DELONGHI Dinamica Plus ECAM370.95.T - Maquina de cafe

Dinamica Plus ECAM370.95.T - Maquina de cafe DELONGHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Dinamica Plus ECAM370.95.T DELONGHI en formato PDF.

📄 80 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice DELONGHI Dinamica Plus ECAM370.95.T - page 55
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DELONGHI

Modelo : Dinamica Plus ECAM370.95.T

Categoría : Maquina de cafe

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Dinamica Plus ECAM370.95.T - DELONGHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Dinamica Plus ECAM370.95.T de la marca DELONGHI.

MANUAL DE USUARIO Dinamica Plus ECAM370.95.T DELONGHI

120 V~ 60 HZ 1250 W CAFETERA Repase y guarde estas instrucciones. Lea cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato. Visite www.delonghi.com para ver la lista de centros de servicios cercanos a usted. CARACTERISTICAS ELECTRICAS: 120 V~ 60 HZ 1250 W2

  • Advertencia: Los cambios o modicaciones no aprobados expresamente por DE LONGHI podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
  • Para cancelar un comando remoto, actúe directamente en la pantalla de la máquina presionando Stop.

INSTRUCCIONES CABLE CORTO DE ALIMENTACIÓN .

2.1 Descripción del aparato (pág. 2 - A) ....................... 56

2.3 Descripción del panel de control (pág. 3 - C)..........56

2.4 Descripción de los accesorios (page 3 - D) .............. 56

2.5 Descripción del recipiente de la leche (pág. 2 - E) ... 57

7. PREPARACIÓN DEL CAFÉ .................... 60

7.1 Preparación del café con café en granos ................. 60

7.2 Selección del aroma del café .................................. 61

7.3 Selección de la cantidad de café ............................. 61

7.4 Preparación del café con café molido ..................... 61

7.5 Regulación del molinillo de café ............................ 61

7.6 Consejos para obtener un café más caliente ........... 62

9. PREPARACIÓN DE BEBIDAS CALIENTES

CON LECHE ............................................... 62

9.1 Llenado y enganche del recipiente de la leche .......62

9.2 Regular la cantidad de espuma .............................. 63

9.3 Preparación automática de bebidas a base de leche 63

9.4 Limpieza del recipiente de la leche después de cada uso

14.3 Limpieza del cajón de los posos de café ................. 66

14.4 Limpieza de la bandeja recogegotas y

14.6 Limpieza del depósito de agua ............................... 67

14.7 Limpieza de las boquillas del surtidor de café ........ 67

14.8 Limpieza del embudo para echar el café molido ....67

14.11 Limpieza de la boquilla de agua caliente ............... 68

15. DESCALCIFICACIÓN ........................... 68

PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL

AGUA ....................................................... 70

16.1 Medición de la dureza del agua ..............................70

16.2 Programación de la dureza del agua ..................... 70

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............. 7755

uso de casi cualquier aparato eléctrico implica la observación de algunas reglas ¡¡Atención! ees, entre las que se in- cluyen las siguientes.

  • Lea atentamente las instrucciones.
  • Asegúrese de que la tensión (voltaje) de su instalación eléctrica corresponda a la indicada al fondo del aparato.
  • No toque las supercies calientes. Use las asas o las perillas.
  • Para protegerse de incendios, descargas eléctricas y heridas personales, no sumerja el cable, la clavija o el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
  • No deje el aparato al manejo de los niños, ni lo deje funcionando sin vigilancia.
  • Desconecte la clavija del tomacorriente cuando no lo use y antes de limpiarlo.
  • No ponga en funcionamiento al aparato con el cable o la clavija dañados, después de un funcionamiento anómalo del aparato o cuando éste último presente cualquier tipo de daños. Lleve el aparato al centro de servicios autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten.
  • El uso de accesorios no indicados por el fabricante puede ser la causa de incendio, descargas eléctricas o heridas personales.
  • No use el aparato a la intemperie.
  • No deje que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o supercie de trabajo para evitar enredarse o tropezarse accidentalmente con éste.
  • No coloque el aparato o las partes eléctricas sobre o cerca de hornillas eléctricas, parrillas, estufas y hornos de gas.
  • Inserte la clavija al tomacorriente. Para desconectarlo, apague el aparato y saque la clavija.
  • No utilice el aparato para usos distintos a los que se indican. El aparato sólo debe ser utilizado para el uso domésti- co. El fabricante declina cualquier responsabilidad por los daños derivados del uso inapropiado, incorrecto o irresponsable. ADVERTENCIA: Para evitar el peligro de incendio o descargas eléctricas, no quite la cubierta o la parte externa del aparato. No intente reparar o modicar la máquina pues esto anula la garantía. ¡Solamente personal de manutención autorizado ha de efectuar las reparaciones!

INSTRUCCIONES CABLE CORTO DE ALIMENTACIÓN

- El aparato está dotado de un cable corto de alimentación para reducir riesgos derivados de la posibilidad de enredar el cable y evitar tropezar con un cable demasiado largo. - Es posible utilizar cables removibles o cables de extensión más largos prestando sin embargo mucha atención du- rante su uso. - Si se usan cables de extensión, deben ser compatibles para una potencia por lo menos equivalente a la indicada en el aparato. Si el aparato se suministra con un cable con toma de tierra y de 3 hilos, el cable de extensión ha de ser un CABLE DE 3 HILOS CON TOMA DE TIERRA. La parte del cable, que exceda de lo necesario, debe ser dispuesta de modo que no caiga de la mesa o de la supercie de trabajo donde pudiera ser tirado por los niños o bien con el que se pudiera uno tropezar. - Este producto está equipado con una clavija de corriente alterna polarizada (una clavija con un polo con dimen- siones mayores que las del otro). Esta clavija se inserta sólo en un sentido en el tomacorriente. Se trata de un dis- positivo de seguridad. Si la clavija no entra completamente en el tomacorriente, deberá girarla. Si tampoco así lo consigue, solicite la intervención de un electricista para sustituir el tomacorriente obsoleto. No intente modicar la clavija polarizada para anular esta medida de seguridad.56

Gracias por haber elegido la máquina automática para café y cap- puccino. Dedique un par de minutos a la lectura de estas instruc- ciones de uso. Así evitará incurrir en peligros o dañar la máquina.

1.1 Letras entre paréntesis

Las letras entre paréntesis corresponden a la leyenda que se en- cuentra en la Descripción del aparato (pág. 2-3).

1.2 Problemas y reparaciones

En caso de problemas, intente antes de nada resolverlos siguien- do las advertencias que guran en los capítulos «18. Mensajes visualizados en el display» y «19. Resolución de problemas». Si estas resultaran ser inecaces o para otras aclaraciones, se aconseja contactar el centro de asistencia a la clientela llamando por teléfono al número indicado en la hoja adjunta "Asistencia clientes". Si su país no está entre aquellos incluidos en la hoja, llame por teléfono al número indicado en la garantía. Para cualquier reparación, póngase en contacto exclusivamente con la Asistencia Técnica De’Longhi. Las direcciones están en el certi- cado de garantía que se entrega con la cafetera.

1.3 ¡Descarga la App!

Gracias a la App De’Longhi Coee Link es posible administrar de forma remota algunas funciones. En la App encontrará también informaciones, consejos y curio- sidades sobre el mundo del café y tendrá al alcance de la mano toda la información sobre su cafetera. Este símbolo evidencia las funciones que se pueden ges- tionar o consultar en la App. Además es posible crear hasta un máximo de 3 nuevas bebidas y salvarlas en su máquina. Nota:

  • Verique los dispositivos compatibles en «compatibledevi- ces.delonghi.com».

