TVF2400u - TELEVISOR AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TVF2400u AIWA en formato PDF.

📄 80 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice AIWA TVF2400u - page 29
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AIWA

Modelo : TVF2400u

Categoría : TELEVISOR

SKIP

Preguntas frecuentes - TVF2400u AIWA

Descarga las instrucciones para tu TELEVISOR en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TVF2400u - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TVF2400u de la marca AIWA.

MANUAL DE USUARIO TVF2400u AIWA

INSTRUCCIONES DE MANEJO

siguientespara prepararlo.En el cartón de embalaje encontrará los siguientes accesorios.Le rogamos que lea la información de las páginas 1 y 2 antes de instalar o poner en funcionamiento su televisor. Instalación de las pilas en el Controlador Remoto

Coloque dos pilas R6 (tamaño AA) (suministradas) con laspolaridades correctamente alineadas, como se indica en elcompartimento de las pilas.Para servicio e información Llame gratis al 1-800-BUY-AIWA (Estados Unidos y Puerto Rico)ESPAÑOLAIWA CO., LTD8A-JE5-903-01991228ATN-Y9Impreso en Malaysia

Controlador remoto (1)Adaptador de antena (1)Pilas (2)2 OUTIN

Conexión de la antena (o sistema de cablevisión) - Televisor PrecauciónConecte el cable de alimentación de CA al tomacorriente de CA después de haber finalizado todas lasconexiones. Conexiones básicas 1 Conecte el cable de la antena de televisión (no suministrado)al conector ANTENNA deltelevisor. 2 Conecte el cable de CA al tomacorriente de CA. Si utiliza el TV-F2000, conecteel cable de CA después depasarlo por el gancho para cablede CA de la parte posterior.Para conectar un sistema de cablevisión sin utilizar convertidor de cablevisión Conecte el cable de cablevisión al conector ANTENNA del televisor en el paso 1 anterior. Conexiones de cablevisión Tomacorriente de CATomacorriente de CA 1 Conecte el cable proveniente del sistema de cablevisión a laentrada del convertidor decablevisión.Sistema de cablevisiónConvertidor decablevisión (nosuministrado)Cable coaxialde 75 ohmios(no suministrado)Cable de CA 2 Conecte la salida del convertidor alconector ANTENNAdel televisor.Cable de ACCable coaxial de 75ohmios (no suministrado) 3 Conecte el cable de CA al tomacorriente de CA.Si utiliza el TV-F2000, conecteel cable de CA después de pasarlopor el gancho para cable de CA dela parte posterior.Cable coaxialde 75 ohmios(no suministrado)TV-F2000TV-F2000Gancho del cablede CA(sólo TV-F2000)Gancho del cablede CA(sólo TV-F2000)3

Selección de idioma El menú en pantalla podrá visualizarse en los tres idiomas siguientes: inglés, español o francés.

Presione CHANNEL N o M para seleccionarSET UP y después presione ENTER

El elemento seleccionadoaparecerá en color rojo. Presione VOLUME

paravisualizar el idioma deseado.Cada vez que presione el botón, elidioma visualizado en pantallacambiará.Presione MENU para volvera la pantalla normal.

Presione POWER en el controlremoto para encender el televisor. La indicación 6 STANDBY se desactiva. Presione MENU .POWER Presione POWER en el televisor.El indicador 6 STANDBY se ilumina.POWER MENU ENTER MENU Indicador 6 STANDBY CHANNEL MENU P CTURE SOUND V CH I P

Sintonización de los canales Antes de empezar Asegúrese de que el televisor se encuentra en el modo TV.

para seleccionar TV o CABLE. Presione CHANNEL N o M paraseleccionar BUSQUEDA AUTOMATICAy, a continuación, presione ENTER

Se sintonizarán todos los canalesdisponibles.Después de sintonizados, el primercanal localizado aparecerá en lapantalla del televisor.Presione MENU y, a continuación, CHANNEL N o M para seleccionar PREFIJAR, después,presione ENTER.

