliente de Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571. | |
| Sensor de CO eliminado o modificado. Vuelva a la configuración original. | ||
| Sensor de CO activado o se produjo una falla en el Sistema. | Reubique el generador/Comuniquese con el service al cliente de Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571. | |
| El motor arranca y bajo se apaga | Sin combustible. Repostar. | |
| Nivel de aceite de motor Incorrecto. Revise el nvel de aceite del motor. | ||
| Filtro de aire sucio. Limpiar el filtrde aire. | ||
| Combustible contaminado. Vace el tanque de combustible. Reposte con gasolina baja. | ||
| Interruptor de nivel de aceite bajo defectuoso. Comuniquese con el service al cliente de Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571. | ||
| El motor carece de potencia | Filtro de aire stringido. | Limpiar o reemplazar el filtrde aire. |
| Combustible en mal estado, generador almacenado sin tratar o detrar la gasolina, o repostado con gasolina en mal estado. | Vace el tanque de combustible. Reposte con gasolina baja. | |
| Filtro de combustible stringido, falla del sistema de combustible, falla de la bomba de combustible, falla de encendido, valvulas atascadas, etc. | Comuniquese con el service al cliente de Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571. | |
| El motor funciona con dificultad o se ascaça cuando se aplica carga | Filtro de aire sucio. Limpiar el filtrde aire. | |
| Generador sobrecargado. Desenchufe algunos dispositivos. | ||
| Herramienta o aparato eletrico defectuoso. | Reemplace o repare la herramienta o el electrodométrico. Detenga y vuelva a arrancar el motor. | |
| Filtro de combustible stringido, falla del sistema de combustible, falla de la bomba de combustible, falla de encendido, valvulas atascadas, etc. | Comuniquese con el service al cliente de Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571. | |
| No hay energia en los receptáculos de CA | El LED de SALIDA LISTA está APAGADO y el LED DE SOBRECARGA está ENCENDIDO. | Verifique la carga de CA. Detenga y reinicia el motor. |
| Verifique la entrada de aire. Detenga y vuelva a arrancar el motor. | ||
| Se dispararon los disyuntores de CA. Verifique las cargas de CA y restablezca los disyuntores. | ||
| Herramienta o aparato eletrico defectuoso. Remplace o repare la herramienta o el electrodométrico. Detenga y vuelva a arrancar el motor. | ||
| Generador defectuoso. Comuniquese con el service al cliente de Westinghouse sin cargo al 1 (855) 944-3571. | ||