2.1 Descripción del aparato

(pág. 2 - A) A1. Tapadera del recipiente de café en grano A2. Tapadera del embudo del café molido A3. Recipiente para el café en granos A4. Embudo para la introducción del café molido A5. Regulador del grado de molienda A6. Repisa para tazas A7. Botón : para encender o apagar la máquina (standby) A8. Boquilla agua caliente A9. Surtidor café (altura ajustable) A10. Bandeja recogecondensación A11. Cajón de los posos del café A12. Bandeja apoyatazas A13. Indicador del nivel del agua de la bandeja recogegotas A14. Rejilla bandeja A15. Bandeja recogegotas A16. Tapadera del depósito de agua A17. Depósito del agua A18. Soporte ltro ablandador de agua A19. Portezuela del grupo infusor A20. Grupo infusor A21. Cable de alimentación A22. Interruptor general

2.2 Descripción de la homepage (panorámica

principal) (pág. 3 - B) B1. Símbolo bluetooth activo B2. Símbolo de ahorro energético activo B3. Aroma seleccionado B4. Bebidas de selección directa B5. Flecha de deslizamiento B6. Longitud seleccionada B7. Alarma descalcicación solicitada B8. Alarma limpieza recipiente de la leche solicitada B9. Alarma cambio de ltro solicitado

2.3 Descripción del panel de control (pág. 3 - C)

C1. : selección longitud bebida C2. : selección perl C3. : menú conguraciones del aparato C4. : se pulsa para salir de la función seleccionada y volver al menú principal C5. : Menú de selección de bebidas personales. En el primer uso, a menos que se haya programado previamen- te, como se describe en el capítulo «11. Personalizar las bebidas «, se personaliza directamente la bebida C6. : seleccione el aroma de la bebida

2.4 Descripción de los accesorios (page 3 - D)

D1. Tira reactiva “Total Hardness Test” (adjunta a la pág 2 de las instrucciones en inglés) D2. Medidor dosicador del café molido D3. Descalcicador D4. Filtro ablandador (en algunos modelos) D5. Pincel de limpieza D6. Surtidor de agua caliente57

2.5 Descripción del recipiente de la leche (pág. 2 - E)

E1. Regulador de la espuma y de la función CLEAN E2. Tapadera del recipiente de la leche E3. Recipiente de la leche E4. Tubo de aspiración de leche E5. Tubo de salida de leche montada (regulable)

Después de haber desembalado la cafetera, asegúrese de que esté íntegra y de que no falten los accesorios (C). No utilice el aparato si presenta desperfectos evidentes. Contacte con el ser- vicio de asistencia técnica De’Longhi.

3.2 Instalación del aparato

¡Atención! ! Cuando instale el aparato observe las siguientes advertencias de seguridad:

  • El aparato libera calor en el ambiente circundante. Tras haber colocado el aparato en la supercie de trabajo, com- pruebe que quede un espacio libre de, al menos, 3 cm entre las supercies del aparato, las partes laterales y la parte posterior, y un espacio libre mínimo de 15 cm por encima de la cafetera.
  • Si el agua penetrara en el aparato éste podría estropearse. No coloque el aparato cerca de grifos de agua o de pilas.

El aparato podría estropearse si el agua se congela en su inte- rior. No instale el aparato en un ambiente donde la tempera- tura puede descender por debajo del punto de congelación.

  • Coloque el cable de alimentación (A9) de manera que no se estropee con cantos cortantes o por contacto con super- cies calientes (por ej. placas eléctricas).

3.3 Conexión del aparato

¡Atención! ! Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de datos situada en el fondo del apa- rato. Conecte el aparato sólo a un enchufe instalado en confor- midad con las normativas, con una capacidad mínima de 10 A y con una toma de tierra eciente. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la clavija del aparato, haga sustituir la toma por otro adecuado por personal cualicado.

3.4 Primera puesta en marcha del aparato

  • En el primer uso el circuito de agua está vacío, por eso la máquina puede hacer mucho ruido: el ruido se atenuará a medida que el depósito se vaya llenando.
  • La cafetera se ha controlado en la fábrica empleando café, por lo tanto es normal que se encuentre algún resto de café en el moli- nillo. Sin embargo, le garantizamos que esta cafetera es nueva.
  • Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del agua, para ello siga el procedimiento descrito en el capítulo "16. Programación de la dureza del agua".

1. Conecte el aparato a la red eléctrica (g. 1). Asegúrese de

que el interruptor general (A22), situado en la parte poste- rior del aparato, esté presionado (g. 2);

Siga adelante con las instrucciones facilitadas en la pantalla del aparato:

2. "SELECT LANGUAGE"(denir idioma): Pulse

hasta visualizar en el display el idioma deseado: a conti- nuación, pulse la bandera correspondiente al idioma.

3. Saque el depósito de agua (A17) (g. 3), llene hasta la línea

MÁX (impresa en el depósito) con agua fresca (g. 4) e in- troduzca después el depósito (g. 5);58

4. Verique si el surtidor de agua caliente (D6) está metido en

la boquilla (A8) (g. 6) y ponga debajo un recipiente (g. 7) con una capacidad mínima de 100 ml;

5. Pulse para conrmar: sale agua del sur-

tidor del aparato (g. 8) y después se apaga de forma automática. La cafetera ya está lista para ser utilizada normalmente. Nota Bene:

  • La primera vez que utilice la cafetera, será necesario pre- parar 4-5 cappuccini antes de obtener buenos resultados.
  • Para obtener mejores prestaciones de la máquina se re- comienda instalar el ltro ablandador (D4) siguiendo las instrucciones del capítulo "17. Filtro ablandador".

4. ENCENDIDO DEL APARATO

Nota Bene: Antes de encender el aparato, asegúrese de que el interruptor general (A22) esté pulsado (g. 2). Cada vez que se enciende, el aparato realiza automáticamente un ciclo de precalentamiento y enjuague.

  • Para encender el aparato pulse el botón (A15) (g. 9): en el display aparece el mensaje «CALENTAMIENTO EN CURSO SE RUEGA ESPERAR».
  • Una vez realizado el calentamiento, el aparato muestra otro mensaje: «ENJUAGUE EN CURSO SE RUEGA ESPERAR»; de esta forma, además de calentar la caldera, el aparato deja salir agua caliente por los conductos internos para que estos también se calienten. El aparato está listo para el uso cuando aparece la pantalla prin- cipal (homepage).

5. APAGADO DEL APARATO

Cada vez que se apaga el aparato se activa un ciclo de enjuague automático, siempre que se haya preparado un café.

  • Para apagar el aparato, pulse el botón (A15) (g. 9).
  • En el display aparece el mensaje

«APAGADO EN CURSO SE

RUEGA ESPERAR»: en caso de que esté previsto el aparato efectúa el enjuague y a continuación se apaga (stand-by). Nota Bene: Si no utiliza el aparato durante periodos prolongados, desconéc- telo de la red eléctrica:

  • antes de hacerlo, apague el aparato pulsando el botón (g. 9);
  • desconecte el interruptor general (A22) situado en la parte posterior del aparato (g. 2). ¡Atención! ! No pulse nunca el interruptor general mientras el aparato esté encendido.

6. CONFIGURACIONES DEL MENÚ

1. Pulse el botón " " (C3) para entrar en el menú;

2. Pase las opciones del menú pulsando hasta

visualizar la deseada;

3. Pulse la opción del menú que desea seleccionar.59

Una vez efectuadas las regulaciones deseadas, pulse hasta volver a la homepage.

jua gue Con esta función es posible hacer salir agua caliente del surtidor de café (A9) y del surtidor de agua caliente (D6), si está introdu- cido, a n de limpiar y calentar el circuito interno de la máquina.

1. Ponga bajo el surtidor de café y agua caliente un recipiente

con una capacidad mínima de 100 ml (g. 8).

2. Una vez seleccionada la opción «ENJUAGUE», al cabo de unos

segundos, primero del surtidor de café y después del de agua caliente (si está introducido), sale agua caliente, que limpia y calienta el circuito interno de la máquina (g. 7).

3. Para interrumpir el enjuague pulse o es-

pere a que se produzca la interrupción automática. Nota Bene:

  • Para los periodos en que la máquina no se usa durante más de 3-4 días se aconseja realizar 2/3 enjuagues antes de utilizarla;
  • Es normal que, después de haber realizado dicha función, haya agua en el cajón de los posos de café (A11).

Para las instrucciones correspondientes a la descalcicación, consulte el capítulo "15. . Descalcicación".

Para las instrucciones relativas a la instalación del ltro (D4), consulte el capítulo "17. Filtro ablandador".

En esta sección se pueden consultar las conguraciones perso- nalizadas y, en su caso, volver a poner en los valores de fábrica cada bebida para cada perl.