MENU ENTERENTERCHANNEL CHANNEL VOLUME CHANNELESPAÑOL Superficie de montaje - Coloque la unidad sobre unasuperficie plana y nivelada.Accesorios - No sitúe esta unidad sobre un carro, soporte,trípode o mesa inestable. La unidad podría caerse yproducir daños graves a un niño o adulto y al propioaparato. Utilícela sólo con un carro, soporte, trípode o mesarecomendado por el fabricante o comercializado junto con launidad. Cualquier montaje de la unidad debe respetar lasinstrucciones del fabricante y debe emplear un accesorio demontaje recomendado por el mismo.Carro portátil - Las combinaciones de aparato y carrodeben trasladarse con cuidado. Podrían volcar si sesometen a paradas bruscas, fuerza excesiva o superficiesdesniveladas.Ventilación - La unidad debe situarse con suficienteespacio a su alrededor para asegurar una correctaventilación de calor. Deje una separación de 10 cm desdelas partes posterior y superior de la unidad y de 5 cm desdecada lado.Las ranuras y aperturas de la carcasa y de las partesposterior e inferior se proporcionan para asegurar laventilación, el funcionamiento fiable de la unidad y paraprotegerla contra sobrecalentamientos. Dichas aperturas nodeben bloquearse ni taparse. No coloque la unidad sobreuna cama, alfombra o superficie similar que podría bloquearestos orificios. (Esta unidad nunca debe colocarse cerca deun radiador o salida de aire caliente). No incluya la unidaden una instalación incorporada, como una librería, a menosque proporcione una ventilación adecuada. Peso y objetos pesados La unidad debe moverse con cuidado entre dos o máspersonas, puesto que la distribución del peso no esuniforme. No coloque objetos pesados sobre la unidad. Introducción de objetos y de líquidos - Nunca introduzca ningún tipo de objeto en la unidad a través de las ranurasdel mueble ya que podrían hacer contacto con puntos detensión peligrosa o hacer cortocircuito ocasionando asíincendio o sacudidas eléctricas. Nunca rocíe ni derramelíquido de ningún tipo sobre la unidad. No coloque jarroneso similares con agua en su interior sobre esta unidad. Energía eléctrica Fuentes de alimentación - Esta unidad sólo debe utilizarsecon el tipo de fuente de alimentación indicado en suetiqueta. Si no está seguro del tipo de fuente dealimentación conectado a su hogar, consulte a su proveedorde electrodomésticos o a la compañía eléctrica local. Parautilizar la unidad con pilas u otras fuentes de alimentación,consulte las instrucciones de manejo. Puesta a tierra o polarización - Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado de corriente alterna (un enchufe en elque una clavija es más grande que la otra). Dicho enchufesólo encaja en el tomacorriente de una manera. Se trata deun dispositivo de seguridad. Si no consigue insertar elenchufe completamente en el tomacorriente, inténtelo alrevés. Si todavía no cabe, consulte a un electricista paraproceder a la sustitución del tomacorriente obsoleto. Nomalogre la función de seguridad del enchufe polarizado.Lea las Instrucciones de manejo detenidamente antes deutilizar la unidad. Advertencia Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. Explicación de los símbolos El símbolo del rayo con la punta de flecha en elinterior del triángulo equilátero tiene la finalidadde avisar al usuario de la presencia de“tensiones peligrosas” sin aislar en el interiordel producto que podrían ser de suficientemagnitud como para constituir un riesgo desacudida eléctrica para las personas.El signo de exclamación en el interior de untriángulo equilátero tiene la finalidad de avisaral usuario de la presencia de instruccionesimportantes de operación y mantenimientodentro del material impreso que acompaña alaparato. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea las Instrucciones de manejo detenidamente antes deutilizar la unidad. Asegúrese de conservar dichasinstrucciones para futuras consultas. Todas lasadvertencias y precauciones incluidas en las Instruccionesde manejo e impresas en la unidad, así como lassugerencias de seguridad que se ofrecen a continuación,deben respetarse estrictamente. Advertencia Para evitar sacudidas eléctricas o lesiones de otro tipo, sigatodas las instrucciones de seguridad al instalar, manejar yrealizar el mantenimiento de la unidad. Instalación Aditamentos - No utilice aditamentos no recomendadospor el fabricante de la unidad, ya que pueden constituir unriesgo de incendios, descargas eléctricas o dañospersonales.Agua y humedad - No utilice esta unidad cerca del agua,por ejemplo, en las proximidades de una bañera, lavabo,pila de cocina o piscina, en un sótano húmedo, etc.Calor - No emplee esta unidad cerca de fuentes de calor,incluidas las salidas de aire caliente, estufas u otrosaparatos que generan calor. Tampoco debe utilizarse a temperaturas inferiores a 5°C (41°F) o superiores a 40°C (104°F).S3126AADVERTENCIA SOBRE CARROS PORTÁTILES ESPAÑOL

SOLICITE LAS REPARACIONES AL

Daños que requieren servicio Desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared y acuda a personal de servicio especializado en las siguientes situaciones:

1) Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado o

2) Si se ha derramado líquido dentro de la unidad.

