6798D - Destornillador MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 6798D MAKITA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - 6798D MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre 6798D MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 6798D - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 6798D de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO 6798D MAKITA
1 Cartucho de batería
2 Placa de fijacion
3 Broca
4 Manguito
5 Graduaciones
6 Mango de ajuste de apriete
7 Interruptor de gatillo
8 Luz
9 Palanca del interruptor de inversionion
10 Lado A
11 Lado B
12 Hacia la derecha
13 Hacia la izquierda
14 Lámpara de avis
15 Límite de capacité del 6796D/FD
16 Rango de capacité de apriete
17 Angulo de revoluciones (°)
18 Par de apriete (N· m)
19 Límite de capacité del 6797D/FD
20 Límite de capacité del 6798D/FD
21 Marca limite
22 Tapon portaescobillas
23 Destornillador
ESPECIFICACIONES
Modelo 6796D/FD 6797D/FD 6798D/FD
Velocidad en vacio (mi) 320 320 320
Par de apriete 1-5Nn 2-8N m 6-12N m
Longitud total 174 mm 174 mm 174 mm
Peso neto 1,4 kg 1,4 kg
Tension nominal CC 9,6 V CC 9,6 V CC 9,6 V
- Debido a un programa continuo de Investigación desarrollo, las espécificacionesAquí dadas está susjetas a cambio sin previo avis.
- Nota: Las asignaciones你可以 tener en el caso de sufraguería a su parente.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones9. de sécurité incluidas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARGADOR Y EL CARTUCHO DE BATERIA
- GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES — Este manual contiene instrucciones de operación y de seguridad importantes para el cargador de baterías.
- Antes de utiliser el cargador de baterias, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución (1) del cargador de baterias, (2) de la baterias, y (3) del producto con el que seutilicen las baterias.
- PRECAUCION — Para reducir el riesgo de heridas personales, cargue solamente bacterias MAKITA de tipo recargable. Otros temas bateria podran revertar y occasionar heridas personales y días materiales.
- No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
- La utilizacion de un accesorio no recommendado o no vendido por el fabricante del cargador de la bateria podra acarrear un riesgo de incendio, descarga electrica o heridas personales. 15
- Para reducir el riesgo de poder dañar la clavija y cable electrico, cuando desenchufe el cargador, tire de la clavija y no del propio cable.
y7. Asegürese de que el cable quede tendido de forma que no lo pueda pisar, tropezar con el, ni que esté sujeto daños o fatigas de ningún tipo.
8. No utilise el cargador si su cable o clavija está dañado — reemplácelos inmediamente.
19. No utilise el cargador si ha recibido un fuerte golpe, lo ha deja caer, o si se ha danado de cadaquier othera forma; Ilevelo a un technician cautificado para que se lo arregle.
10. No desarme el cargador ni el cartucho de bateria; llevelos a un的技术icoriallicado cuando necesiten serviceo reparacion.Un montaje incorrecto de sus piezas podra acarrear un riesgo de incendio o de descarga electrica.
e11. Para reducir el riesgo de que se produca una descarga electrica, desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de intentar efectuar的概率该如何 tipo de mantenimiento o limpieza. El mero hecho de disconnectar los 控les no reducirá este riesgo.
12. El cargador de baterías no ha sido pensado para ser utilisé por niños o personaselinessin supervisión.
13. Las personas menores deben ser supervidas para asegurar de que no jugan con el cargador de baterias.
14. Si el tiempo de funciona se acorta excessively, pare la operación inmediamente.
Ja- Podría resultar en un riesgo de recalmente, posibles quemaduras e inclujo una explosión.
15. Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con la agua limpia y Solicite atencion medicaenseguida. Podria resultar en la perdida de la vista.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL CARGADOR Y EL CARTUCHO DE BATERIA
- No cargue el cartucho de bateria cuando la temperatura esté por DEBAJO de los 10^ o por ENCIMA de los 40^ .
- No intente utiliser un transformador elevador 2- de tension, un generator a motor ni una toma de alimentacion de CC.
- No permittedecaosa algoa tape u obstruya los orificios de ventilacion del cargador.
- Tape siempre los bornes de la bateria con la tapa de bateria cuando no está utilizing el cartucho de bateria.
- No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún mate3. Rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón+junto conotirosobjectosmetálicos, tales como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho al agua ni a la Iluvia.
Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.
- No guarde la herramienta ni el cartucho de bateria en lugares donde la temperatura Could alcanzar o exceder los 50^
- Nunca queme el cartucho de bateria incluso en el caso de que este dañado seriamente en no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
- Tenga cuidado de no departing caer, sacudir ni golpear el cartucho de bateria.
- No cargue el cartucho de bateria bajo de una caja o envase de ningún tipo. La carga debárá realizarse en un lugar bien ventilado.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA
- Tenga en cuenta que esta herramienta está ahora en condidion de funciona,[20] porque no hay que enchufarla a una toma de corriente electrica.
Cuando realize una operación donde la herramipta pueda entrada en contacto con cables electricos ocultos o con su propio cable de alimentacion, sujete la herramipta por las superficies de asimiento aisladas. Si toca un cable con corrente, la corrente se transmitirá a las superficies metálicas expuestos de la herramipta youlda sufir una descarga electrica.
- Asegürese sempre de que el piso bajo suspiepies sea firme.
Asegürese de que no haya nadie debajo cuando utilise la herramienta en posiciones altas.
- Sujete firmamente la herramenta.
- Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
-
Insalación o extracción del cartucho de la lata obdjería (Fig. 1)
-
Antes de insertar o de extraer el cartucho de bateria, asegúrese siempre de desconectar la herramienta.
- Para extraer el cartucho de batería, tire hacía afuera del ciere de batería de la herramienta y sujete también lados del cartucho cuando lo sacá de la herramienta.
- Para insertar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho con la ranura de la caja y deslicelo hasta que quede instalado en su lugar. Vuela a colocar el cierre de bateria. Asegúrese de que el cierre de bateria está Completely cerrado antes de utiliser la herramienta.
- No fuerce la introduccion del cartucho de bateria. Si el cartucho no se desliza hacía adentro fácilmente, quiere decir que no está siendo insertado correctamente.
Carga
Antes de utiliser el cargador de bateria, lea todas instrucciones eindicaciones de precaución sobre e cargador de bateria.
Consejos para alargar al máximo la vidautil de la bateria
- Pare siempre laarea que esté realizando con herramenta y cargue el cartucho de bateria cuando note que se enciende la lampara de a
- Nunca cargue un cartucho de bateria que este Completely cargado. El excesso dearga acorta la vida de servicebateria.
- Cargue el cartucho de bateria a una temperatura ambiente de 10^ - 40^ Si un cartucho de bateria está caliente deje que se enfié antes de cargarlo.
Instalación o extracción de la pieza de api-iete (Fig. 2)
PRECAUCION:
Asegúrese siempre de que la alimentación de la herramienta está desconectada y de que se haya extraido el cartucho de la bateria antes de instalar extraer la pieza de apriete.
- Utilice solamente la punta de atornillar o la llave de vaso mostradas en la figura de abajo.
- No utilise ninguna other pieza de apriete tipo destorlllador o tipo llave de cubo.

Para instalar la pieza de apriete, tire del manguito el sentido de la flecha e inserte la pieza de apriey el manguito todo lo possible. Luego deje libre el manguito para asegurar la pieza de apriete.
Para qitar la pieza de apriete, tire del manguito sentido de la flecha y sáquelafirmamente.
Introduzca los pasadores del mango en los agujeros de la parte frontal de la herramienta. Despues, gire e mango de forma que el indicator de par de apriete muestre el par de apriete deseado compendio entre os nombres 1 a 1 2.
El número indica par de apriete en Newton/metro (m). Véase a continuación los pares de apriete estandar.
6796D/FD: 1 - 5 (N·m)
97D/FD:2-8(N·m)
6798D/FD: 6 - 12 (N·m)
Unavezcompletadoelajuste,realice siempreunosveinteaprietesdeprueba paramantenerlaestabili-dad delpar deapriete.Despuesconfirmeelpar deapriete con un probador de par deaprieteantesdecomenzar la tarea real.
Accionamento del interruptor (Fig. 4)
PRECAUCION:
Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre que el interruptor de gatillo sealla debidamente y que vuela a la posión "OFF" cuando lo suelta.
Para poder la marcha la herramienta, simplemente apriete el gatillo. Sueltelo para pararla.