1. Una vez introducidos en el menú de conguraciones, pulse

«VALORES BEBIDA»: en el display aparece el panel de los valores de la primera bebida;

2. Los valores se visualizan en barras verticales: el valor de

fábrica está indicado por el símbolo , mientras que el valor actualmente congurado está evidenciado por el progresivo llenado de la barra vertical.

3. Para volver al menú conguración pulse

Para deslizar y visualizar las bebidas pulse ;

4. Para volver a poner la bebida que se visualiza en el display

en los valores de fábrica pulse

La bebida se ha vuelto a congurar en los valores de fábrica. Proceda con otras bebidas o vuelva a la homepage pulsando 2 veces

Nota Bene: Para modicar las bebidas de otro perl vuelva a la homepage, seleccione el perl deseado y repita el procedimiento.

6.7 Autoapagado (standby)

Se puede programar el autoapagado para que el aparato se apague tras 15 o 30 minutos, o bien tras 1, 2 o 3 horas de inacti- vidad. Para programar el autoapagado, proceda de la siguiente manera:

1. Pulse «AUTOAPAGADO»;

2. Seleccione el intervalo de tiempo deseado pulsando las

echas de selección (incremento) o (disminu- ción) del valor;

El autoapagado ha quedado programado.

6.8 Ahorro energético

Esta función permite activar o desactivar el modo de ahorro energético. Cuando la función está activada, se garantiza un menor consumo energético, de acuerdo con las normativas europeas vigentes. Para activar o desactivar el modo “ahorro energético”, proceda de la siguiente manera:

1. Pulse «AHORRO ENERGÉTICO» para desactivar (

) o ac- tivar ( ) la función; En la barra superior de la homepage aparece el correspondiente símbolo (B2) para indicar que se ha activado la función. Nota: Cuando el ahorro energético está activo la salida puede tardar unos segundos en producirse.

6.9 Temperatura café

Si desea modicar la temperatura del agua a la que se suminis- tra el café siga los pasos que se describen a continuación:

«TEMPERATURA CAFÉ» : en el display aparecen los valores que se pueden seleccionar (el valor actual está subrayado);

6.10 Dureza del agua

Para las instrucciones correspondientes a la programación de la dureza del agua, consulte el capítulo "16. l Programación de la dureza del agua".

Si desea modicar el idioma del display , proceda de la siguiente manera:

2. Pulse la bandera relativa al idioma que desea seleccio-

nar (pulse para visualizar todos los idiomas disponibles).

Con esta función se activa o desactiva la señal acústica que la ca- fetera emite cada vez que se presiona un botón y cada vez que se coloca/se quita un accesorio. Para desactivar o reactivar la señal acústica, proceda como sigue:

Con esta función se activa o desactiva el PIN de protección para conectarse desde un dispositivo del aparato.

1. Pulse «BLUETOOTH»: en el display, aparece el número de serie que

identica la máquina (19 cifras) y un número de 4 cirfras (PIN);

2. Pulse ( ) para activar o ( ) para desactivar la solici-

tud del pin cuando se conecta mediante App; El PIN previamente programado en la máquina es "0000": se aconseja personalizar el PIN directamente desde la APP. Nota Bene: El número de serie del aparato, visible en el interior de la función “Bluetooth“ le permite identicar con certeza la máquina en el momento en que se crea la asociación con la APP.

6.14 Valores de fábrica

Con esta función se restablecen todos los ajustes del menú y todas las programaciones de las cantidades para todos los per- les, volviendo a los valores de fábrica (salvo el idioma, que sigue siendo el congurado). Para restablecer los valores de fábrica, procede como sigue:

1. Pulse «VALORES DE FÁBRICA»: el display visualiza «RESCON-

FIGURAR LOS VALORES DE FÁBRICA: pulse para conrmar (o pulse para anular la operación);

Con esta función se visualizan los datos estadísticos de la cafete- ra. Para verlos, proceda de la siguiente manera:

1. Pulse «ESTADÍSTICAS» y verique todos los datos estadísti-

cos pasando las opciones con .

6.16 Personaliza perl

Para personalizar el icono del perl actual proceda de esta forma:

1. Pulse «PERSONALIZAR PERFIL»;

2. Pulse el icono que desee: en la homepage la banda supe-

rior se visualiza con el color del icono.

7. PREPARACIÓN DEL CAFÉ

7.1 Preparación del café con café en granos

¡Atención! ! No utilice granos de café verdes, caramelizados ni escarchados, porque pueden pegarse en el molinillo de café y dejarlo inservible.

1. Eche el café en granos en el recipiente especíco (A3) (g. 10)

2. Coloque una taza bajo el surtidor de café (A9);

3. Baje el surtidor de café hasta acercarlo lo más posible a las

tazas (g. 11): de esta forma se obtiene una crema mejor;

4. Seleccione el café deseado:

5. La preparación inicia y en el display aparece la imagen de

la bebida seleccionada y una barra de progresión que se completa a medida que la preparación procede. Nota Bene:

  • Es posible preparar a la vez 2 tazas de ESPRESSO pulsando «2X “ durante la preparación de 1 Espresso (la ima- gen se sigue visualizando varios segunos al principio de la preparación).
  • Mientras la máquina está haciendo el café, se puede parar la salida en cualquier momento pulsando . Cuando acaba la preparación, el aparato está listo para ser uti- lizado de nuevo. Nota Bene:
  • Durante el uso, aparecerán algunos mensajes en el display (LLENAR DEPÓSITO, VACIAR CAJÓN DE POSOS, etc.) cuyo signicado se ilustra en el capítulo «18. Mensajes visuali- zados en el display».
  • Para obtener un café más caliente, consulte el apartado "7.6 Consejos para obtener un café más caliente".61
  • If the coee is delivered a drop at a time, too weak and not creamy enough or too cold, read the tips in sections "7.5 Regulación del molinillo de café"r" and "20. Resolución de problemas".
  • Si el café sale goteando o con poco cuerpo y poca crema, o está demasiado frío, lea los consejos que guran en el apartado "12. Personalizar las bebidas " y en el capítu- lo"13. Memorizar el perl usuario".

7.2 Selección del aroma del café

Pulse el botón (C6): Personal (si programado) / Estándar X-SUAVE SUAVE MEDIO FUERTE X-FUERTE (Ver «7.4 Preparación del café con café emolido») Después de la salida la programación del aroma vuelve al valor

7.3 Selección de la cantidad de café

Pulse el botón (C1): Personal (si programado) / Estándar

CANTIDAD MEDIA CANTIDAD GRANDE CANTIDAD X-GRANDE Después de la salida, la programación de la cantidad vuelve al valor

Preparación del café con café molido ¡Atención! !

  • No eche nunca café olido con la cafetera apagada para evi- tar que se disperse en el interior, y lo ensucie. En este caso, la cafetera se puede estropear.
  • No eche más de 1 medidor (D2) raso de café, porque se puede ensuciar el interior de la cafetera o se puede obstruir el embudo (A4).
  • Si se utiliza el café molido, solo se puede preparar una taza de café a la vez.

(C6) hasta que el display visualiza

2. Abra la tapadera del embudo de café molido (A2).

3. Asegúrese de que el embudo (A4) no esté obstruido y eche

entonces un medidor raso de café molido (g. 12).

Ponga una taza debajo de las boquillas del surtidor de café (A9).

5. Seleccione el café deseado:

6. La preparación empieza y en el display aparece la imagen

de la bebida seleccionada y una barra de progresión que se completa a medida que la preparación avanza. Cuando acaba la preparación, el aparato está listo para ser uti- lizado de nuevo. ¡Atención! ! Preparando el café LONG: A mitad de la preparación, compare el mensaje «INTRODUCIR MOLIDO» «MÁX. UN MEDIDOR». Eche después un medidor raso de café molido y pulse

7.5 Regulación del molinillo de café

No se debe regular el molinillo de café, al menos inicialmente, ya que se ha congurado previamente en fábrica de manera que se obtenga una distribución correcta del café. Sin embargo, si después de haber hecho el primer café, el ujo es denso y con poca crema o demasiado lento (goteando), es necesario efec- tuar una corrección del grado de molienda (A5) (g. 13).62

Nota Bene: El regulador se debe girar solamente cuando el molinillo de café está funcionando en la fase inicial de preparación de las bebidas a base de café. Si el café sale demasiado lentamente o no sale, gire el regulador en sentido horario una posición hacia el número 7. Para obtener, en cambio, un suministro de café más denso y mejorar el aspecto de la crema, gire el regulador en el senti- do de las agujas del reloj hasta situarlo en el número 1 (un punto a la vez, de lo contrario, el café puede salir a gotas). El efecto de esta corrección se nota solamente después de haber preparado por lo menos 2 cafés seguidos. Si tras esta regulación no se obtiene el resultado deseado, habrá que repetir la correc- ción girando el mando otra posición.