3) Si la unidad ha sido expuesta al agua o a la humedad.

4) Si la unidad no funciona normalmente al seguir las

instrucciones de manejo. Ajuste sólo aquellos controles que se indican en las instrucciones, ya que un ajuste incorrecto de los demás controles puede producir daños y en muchos casos requeriría un trabajo extenso por parte de un técnico para restaurar el funcionamiento normal de la unidad.

5) Si la unidad se ha caído o la carcasa ha sufrido daños.

6) Cuando la unidad presenta un cambio brusco en su

funcionamiento, ello indica la necesidad de acudir al servicio técnico. No intente reparar la unidad usted mismo, ya que puede verse expuesto a tensiones peligrosas u otros peligros si abre o retira la carcasa. Para cualquier reparación u operación de mantenimiento, acuda a personal de servicio especializado. Piezas de recambio - En caso de que se requieran piezas de recambio, asegúrese de que el técnico haya utilizado las piezas especificadas por el fabricante o con las mismas características que la pieza original. Las sustituciones no autorizadas pueden provocar incendios, descargas eléctricas u otros peligros. Comprobación de seguridad - Después de cualquier intervención de mantenimiento o de reparación pida al técnico del servicio que realice una comprobación de seguridad para asegurarse de que la unidad está en perfectas condiciones de funcionamiento. Nota al instalador del sistema de cablevisión Le recordamos al instalador del sistema de cablevisión que el Artículo 820-40 del NEC ofrece normas para una correcta puesta a tierra y, en particular, especifica que la puesta a tierra del sistema de cablevisión debe conectarse al sistema de puesta a tierra del edificio, tan cerca del punto de entrada del cable como resulte práctico.

REGISTRO DEL PROPIETARIO

Por motivos de conveniencia, anote el número de modelo y el número de serie (se encuentran en el panel posterior de la unidad) en el espacio ofrecido a continuación. Refiérase a ellos cuando se ponga en contacto con su proveedor AIWA en caso de dificultad. Número de modelo Número de serie Protección del cable de alimentación - La unidad está provista de un enchufe con protección contra sobrecargas. Se trata de un dispositivo de seguridad. Consulte las instrucciones de manejo para obtener información sobre la sustitución o restauración de este dispositivo protector. Si es necesario sustituir el enchufe, asegúrese de que el técnico de servicio utilice una pieza de recambio especificada por el fabricante o que cuente con la misma protección contra sobrecargas que el enchufe original. Sobrecargas - No permita que nada se apoye sobre el cable de alimentación. No sobrecargue los tomacorrientes de pared ni los cables de extensión ya que esto puede ocasionar incendios o sacudidas eléctricas. No ponga la unidad en un lugar donde pueda pisarse el cable. Antena exterior Líneas eléctricas - Un sistema de antena exterior no debe situarse cerca de líneas eléctricas aéreas ni otros circuitos eléctricos o de alumbrado, ni en lugares donde pueda caerse sobre líneas o circuitos de este tipo. Al instalar un sistema de antena exterior, es necesario ejercer sumo cuidado para no tocar líneas o circuitos eléctricos, ya que el contacto con ellos puede producir la muerte. Puesta a tierra de antenas exteriores - Si conecta un sistema de antena exterior o de cablevisión a la unidad, asegúrese de conectar a tierra la antena o el sistema de cablevisión para ofrecer alguna protección contra las sobretensiones y la acumulación de cargas estáticas. La Sección 810 del Código Eléctrico Nacional (NEC), ANSI/ NFPA No. 70, ofrece información relativa a la correcta conexión a tierra del mástil y la estructura de soporte, la puesta a tierra del cable de entrada a una unidad de descarga de antena, el tamaño de los conductores de puesta a tierra, la ubicación de la unidad de descarga de antena, la conexión a los electrodos de puesta a tierra y los requisitos para el electrodo de puesta a tierra. Consulte la siguiente figura. Rayos Como protección adicional para el receptor de esta unidad durante las tormentas eléctricas, o antes de dejarla desatendida y sin utilizar durante un periodo prolongado, desenchúfela del tomacorriente de la pared y desconecte la antena o el sistema de cablevisión. Ello evitará daños a la unidad causados por rayos y sobretensiones. Mantenimiento Limpieza - Desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared antes de limpiarla. No emplee productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Utilice un paño húmedo para la limpieza. ANTENNA LEAD IN WIREANTENNA DISCHARGE UNIT(NEC SECTION 810-20)GROUNDING CONDUCTORS(NEC SECTION 810-21)GROUND CLAMPSPOWER SERVICE GROUNDINGELECTRODE SYSTEM(NEC ART 250 PART H)