Encoded de las lamparas frontales (Fig. 5) (solamente para 6796FD/6797FD/6798FD)
Apriete el gatillo para encender las lamparas frontales. Las lamparas se mantendran encendidas cuandoonga apretado el gatillo. Se apagaran automatistically trasunos 10 a 20segundos de soltar el gatillo.
Accionamento del commutador de inversionion (Fig. 6)
PRECAUCION:
En Compruebe siempre la direccion de rotacion antes de en realizar la operation de trabajo.
- Emplee el conmutador de inversionario antes de que la herramienta esté Completely parada. En se cambía la direccion de rotacion antes de que la herramienta se pare couldra dñaarla.
- Cuando no esté utilizing la herramienta,pongasiempre la palanca del commutador de inversionion en la posicion neutra.
Esta herramenta tiene un commutador de inversionía para携带 la direccion de rotación. Presione el commutador de inversionión del lado A para que gire hacía la derecha o el del lado B para que gire hacía izquierda. Cuando el commutador de inversionión está en la posición neutral, el interruptor de gatillo no pueda ser acontecido.
Lampara de avis de energia de la bateria (Fig. 7)
MANTENIMIENTO
PRECAUCIO N:
La lampara se enciende en color rojo cuando la o de la bateria empieza a ser baja. Si ignora el avis y continua con laarea,la carga la bateria resultaraisinsufiente para el rendimiento normal de la herramienta,y poco afteres la herramenta se parara para evaporarapretar a un par de apriete insufiente.Por consiguiente,sustituya la bateria por otheracompletamente cargada tan pronto comoveaque seencienda la lampara roja.
PRECAUCION:
La lámpara podra encenderse también en color rojo.
antes de que la energia de la batería sea baja en la
condiciones siguientes:
- Cargas pesadas bajo las cuales no funciona el de mecanismo de embrague. No utilise la herramiente en esta condidión.
Asegu'rese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de baterias está quitado antes de realizarrialquier trabajo en la herramienta.
Substitución de las escobillas de carbon (Fig. 12 y 13)
Substituya las escobillas de carbón cuando estén desgastadas hasta lamarca del limite. Las dos escobillas de carbón identicasdeferéan ser substituidas al mesmo tiempo.
a para Maintener la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, elostenimiento y los ajustes deben ser realizados por un Centro de Servicio Autorizzato de Makita.
Modo de atornillar (Fig. 8)
Ponga la punta delimplemento de atornillar en la
cabeza del tornillo y aplique presion a la herramienta. A continuacion ponga en marcha la herramienta.
Cuando se accione el embrague,el motor se parara
automaticamente.Enoncees suele el gatillo.
NOTA:
Asegúrese de que elimplemento de atornillar está introducido en linea recta en lackeza del tornillo, porque de lo contrario el tornillo y/o elimplemento podran danarse.
Límites de la capacité de apriete
(Fig. 9, 10 y 11)
Utilice la herramipta bajo de los limites de la你能idad de apriete. Si la utilizes fuera de los limites, el embrague no funciona, y la herramipta no para desarrollo un par de apriete sufiente.
NOTA:
El ángulo de revolución se refiere al ángulo al que gira un tornillo/perno cuando la herramienta alcanza del 50% al 100% del par de torsión deseado.
Porraempre efectuadas por um Centro de Assistencia AOficial Makita.
DANSK
Estos accesorios o acoplamente estan recomendados para usear con la herramenta Makita especificada en este manual. Con el uso de该如何o accesorio o acoplamento se podria correr el riesgo de producir heridas a personas. Los accesorios o acoplamente deben usarse solamente de la manera apropiada y para la que ha sido designados.
P ACESSORIOS
PRECAUÇA:
DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE
El abajo firmante, Yasuhiko Kanzaki, autorizzato por Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan, declara que este producto
(Número de série: producción en série)
fabricado por Makita Corporation en Japon cumple lassiguales normas o documents normalizados,
EN50260, EN55014
de acuerdo con las directivas comunitarias, 89/336/EEC y 98/37/CE.
Yasuhiro KanzakiCE 2000

Ruido y vibración del modelo 6796D/6797D/6798D
El nivel de presión sonora ponderada A no sobrepasa los 70 dB (A).
El nivel de ruido en conditiones de trabajo puede que sobrepase los 85 dB (A).
- Póngase protectores en los oidos. -
El valor ponderado de la acceleracion no sobrepasa los 2,5m / s^2