7.6 Consejos para obtener un café más caliente

Para obtener un café más caliente, le aconsejamos:

  • efectúe un enjuague, seleccionando la función «Enjuague» en el menú conguraciones (apartado "6.3 Enjuague
  • caliente las tazas con agua caliente (utilice la función agua caliente, consulte el capítulo "11. Salida de agua caliente");
  • aumente la temperatura del café en el menú conguracio- nes" "(C3) (apartado "6.8 Ahorro energético").

2. Seleccione cantidad y aroma pressionando "+" o "-":

3. Coloque los cubitos de hielo en un vaso grande y y coloque

el vaso debajo de surtidor de café;

5. Agregue otres cubitos de hielo más al vaso / café más cual-

quier jarabe, endulzante o leche que desee y disfrute. ¡Atención! ! Utilice siempre gafas resistentes al choque térmico.

9. PREPARACIÓN DE BEBIDAS CALIENTES

CON LECHE Nota Bene: Para evitar que la leche salga poco montada o con burbujas gran- des limpie siempre la tapadera del recipiente de la leche (E2) y la boquilla de agua caliente (A8) como se describe en los apartados "9.4 Limpieza del recipiente de la leche después de cada uso", "14.10 Limpieza del recipiente de la leche" y "14.11 Limpieza de la boquilla de agua caliente".

9.1 Llenado y enganche del recipiente de la leche

2. Llene el recipiente de la leche (E3) con una cantidad sucien-

te de leche, no supere el nivel MÁX. impreso en el recipiente (g. 15). Tenga siempre presente que cada barra impresa en el lateral del depósito corresponde a 100 ml de leche. Nota Bene:

  • Para obtener una espuma más densa y rica, utilice leche desnatada o semidesnatada y a temperatura de frigoríco (alrededor de 5 °C).
  • Si el modo «Ahorro Energético» está activado, la primera bebida podría tardar unos segundos en salir.

3. Asegúrese de que el tubo de aspiración de la leche (E4) esté

bien colocado en el soporte situado en el fondo de la tapa- dera del recipiente de la leche (g. 16).

4. Ponga de nuevo la tapadera del recipiente de la leche.

5. Si está presente, saque el surtidor de agua caliente (D6);

6. Enganche empujando a fondo el recipiente de la leche (E)

en la boquilla (A8) (g. 17): la máquina emite una señal acústica (si la función señal acústica está activa);

7. Coloque una taza lo sucientemente grande bajo las bo-

quillas del surtidor de café (A9) y bajo el tubo de salida de la leche montada (E5); regule la longitud del tubo de salida de leche para acercarlo a la taza tirando simplemente hacia abajo (g. 18).

8. Siga las indicaciones que se muestran a continuación para

cada función especíca.

9.2 Regular la cantidad de espuma

Girando el regulador de espuma (E1), se selecciona la cantidad de espuma de leche que saldrá durante la preparación de las bebidas a base de leche. Posición del botón Descripción Aconsejado para... SIN ESPUMA LECHE CALIENTE(no monta- da) /CAFFELATTE ESPUMA MÍNIMA latte macchiato/ FLAT WHITE ESPUMA MÁXIMA CAPPUCCINO/ CAPPUCCI

9.3 Preparación automática de bebidas a base

1. Llene y enganche el recipiente de la leche (E) como se ha

especicado anteriormente.

2. Seleccione la bebida deseada:

3. En el display la máquina aconseja girar los reguladores de

espuma (E1) en función de la espuma prevista por la receta original: así pues, gire el botón situado en la tapadera del recipiente de la leche.

4. Al cabo de unos segundos, el aparato inicia automática-

mente la preparación y en el display aparece la imagen de la bebida seleccionada y una barra de progresión que se completa a medida que la preparación procede. Cuando acaba la preparación, el aparato está listo para ser uti- lizado de nuevo. Nota Bene: indicaciones generales para todas las bebidas a base de leche

: pulse si desea interrumpir por completo la preparación y volver a la homepage.

: pulse para interrumpir la salida de la leche o del café y pasar a la salida sucesiva (si está previsto) para completar la bebida.

  • La preparación de cada bebida de leche se puede persona- lizar (consulte los capítulos «11. Personalizar las bebidas» y «12. Memorizar el perl usuario»).
  • No deje mucho tiempo el recipiente de la leche fuera de la nevera: cuánto más alta es la temperatura de la leche (5°C ideal) peor es la calidad de la espuma.

9.4 Limpieza del recipiente de la leche después

de cada uso Después de cada uso de las funciones leche se visualiza la soli- citud «GIRE BOTÓN A POSICIÓN CLEAN» y es necesario limpiar la tapadera monta leche:

1. Deje el recipiente de la leche (E) introducido en la máquina

(no es necesario vaciar el recipiente de la leche);

2. Ponga una taza u otro recipiente debajo del tubo de salida

de la leche montada;

3. Gire el regulador de espuma (E1) a «CLEAN» (g. 19): el

display visualiza «LIMPIAZA EN CURSO RECIPIENTE BAJO EL SURTIDOR» y una barra, que se va llenando a medida que la limpieza se realiza (g. 20). Por el tubo del surtidor de leche montada sale vapor y agua caliente. La limpieza se interrumpe automáticamente.64

4. Coloque el mando de regulación en una de las selecciones

5. Saque el recipiente de la leche y limpie siempre la boquilla

de agua caliente (A8) con una esponja (g. 21).

  • En caso de que haya que preparar más tazas de bebidas a base de leche, limpie el recipiente de la leche después de la última preparación. Para efectuar las siguientes prepara- ciones, cuando aparezca el mensaje para la función CLEAN, pulse .
  • Si la limpieza no se efectúa, en el display aparece el símbo- lo que recuerda que es necesario limpiar el recipiente de la leche.
  • El recipiente con la leche puede conservarse en la nevera.
  • En algunos casos, para efectuar la limpieza, es necesario esperar a que la máquina se caliente.

1. Ponga una jarra bajo el surtidor de café (A9): al elegir la

jarra que debe utilizar debe tener en cuenta la cantidad de café que saldrá, esto es: Dosis seleccionada Cantidad (ml)

Dosis seleccionada Cantidad (ml)

5. Al cabo de unos segundos, el aparato inicia automática-

mente la preparación y en el display aparece la imagen de la bebida seleccionada y una barra de progresión que se completa a medida que la preparación procede. Cuando acaba la preparación, el aparato está listo para ser uti- lizado de nuevo. Nota Bene:

: pulse si desea interrumpir por completo la preparación y volver a la homepage. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: Una vez preparada la jarra de café, deje enfriar la cafetera durante 5 minutos antes de preparar otra bebida. ¡Riesgo de sobrecalentamiento!

11. SALIDA DE AGUA CALIENTE

1. Verique que el surtidor de agua caliente (D6) esté correc-

tamente enganchado a la boquilla de agua caliente (A8);

2. Ponga un recipiente debajo del surtidor (lo más cerca posi-

ble para evitar salpicaduras).

3. Pulse «AGUA CALIENTE»; en el display aparece la imagen

correspondiente y una barra progresiva que se va llenando a medida que procede la preparación;

1. La máquina suministras el agua caliente y luego interrum-

pe automáticamente el suministro. Para interrumpir la salida de agua caliente pulse

  • Si el modo “Ahorro energético” está activado, la salida del agua caliente podría requerir unos segundos de espera.
  • La preparación de agua caliente se puede personalizar (consulte los capítulos "12. Personalizar las bebidas " y "13. Memorizar el perl usuario").