ELECTRICSERVICEEQUIPMENTGROUND CLAMP Antenna Grounding According to the National Electrical Cord HILO DE ENTRADA DEANTENAUNIDAD DE DESCARGADE ANTENNA (SECCIÓN810-20 DEL NEC)CONDUCTOS DE PUESTAA TIERRA (SECCIÓN810-21 DEL NEC)ABRAZADERAS DETIERRACABRAZADERA DETIERRA

  • EQUIPOS DELA REDELÉCTRICASISTEMA DE ELECTRODOS DEPUESTA A TIERRA DE LA REDELÉCTRICA(ART. 250, SECCION H NEC) Puesta a tierra de una antena, según el Código Eléctrico NacionalESPAÑOL ¡Bienvenido! Muchas gracias por la adquisición de este producto AIWA. Para sacar el máximo partido a esta unidad, lea atentamente este manual. Características principales de este televisor V-chip Es posible establecer un límite de edad para evitar que los niños vean y oigan escenas violentas, imágenes para adultos, etc. Esta unidad corresponde a “CLASSIFIQUE TV” y “CLASIF PELICULA”. Potenciador de vídeo Esta unidad proporciona 4 modos de potenciación de vídeo múltiple: NORMAL, CINE, GAME y OSCURO. Potenciador de sonido Esta unidad proporciona 3 modos de potenciación de sonido: SUPER BASS, Q SURROUND y BBE. Emisión MTS (Sonido de TV multicanal) Usted podrá recibir los programas de televisión en estéreo y bilingües emitidos en los Estados Unidos. Subtítulos Los subtítulos podrán visualizarse en la pantalla al recibir una emisión con subtítulos. Preparativos Conexión de la antena p. 4
  • Preparación del controlador remoto p. 8
  • Selección de idioma p. 8
  • Sintonización de los canales p. 9
  • Operaciones básicas Visualización de programas de televisión p. 10
  • Selección del modo MTS p. 11
  • Selección del modo de subtítulos p. 11
  • Selección del modo de AV p. 12
  • Ajuste de la imagen p. 13
  • Ajuste del sonido p. 14
  • Otras funciones Ajuste del V-chip p. 15
  • Registro de nombres de emisora p. 17
  • Visualización en pantalla p. 18
  • Visualización de vídeo o desde otros equipos p. 19
  • Información adicional Solución de problemas p. 19
  • Cuidados y mantenimiento p. 20
  • Especificaciones p. 20
  • Índice de partes y controles Índice p. 21

Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites para dispositivos digitales de clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que tales interferencias no se produzcan en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales, lo que podrá determinarse desconectando y volviendo a conectar su alimentación, se ruega que el usuario corrija las interferencias tomando una o más de las medidas siguientes: - Reorientación o reubicación de la antena receptora. - Aumento de la separación entre el equipo y el receptor. - Conexión del equipo a un tomacorriente diferente al utilizado por el receptor. - Solicitud de ayuda al proveedor o a un técnico de radio/ televisión experimentado. Nota Las modificaciones o ajustes de este producto, que no se hayan aprobado expresamente por el fabricante, pueden anular el derecho del usuario a utilizarlo.ESPAÑOLCuerda o cordelresistente(no suministrado)CONTINUEConecte el cable de antena al conector ANTENNA del televisor. Si el cable es de tipo coaxial redondo de 75 ohmios, conéctelo directamente al conector ANTENNA. Si el cable es de tipo bifilar plano de 300 ohmios, conéctelo al adaptador de antena (suministrado) y conecte el adaptador al conector ANTENNA.Conecte el cable de CA al tomacorriente de CA. Si utiliza el TV-F2000, conecte el cable de CA después de pasarlo por el gancho para el cable de CA de la parte posterior. Conexión de la antena Conexiones básicas

2 A un tomacorriente de CA Para evitar que la unidad se caiga durante terremotos, etc. Fije la unidad nivelada a la pared o a un pilar con el gancho de seguridad situado en la parte trasera mediante una cuerda o un cable resistente.CONTINUAGancho de seguridadGancho para elcable de CA(sólo TV-F2000)A conector ANTENNATV-F2000TV-F2000Cuerda o cordelresistente(no suministrado)Gancho deseguridadTV-F2400ESPAÑOL Conexiones de cablevisión Para conectar un sistema de cablevisión sin convertidor de cablevisión

Para conectar un sistema de cablevisión con convertidor de cablevisión

Conecte el cable del sistema de cablevisión al conector ANTENNA del televisor. Conecte el cable de CA al tomacorriente de CA. Si utiliza el TV-F2000, conecte el cable de CA después de pasarlo por el gancho para el cable de CA de la parte posterior. Conecte el cable del sistema de cablevisión al conector de entrada del convertidor. Conecte el conector de salida del convertidor al conector ANTENNA del televisor. Conecte el cable de CA al tomacorriente de CA. Si utiliza el TV-F2000, conecte el cable de CA después de pasarlo por el gancho para el cable de CA de la parte posterior.

Al tomacorriente de CA Conexión de la antena (continuación) Cable coaxial de 75 ohmios(no suministrado)Sistema de cablevisión

Al tomacorriente de CACable coaxialde 75 ohmios (no suministrado)Convertidor decablevisión (nosuministrado) Gancho para elcable de CA(sólo TV-F2000)A conector ANTENNAGancho para elcable de CA(sólo TV-F2000)A conectorANTENNATV-F2000TV-F2000ESPAÑOL Conexión de una videograbadora u otro equipo

Conector de entradade la antena Cable coaxial de75 ohmios(no suministrado) Al conector de salidade la antenaCable deaudio/vídeo(no suministrado)A toma VIDEO 1INPUT VIDEOA tomas VIDEO 1 INPUTAUDIO L (MONO)/RA las tomas de salidade audio/vídeo Rojo BlancoAmarillo Retire el cable de antena del televisor y conéctelo al conector de entrada de antena de la videograbadora. Conecte el cable de antena opcional al conector de salida de antena de la videograbadora y al conector ANTENNA del televisor. Es posible conectar el televisor y la videograbadora con el cable de audio/vídeo opcional. Para ver imágenes de video Consulte “Visualización de video o desde otros equipos” en la página 19. Consejos

  • Si la videograbadora es de tipo monofónico, conecte uno de los enchufes de audio sólo a la toma AUDIO L (MONO).
  • Si la videograbadora dispone de toma de salida de S video, podrá conectar el cable opcional de S video a dicha toma de la videograbadora y a la toma VIDEO 1 INPUT S-VIDEO del televisor. En este caso, no es preciso conectar el cable a la toma VIDEO. Nota Para obtener más información sobre cómo conectar la videograbadora al televisor, consulte la documentación de la videograbadora.

CONTINUECONTINUAA conector ANTENNATV-F2000ESPAÑOL A las tomas de salidade audio/vídeoVideocámara(Reproductor)Cable de audio/video(no suministrado) Conexión de la antena (continuación) Para conectar una videocámara o consola de juegos Resulta cómodo utilizar las tomas VIDEO 2 IN AUDIO L (MONO)/R/VIDEO de la parte frontal.

A toma VIDEO 2IN VIDEOA tomas VIDEO 2 INAUDIO L (MONO)/RConsola de juegos Para ver las imágenes de una videocámara o consola de juegos Consulte “Visualización de vídeo o desde otros equipos” en la página 19. Consejo Si el otro equipo dispone de toma de salida de S video, podrá conectar el cable opcional de S video a dicha toma de la videograbadora y a la toma VIDEO 2 INPUT S-VIDEO del televisor. En este caso, no es preciso conectar el cable a la toma VIDEO. Para conectarla a un sistema estéreo Esta conexión mejora la calidad del sonido. Conecte las tomas OUTPUT AUDIO L / R del televisor a las tomas de entrada de audio del sistema estéreo con el cable de audio opcional. Sistema estéreoA tomas de entradade audioCable de audio(no suministrado)A tomas OUTPUTAUDIO L / R Rojo BlancoAmarillo Rojo BlancoESPAÑOL Preparación del controlador remoto Inserción de las pilas Precaución Para evitar posibles daños por fugas o explosiones,siga las instrucciones que se ofrecen a continuación.