12. PERSONALIZAR LAS BEBIDAS

El aroma (para las bebidas para las que está previsto) y la longi- tud de las bebidas se pueden personalizar.65

1. Asegúrese de que está activo el perl usuario para el que se

desea personalizar la bebida; de hecho, es posible seleccio- nar las bebidas «MY» para cada uno de los perles;

3. Seleccione la bebida que desea personalizar para acceder

a las pantallas de personalización: deben introducirse los correspondientes accesorios;

4. (Solo bebidas a base de café) Seleccione el idioma deseado

5. La preparación inicia y el aparato propone la panorámica

de personalización de la longitud ilustrada por una barra vertical. La estrella que hay al lado de la barra representa la longitud actualmente programada;

6. Cuando la longitud alcanza la cantidad mínima programa-

ble, en el display aparece

cuando en la taza se alcanza la can- tidad deseada;

8. «¿QUIERES SALVAR LOS NUEVOS VALORES?»: Pulse

para salvar (o para anular). El aparato conrma si los valores se han salvado o no (en función de la selección precedente): pulse . El aparato vuelve a la homepage. Nota Bene:

  • Bebidas a base de leche: se memoriza el aroma del café y a continuación se memorizan individualmente las cantida- des de leche y de café;
  • Agua caliente: el aparato suministra agua caliente: pulse para memorizar la cantidad deseada.
  • Es posible personalizar las bebidas conectándose con la DeLonghi Coee Link App.

Con este aparato es posible memorizar 3 perles diferentes, aso- ciado cada uno a un icono distinto. En cada perl se mantienen en la memoria las personalizaciones de AROMA y LONGITUD de las bebidas «MY» (ver capítulo «11. Personalizar las bebidas») y el orden en que se visualizan las bebidas depende de la frecuencia de selección. Para seleccionar un perl, pulse : seleccione a continua- ción el perl deseado. Nota Bene:

  • Perl « HUÉSPED»: seleccionando este perl, es posible preparar las bebidas con las conguraciones de fábrica.
  • Es posible volver a nombrar el propio perl conectándo- se con DeLonghi Coee Link App (solo se visualizarán los primeros 3 caracteres).
  • Para personalizar el icono del perl, hacer referencia al pá- rrafo "6.16 Personaliza perl".

14.1 Limpieza de la cafetera

Las siguientes partes de la cafetera se deben limpiar periódicamente:

  • el circuito interno de la máquina;
  • el cajón de los posos de café (A11);
  • la bandeja recogegotas (A15), la bandeja recogecondensa- ción (A10), la rejilla bandeja (A14) y el indicador de ban- deja llena (A13);
  • el depósito de agua (A17);
  • las boquillas del surtidor de café (A9);
  • el embudo para echar el café molido (A4);
  • el grupo infusor (A20), accesible después de haber abierto la portezuela de servicio (A19),
  • el recipiente de la leche (E);
  • la boquilla agua caliente (A8);
  • el panel de control (B). ¡Atención!
  • Para limpiar la cafetera no use disolventes ni detergentes abrasivos, ni alcohol. Con las superautomáticas De’Lon- ghi no hay que utilizar aditivos químicos para limpiar la cafetera.
  • Ninguno de los componentes del aparato puede lavarse en el lavavajillas, salvo la rejilla bandeja (A14) y el recipiente de leche (E).
  • No utilice objetos metálicos para eliminar las incrustacio- nes o los depósitos de café porque podrían rayar las super- cies metálicas o plásticas.66

14.2 Limpieza del circuito interno de la máquina

En caso de que la cafetera no se use en 3/4 días se aconseja viva- mente, antes de utilizarla, encenderla y hacer salir:

  • 2/3 enjuague seleccionando la función «Enjuague» (apar- tado "6.3 Enjuague");
  • agua caliente durante unos segundos (capítulo "11. Salida de agua caliente"). Nota Bene: Es normal que, después de haber realizado dicha función, haya agua en el cajón de los posos de café (A11).

14.3 Limpieza del cajón de los posos de café

Cuando en el display aparece el mensaje «VACIAR CAJÓN DE POSOS», es necesario vaciarlo y limpiarlo. Hasta que no se lim- pia a fondo el cajón de los posos (A11) la máquina no puede hacer el café. El aparato indica la necesidad de vaciar el recipien- te aunque no esté lleno, si han pasado 72 horas desde la primera preparación realizada (para que el recuento de las 72 horas se realice correctamente, la máquina no debe apagarse nunca con el interruptor general ) (A22). ¡Atención! Peligro de quemaduras Si se hacen muchos cappuccini seguidos, el soporte para las tazas de metal (A12) se calienta. Espere a que se enfríe antes de tocarlo y agárrelo solamente por la parte anterior. Para efectuar la limpieza (con la máquina encendida):

1. Saque la bandeja recogegotas (A15) (g. 22), vacíela y

2. Vacíe y limpie meticulosamente el cajón de los posos (A11)

procurando quitar todos los residuos que se pueden haber depositado en el fondo: el pincel (D5) está dotado de una espátula adecuada para esta operación.

3. Controle la bandeja recogecondensación (A10) (de color

rojo) y, si está llena, vacíela. ¡Atención! Al extraer la bandeja recogegotas es obligatorio vaciar siempre el cajón de los posos de café aunque no esté muy lleno. Si esta operación no se realiza puede suceder que, al preparar otros cafés sucesivamente, el cajón de los posos se puede llenar más de lo previsto y se pueda obstruir la cafetera.

14.4 Limpieza de la bandeja recogegotas y

recogecondensación ¡Atención! La bandeja recogegotas (A15) tiene un indicador otante (de color rojo) (A13) del nivel de agua contenida (g. 23).

Antes de que este indicador empiece asomar en la bandeja apo- yatazas (A12) es necesario vaciar la bandeja y limpiarla, en caso contrario el agua puede rebosar por el borde y dañar la máqui- na, la supercie de apoyo o la zona circunstante. Para extraer la bandeja recogegotas proceda de la siguiente manera:

1. Extraiga la bandeja recogegotas y el cajón de los posos de

(A14), luego vacíe la bandeja recogegotas y el cajón de los posos y lavar todos los componentes.

3. Controle la bandeja recogecondensación de color rojo

(A15) y, si está llena, vacíela;

4. Vuelva a colocar la bandeja recogegotas con la rejilla el

cajón de los posos de café.

14.5 Limpieza del interior de la máquina

¡Peligro de descargas eléctricas! Antes de llevar a cabo las operaciones de limpieza de las partes internas, es necesario apagar la máquina (véase "5. Apagado del aparato") y desconectarla de la red eléctrica. No sumerja nunca la cafetera en el agua.

1. Compruebe periódicamente (una vez al mes más o menos)

que el interior de la máquina (al que puede accederse una vez extraída la bandeja recogegotas) (A15) no está sucio. Si es necesario, elimine los restos de café con el pincel sumi- nistrado (D5) y una esponja.

1. Aspire todos los restos con un aspirador (g. 24).67

14.6 Limpieza del depósito de agua

Limpie periódicamente (una vez al mes aproximadamente) y cada vez que cambie el ltro ablandador (D4) (si está pre- sente) el depósito del agua (A17) con un paño húmedo y un poco de detergente delicado, enjuague con delicadeza antes de llenar y de volver a introducir el depósito.

1. Extraiga el ltro (si está presente) y enjuáguelo con agua

2. Vuelva a montar el ltro (si está presente), llene el depósito

con agua fresca y móntelo de nuevo;

3. (Solo modelos con ltro ablandador) Haga salir unos

100ml de agua caliente para reactivar el ltro.

14.7 Limpieza de las boquillas del surtidor de café

1. Limpie periódicamente las boquillas del surtidor de café

(A9) utilizando una esponja o un paño (g. 25A).

2. Compruebe que los agujeros del surtidor de café no están

obstruidos. Si es necesario, elimine los restos de café con un palillo de dientes (g. 25B). 25B 25A

14.8 Limpieza del embudo para echar el café molido

Controle periódicamente (una vez al mes aproximadamente) que el embudo para echar el café molido (A4) no esté obstruido. Si es ne- cesario, elimine los restos de café con el pincel (D5) suministrado.

14.9 Limpieza del grupo infusor

El grupo infusor (A20) debe limpiarse por lo menos una vez al mes. ¡Atención! ! El grupo infusor no se puede extraer cuando la cafetera está encendida.

1. Asegúrese de que la cafetera se haya apagado correcta-

mente (véase capítulo "5. Apagado del aparato");

2. Saque el depósito de agua (A17) (g. 3).

3. Abra la portezuela del grupo infusor (A19) (g. 26) ubicada

4. Presione hacia adentro los dos botones de desenganche de

colores y, al mismo tiempo, extraiga el grupo infusor (g. 27).

5. Sumerja durante 5 minutos aproximadamente el grupo

infusor en el agua y enjuáguelo bajo el grifo. ¡Atención! !

ENJUAGUE SOLAMENTE CON AGUA

NO USE DETERGENTES NO LAVE EN LAVAVAJILLAS Limpie el grupo infusor sin usar detergentes ya que podría estropearse.

6. Utilizando el pincel (D5), limpie los residuos de café pre-

sentes en el asiento de la unidad de infusiones, visibles desde la portezuela de la unidad.

7. Después de la limpieza, vuelva a colocar el grupo infusor en

el soporte (g. 28); a continuación presione sobre el térmi- no PUSH hasta oír el clic de enganche. Nota Bene: Si le resulta difícil colocar el grupo infusor, (antes de colocarlo) se debe llevar a la dimensión correcta presionando las dos pa- lancas como se muestra en la g. 29.

8. Después de haberlo colocado, asegúrese de que los dos bo-

tones de colores sobresalgan hacia afuera (g. 30).68

10. Reintroduzca el depósito del agua.

14.10 Limpieza del recipiente de la leche

Para mantener en eciencia el batidor limpie el recipiente de la leche (E) cada dos días tal y como se describe a continuación:

1. Saque la tapadera (E2);

2. Extraiga el tubo de salida de la leche (E5) y el de aspiración.

3. Gire en sentido horario el regulador de la espuma (E1) hasta

la posición «INSERT» (g. 31) y sáquelo tirando hacia arriba;

4. Lave meticulosamente t

odos los componentes con agua ca- liente y un detergente delicado. Todos los componentes en el lavavajillas se pueden lavar, pero colocándolos en la cesta superior del mismo. Tenga especialmente cuidado de que dentro de la ranura y del conducto situado bajo el botón (g. 32), no queden restos de leche: en su caso rasque el conducto con un cepillo de dientes;

5. Enjuague el interior del alojamiento del regulador espuma

con agua corriente (g. 33).

6. Compruebe también que el tubo de aspiración y el tubo de

salida no estén obstruidos con restos de leche.

7. Monte de nuevo el mando haciéndolo coincidir con el

mensaje “INSERT”, el tubo de salida y el de aspiración de la leche.

8. Ponga de nuevo la tapadera del recipiente de la leche (E2).

14.11 Limpieza de la boquilla de agua caliente

Limpie la boquilla (A8) tras cada preparación de leche, con una esponja, eliminando los restos de leche depositados en las jun- tas (g. 21).

15. DESCALCIFICACIÓN

  • Antes del uso, lea las instrucciones y las etiquetas del des- calcicador, que guran en su embalaje.
  • Se recomienda usar solo descalcicador De’Longhi. El uso de descalcicadores no idóneos, como también la descal- cicación no realizada regularmente, puede comportar la aparición de defectos no cubiertos por la garantía. Descalcique la cafetera cuando en el display aparezca «DES- CALCIFICACIÓN NECESARIA OK PARA INICIAR (~45min)»: si desea iniciar enseguida la descalcicación pulse y siga las operaciones desde el punto 3. Para posponer la descalci- cación a otro momento pulse « ESC»: en el display el símbolo recuerda que el aparato debe ser descalcica- do. (El mensaje será presentado en cada encendido). Para acceder al menú de descalcicación:

» (C3) para entrar en el menú;69

2. Pulse «DESCALCIFICACIÓN» y siga las indicaciones que

aparecen en el display;

3. «EXTRAER FILTRO AGUA» (g. 34); saque el depósito de

agua (A17), extraiga el ltro de agua (D4) (si está presen- te), vacíe el depósito de agua. Pulse

Eche en el depósito de agua el descalcicador hasta el nivel A (correspondiente a un envase de 100 ml) que está impre- so en el interior del depósito; a continuación añada agua (un litro) hasta alcanzar el nivel B;reintroduzca el depósito de agua. Pulse ;

5. VACIAR BANDEJA RECOGEGOTAS» (g. 22):

6. Saque, vacíe y vuelva a meter la bandeja recogegotas (A15)

y el cajón de posos del café (A11). Pulse

Ponga bajo el surtidor de agua caliente (D6) y bajo el surtidor de café (A9) un recipiente con una capacidad mínima de 2 litros (g. 9). ¡Atención! Peligro de quemaduras Del surtidor de agua caliente y del surtidor de café sale agua ca- liente que contiene ácidos. Así pues, tenga cuidado de no entrar en contacto con esta solución.

8. Pulse para conrmar que se ha introducido

la solución descalcicadora. El display visualiza "DESCALCI- FICACIÓN EN CURSO, ESPERE POR FAVOR": El programa de descalcicación inicia y la solución descalcicadora sale tanto del surtidor de agua caliente como del surtidor de café realizando a intervalos una serie de enjuagues para eliminar los residuos de cal del interior de la cafetera; Al cabo de unos 25 minutos el aparato interrumpe la descalcicación;

9. «ENJUAGAR Y LLENAR CON AGUA HASTA EL NIVEL MÁX»

(g. 4): el aparato está ahora preparado para un proceso de enjuague con agua fresca. Vacíe el recipiente utilizado para recoger la solución descalcicadora y sacar el depósito de agua, vacíelo, enjuaguelo con agua corriente, llénelo hasta el nivel MÁX con agua fresca e introdúzcalo en la máquina;

10. "PONER RECIPIENTE 2l OK PARA INICIAR ENJUAGUE": Vuelva

a poner el recipiente vacío que ha usado para recoger la so- lución descalcicadora debajo del surtidor de agua caliente (g. 9) y pulse

11. El agua caliente sale antes del surtidor de café y después

del surtidor de agua caliente y el display visualiza «ENJUA-

12. Cuando el agua del depósito se acabe, vacíe el recipiente

usado para recoger el agua de enjuague;

13. (Si el ltro estaba instalado) «INTRODUCIR EL FILTRO EN SU

SOPORTE» (g. 36). Pulse y saque el depósito de agua, vuelva a meter, si lo ha quitado previamente, el ltro ablandador;

14. ENJUAGAR Y LLENAR CON AGUA HASTA EL NIVEL MÁX" (g.

4): Llene el depósito hasta el nivel MÁX con agua fresca;

Vuelva a poner vacío el recipiente utilizado para recoger la solución descalcicadora debajo del surtidor de agua caliente (g. 9) y pulse

17. El agua caliente sale del surtidor de agua caliente/vapor y el

display visualiza "ENJUAGUE EN CURSO, ESPERE POR FAVOR";

18. «VACIAR BANDEJA RECOGEGOTAS (g. 22): Al nalizar el

segundo enjuague saque, vacíe y vuelva a meter la bandeja recogegotas (A15) y el cajón de posos del café (A11): pulse

19. «DESCALCIFICACIÓN TERMINADA»: pulse ;

20. LLENAR EL DEPÓSITO CON AGUA FRESCA: vacíe el re-

cipiente usado para recoger el agua del enjuague, saque y llene el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MÁX y vuelva a meterlo en la máquina. La operación de descalcicación ha terminado. Nota Bene:

  • Si el ciclo de descalcicación no naliza correctamente (por ejemplo, falta de suministro de energía eléctrica) se acon- seja repetir el ciclo.
  • Es normal que, después de haber realizado el ciclo de descal- cicación , haya agua en el cajón de los posos de café (A11).70
  • El aparato requiere un tercer enjuague, en caso de que el depósito de agua no se haya llenado hasta el nivel máx: esto para garantizar que no haya solución descalcicadora en los circuitos internos del aparato. Antes de iniciar el en- juague acuérdese de vaciar la bandeja recogegotas;
  • El hecho de que la máquina requiera dos ciclos de descalci- cación muy seguidos debe considerarse normal, debido al sistema evolucionado de control incorporado a la máquina.

16. PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA

El mensaje «DESCALCIFICACIÓN NECESARIA OK PARA INICIAR ~45MIN se visualiza después de un periodo di funcio- namiento predeterminado que depende de la dureza del agua. La cafetera se ha programado en fábrica para el "NIVEL 4" de dureza. Si se desea, se puede programar la cafetera en función de la dureza efectiva del agua usada en las diferentes regiones para reducir la frecuencia de la operación de descalcicación.

16.1 Medición de la dureza del agua

1. Saque del envase la tira reactiva «PRUEBA DUREZA TOTAL»

(D1) suministrada junto con el manual en idioma inglés.

2. Sumerja completamente la tira en un vaso de agua durante

un segundo aproximadamente.

3. Saque la tira del agua y agítela ligeramente. Después de al-

rededor de un minuto se forman 1, 2, 3 o 4 cuadraditos de color rojo, en función de la dureza del agua cada cuadradito corresponde a 1 nivel. Tira reactiva Dureza del agua Nivel 1 = agua blanda Nivel 2 = agua poco dura Nivel 3 = agua dura Nivel 4 = agua muy dura

16.2 Programación de la dureza del agua

1. Acceda al menú como se indica en el apartado "6.1 Acceda

3. «DUREZA DEL AGUA, ACTUAL SUBRAYADO»: Pulse el nivel

deseado (Nivel 1 = agua blanda; Nivel 4 = agua muy dura);

para volver a la homepage. En este punto, la cafetera se ha reprogramado según la nueva conguración de la dureza del agua.

17. FILTRO ABLANDADOR

Algunos modelos se suministran con el ltro ablandador (D4): si su modelo no cuenta con dicho ltro, le recomendamos com- prarlo en un centro de asistencia autorizado De’Longhi. Para el uso correcto del ltro, siga las instrucciones que encon- trará a continuación.

17.1 Instalación del ltro

1. Saque el ltro (D4) del envase;

2. Acceda al menú como se indica en el apartado «6.1 Acceso

3. Pulse «FILTRO AGUA»: «GIRAR PROGRAMADOR DE FECHA

A PRÓXIMOS 2 MESES» (g. 37): gire el disco del progra- mador de fecha hasta que se visualicen los 2 meses de uso siguientes.

Please note El ltro dura dos meses si el aparato se ha utilizado normalmen- te, pero si la cafetera no se utiliza y el ltro permanece instalado dura al máximo 3 semanas.

5. “HACER CORRER AGUA HASTA QUE SALGA” (g. 38): Para

activar el ltro, haga pasar agua del grifo por el oricio del ltro, tal como se indica en la gura, hasta que el agua salga por las aberturas laterales durante más de un minu- to. Pulse

6. Extraiga el depósito (A17) de la cafetera y llénelo de agua.

7. “SUMERGIR EL FILTRO DEJANDO SALIR EL AIRE” (g. 39):

Introduzca el ltro en el depósito de agua y sumérjalo completamente durante unos diez segundos, inclinándo- lo y cogiéndolo ligeramente para permitir la salida de las burbujas de aire. Pulse ;71

ltro (D4) en su soporte (g. 36) y apriete hasta el fondo. Pulse

9. "INTRODUCIR DEPÓSITO AGUA": Cierre de nuevo el depósito

con la tapadera (A16), después vuelva a poner el depósito en la cafetera (g. 5);

10. «PONGA EL RECIPIENTE 0,5 L, OK PARA ACTIVAR EL FIL

TRO» (g. 7): ponga el recipiente bajo el surtidor de agua caliente (D6) y pulse : empieza la salida y se interrumpe automáticamente. El ltro ha quedado activado y la máquina está ahora lista para el uso.

17.2 Cambio del ltro

Cambie el ltro (D4) cuando en el display aparece «CAMBIAR FILTRO AGUA, PULSAR OK PARA INICIAR» : si desea efectuar en- seguida el cambio, pulse y siga las operaciones a partir del punto 5. Para posponer el cambio de un ltro a otro momento, pulse : en el display el símbolo recuerda que es necesario cambiar el ltro. Para cambiarlo pro- ceda de la siguiente manera:

1. Extraiga el depósito (A17) y el ltro gastado;

2. Saque el nuevo ltro del envase.

3. Acceda al menú como se indica en el apartado «6.1 Acceso

4. Proceda siguiendo las operaciones que se ilustran en el

apartado precedente al punto 3. El ltro ha quedado activado y la máquina está ahora lista para el uso. Nota Bene: Cuando han transcurrido los dos meses de duración (véase indi- cador de fecha), o si no se utiliza el aparato durante 3 semanas, es necesario realizar el cambio del ltro incluso si la máquina aún no lo requiere.

17.3 Extracción del ltro

Si se desea seguir utilizando el aparato sin el ltro ( D4 ), es ne- cesario extraerlo e indicar la extracción. Proceda de la siguiente manera:

1. Extraiga el depósito (A17) y el ltro gastado;

2. Acceda al menú como se indica en el apartado "6.1 Acceda

(si, en cambio, quiere volver al menú con- guraciones, pulse )

6. «EXTRACCIÓN FILTRO REALIZADA»: el aparato ha salvado

la modicación. Pulse para volver a la homepage. Nota Bene: Cuando han transcurrido los dos meses de duración (véase indi- cador de fecha), o si no se utiliza el aparato durante 3 semanas, es necesario realizar el cambio del ltro incluso si la máquina aún no lo requiere.

18. CUMPLIMIENTO NORMATIVO (USA ONLY)

Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en partic- ular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:

  • Reorientar o reubicar la antena receptora.
  • Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
  • Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
  • Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio / TV experimentado para obtener ayuda.72

FRESCA No hay suciente agua en el depósito (A17) . Llene el depósito del agua y colóquelo correc- tamente, presionándolo bien hasta oír el clic del enganche.

COLOCAR DEPÓSITO AGUA

El depósito (A17) no está puesto correctamente. Coloque correctamente el depósito presionán- dolo hasta el fondo.

El cajón de los posos (A11) de café está lleno. Vacíe el cajón de los posos, la bandeja recoge- gotas (A15), límpielos y vuelva a colocarlos. Importante, al extraer la bandeja recogegotas es obligatorio vaciar siempre el cajón de los posos de café aunque no esté muy lleno. Si esta operación no se realiza puede suceder que, al preparar otros cafés sucesivamente, el cajón de los posos se llene más de lo previsto y se obs- truya la cafetera. COLOCAR CAJÓN POSOS Después de la limpieza no se ha colocado el cajón de los posos (A11)

Extraiga la bandeja recogegotas (A15) y colo- que el cajón de los posos. INTRODUCIR MOLIDO MÁX. UN MEDIDOR Se ha seleccionado la función «café molido», pero no se ha echado el café molido en el em- budo (A4)

Eche el café molido en el embudo (g. 12)

repita el suministro

INTRODUCIR MOLIDO MÁX. UN MEDIDOR Se ha pedido un café LONG con café molido Introduzca el café molido en el embudo (A4) (g. 12) y pulse el selector correspondiente a «OK» para continuar y terminar el suministro. LLENAR RECIPIENTE

Se ha acabado el café en granos. Llene el recipientes de granos de café (A3 )( g. 10)

El embudo (A4) para echar el café molido está obstruido. Vacíe el embudo utilizando el pincel (D5), como se describe en el apartado «13.8 Limpie- za del embudo para echar el café molido». MOLIENDA DEMASIADO

FINA. AJUSTAR MOLINILLO

La molienda es demasiado na. Por lo tanto, el café sale muy lentamente o no sale del todo. Repita la distribución de café y gire el regu- lador de molienda (A5) (g. 13) una posición hacia el número 7, en sentido horario, mien- tras el molinillo de café está funcionando. Si después de preparar por lo menos 2 cafés, el café sigue saliendo demasiado lentamente, repita la corrección girando el mando regula- dor a la posición sucesiva (véase apartado «7.5 Regulación del molinillo de café»

. Si el proble- ma persiste verique que el depósito de agua (A17) está bien introducido. Si hay ltro ablandador (D4) podría haberse producido una burbuja de aire en el interior del circuito que ha bloqueado el suministro. Introduzca el suministrador de agua caliente (D6) en la máquina y haga salir un poco de agua hasta que el ujo sea regular.

Se ha echado demasiado café. Seleccione un aroma más suave pulsando el botón «AROMA» (C6) o reduzca la cantidad de café molido (máximo 1 medidor).

AGUA El surtidor de agua (D6) no está colocado o está mal colocado Meta el surtidor de agua empujándolo a fondo.

META EL RECIPIENTE DE

LECHE El recipiente de la leche (E) no se ha colocado correctamente. Intoduzca al recipiente de la leche empujándo- lo hasta el fondo.

INTRODUCIR GRUPO INFUSOR

Después de la limpieza no se ha vuelto a intro- ducir el grupo infusor (A20). Introduzca el grupo infusor como se descri- be en el apartado «13.9 Limpieza del grupo infusor».

El circuito hidráulico está vacío Pulse se selector correspondiente a «OK»y deje salir agua del surtidor (D6): la salida se inte- rrumpe automáticamente. Si el problema persiste verique que el depósi- to de agua (A17) está bien introducido.

Se ha introducido el recipiente de la leche con el regulador de la espuma (E1) en posición «CLEAN». Si se desea proceder con la función CLEAN, pulse el selector correspondiente a «OK», o gire el re- gulador de la espuma a una de las posiciones leche.

CLEAN Acaba de salir leche, de forma que es necesario limpiar los conductos internos del recipiente de la leche (E). Gire el regulador de la espuma (E1) hasta la posición CLEAN (g. 19).

GIRAR REGULADOR AJUSTE

ESPUMA Se ha introducido el recipiente de la leche con el regulador de la espuma (E1) en posición «CLEAN». Gire el regulador a la posición relativa a la es- puma deseada. NECESARIA DESCALCIFICACIÓN

OK PARA INICIAR ~45MIN

Indica que es necesario descalcicar la cafetera. Pulse el selector correspondiente a «OK» para iniciar la descalcicación o « ESC» si quiere rea- lizarla en otro momento. Es necesario ejecutar lo antes posible el programa de descalcica- ción descrito en el cap. «14. Descalcicación».

Se ha agotado el ltro ablandador D4). Pulse el selector correspondiente a «OK» para cambiar el ltro o sacarlo, o «ESC» para hacerlo en otro momento. Siga las instrucciones del cap. «16. Filtro ablandador».

El interior de la cafetera está muy sucio. Limpie meticulosamente la máquina como se describe en el cap. «13. Limpieza». Si después de la limpieza aún aparece el mensaje diríjase a un centro de asistencia. Recuerde que es necesario limpiar los conduc- tos internos del recipiente de la leche (E). Gire el regulador de la espuma (E1) hasta la posición CLEAN (g. 19). Recuerde que es necesario cambiar el ltro (D4). Cambie el ltro o extráigalo siguiendo las ins- trucciones del cap. «16. Filtro ablandador». Recuerde que es necesario descalcicar la cafetera. Es necesario ejecutar lo antes posible el pro- grama de descalcicación descrito en el cap. «14. Descalcicación». El hecho de que la máquina requiera dos ciclos de descalcicación muy seguidos debe consi- derarse normal, debido al sistema evoluciona- do de control incorporado a la máquina. Indica que el ahorro energético está activado. Para desactivar el ahorro energético proceda de acuerdo con lo indicado en el apartado «6.8 Ahorro energético». Indica que la máquina está conectada a blue- tooth con un dispositivo.

El aparato detecta impurezas en su interior. Espere a que el aparato vuelva a estar listo para el uso y seleccione de nuevo la bebida deseada. Si el problema persiste, contacte con el centro de asistencia autorizado.77

PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY

El café no está caliente. Las tazas no se han precalentado. Caliente las tazas enjuagándolas con agua calien- te (N.B: se puede utilizar la función agua caliente). El grupo infusor se ha enfriado porque han transcurrido 2/3 minutos desde el último café. Antes de preparar el café caliente el grupo infusor con un enjuague, usando la función co- rrespondiente (ver apartado «6.3 Enjuague»

La temperatura programada del café es baja. Programe desde el menú una temperatura de café más alta (ver apartado «6.9 Temperatura café»

El café tiene poco cuerpo o poca crema. El café se ha molido demasiado grueso. Gire el regulador de molienda (A5) una posi- ción hacia el número 1, en sentido antihorario mientras el molinillo de café está funcionando (g. 13). Gire el regulador en modo gradual hasta que el café salga correctamente. El efecto se nota solamente después de haber preparado 2 cafés (véase el apartado «7.5 Re- gulación del molinillo de café»). El café no es adecuado. Use café para cafeteras de café expreso. El café no es fresco. El envase del café está abierto desde hace de- masiado tiempo y ha perdido el aroma. El café sale muy lentamente o goteando. El café se ha molido demasiado no. Gire el regulador de molienda (A5) una posi- ción hacia el número 7, en sentido horario, mientras el molinillo de café está funcionando (g. 13). Gire el regulador en modo gradual hasta que el café salga correctamente. El efecto se nota solamente después de haber preparado 2 cafés (véase el apartado «7.5 Re- gulación del molinillo de café»). El café no sale por una o por ningu- na de las boquillas del dispositivo de suministro. Las boquillas del surtidor de café (A9) están obturadas. Limpie las boquillas con un palillo de dientes (g. 25B). El aparato no suministra café El aparato detecta impurezas en su interior: el display visualiza «Limpieza en curso». Espere a que el aparato vuelva a estar listo para el uso y seleccione de nuevo la bebida deseada. Si el problema persiste, contacte con el centro de asistencia autorizado. La máquina no está en funcionamien- to y hace ruido o emite pequeños re- soplidos de vapor La máquina está preparada para el uso o se ha apagado hace poco y algunas gotas de condensación caen dentro del vaporizador aún caliente Este fenómeno forma parte del normal funcio- namiento del aparato: para limitarlo vacíe la bandeja recogegotas.

20. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

A continuación, se enumeran algunos posibles funcionamientos incorrectos. Si no puede resolverse el problema en el modo descrito, póngase en contacto con la asistencia técnica.78

PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY

El aparato no se enciende El conector del cable de alimentación (D7) no está bien introducido. Coloque a fondo el conector en el soporte ade- cuado en la parte trasera del aparato (g. 1)

La clavija no está conectada a la toma. Conecte la clavija a la toma (g. 1). El interruptor general (A22) no está encendido. Apriete el interruptor general (g. 2). El grupo infusor no se puede extraer No se ha podido lograra el apagado de manera correcta Apague apretando el botón (A7) (ver cap. «5. Apagado del aparato»). Al nalizar la descalcicación el apa- rato requiere un tercer enjuague Durante los dos ciclos de enjuague el depósito (A17) no se ha llenado hasta el nivel MÁX Proceda como requiere el aparato, aunque va- ciando antes la bandeja recogegotas (A15) para evitar que rebose el agua. La leche no sale por el tubo de salida (E5) La tapadera (E2) del recipiente de la leche (E) está sucio Limpie la tapadera de la leche como se descri- be en el apartado «13.10 Limpieza del reci- piente de la leche». La leche hace burbujas grandes o sale a chorros por el surtidor de la leche (E5) de la leche o poco montada La leche no está sucientemente fría o no es parcialmente descremada o descremada. Utilice preferentemente leche desnatada o semidesnatada, y a temperatura del frigoríco (aproximadamente 5 °C). Si no se obtiene un buen resultado, intente cambiar la marca de la leche. El regulador de la espuma (E1) está mal ajustado. Regúlelo de acuerdo con las indicaciones del cap. «8. Preparación de bebidas calientes con leche». La tapadera (E2) o el mando de regu- lación de la espuma (E1) del recipiente de leche están sucios. Limpie la tapadera y el mando del recipiente de leche como se describe en el apartado. «13.10 Limpieza del recipiente de la leche». La boquilla del agua caliente (A8) está sucia Limpie la boquilla como se describe en el apar- tado «13.11 Limpieza de la boquilla del agua caliente».De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso, Italy www.delonghi.com 5713246511_01_1120