  • Inserte las dos pilas R6 (tamaño AA) suministradas, haciendo coincidir las marcas 0 y 9 correctamente,tal como se muestra en la ilustración.• No mezcle una pila nueva con otra vieja, ni pilas detipos diferentes.• Las pilas no deben tirarse al fuego, aplicarles calor nidesmontarlas.• No transporte las pilas junto con llaves u otros objetosmetálicos. Nota Extraiga las pilas cuando se agoten, o cuando no vaya a utilizarel controlador remoto durante mucho tiempo. Uso del controlador remoto Apunte el controlador remoto hacia el sensor de controlremoto. Notas
  • El controlador remoto no funcionará correctamente si hayalguna obstrucción entre el controlador y el sensor decontrol remoto.
  • Las fuentes de iluminación intensa, como una lámpara fluorescente o la luz solar directa, pueden causar unfuncionamiento poco fiable.
  • La utilización de un televisor con el mismo tipo de controlador remoto de rayos infrarrojos, orientado en la misma dirección,puede provocar un funcionamiento incorrecto.
  • El alcance máximo para un control efectivo entre el controlador remoto y el sensor de control remoto es de 7metros.• Aunque el controlador remoto podrá utilizarse dentro de unángulo de hasta 30 grados en cualquier dirección desde unpunto justo delante del sensor remoto, recomendamos unángulo más estrecho para asegurar un funcionamientoestable.Sensor decontrol remoto

Selección de idioma El menú en pantalla podrá visualizarse tres idiomas siguientes: inglés, español y francés. Presione POWER en el televisor. El indicador STANDBY del televisor se ilumina en rojo. Presione POWER en el controlador remoto para encender el televisor. El indicador 6 STANDBY se desactiva.También puede encender el televisor con CHANNELN o M del mismo. Presione MENU. Presione CHANNEL N o M para seleccionar SET UP y luego presione ENTER. El idioma seleccionado aparece en color rojo.También puede utilizar TV/VIDEO/ENTER en el televisoren lugar de ENTER en el controlador remoto. Presione VOLUME + o – para visualizar el idioma deseado. Cada vez que presione el botón, cambiará el idioma delmenú en pantalla. Presione MENU para volver a la pantalla normal. VOLUME

Sintonización de los canales Antes de realizar una búsqueda automática (Auto Search), presione CHANNEL N/M repetidas veces para que estaunidad reciba todos los canales de la zona. Después de una búsqueda automática, puede omitir los canales que no se hayan sintonizado con CHANNEL N/M.Antes de comenzar Asegúrese de que el televisor está puesto en el modo TV. Presione MENU. Presione CHANNEL N o M para seleccionar PREFIJAR y luego presione ENTER. El elemento seleccionado aparece en color rojo. Presione CHANNEL N o M para seleccionar ANTENA y luego presione VOLUME + o – para seleccionar CABLE o TV. CABLE : cablevisión, según las conexiones al conector ANTENNA.TV : el programa procedente de la antena de VHF/UHF. Presione CHANNEL N o M para seleccionar BUSQUEDA AUTOMATICA y luego presione ENTER. Todos los canales disponibles en la zona se exploran yse almacenan en la memoria del televisor. Después de la exploración, el primer canal localizado aparece en la pantalla. Adición o borrado manual de canales Si la búsqueda automática de canales no los sintoniza correctamente, añada los canales manualmente para visualizar programas de televisión. También podrá borrar todos los canales innecesarios. Seleccione el número de canal que desea borrar o añadir utilizando los botones numéricos. Presione los botones como se indica:EjemploPara seleccionar el canal 7, presione 0 y luego 7.Para seleccionar el canal 77, presione 7 y luego 7.Para seleccionar el canal 107, presione +100, 0 yluego 7. Presione MENU. Presione CHANNEL N o M para seleccionar PREFIJAR y luego presione ENTER. Presione CHANNEL N o M para seleccionar AÑADIR/BORRAR y luego presione ENTER. Presione VOLUME + o – para borrar o añadir un canal seleccionado.

  • Si el canal seleccionado ya está sintonizado, aparece AÑADIR. En caso contrario, aparece BORRAR.
  • Al añadir o borrar canales, la imagen no cambiará hasta que cambie el canal en la pantalla normal. Si desea borrar o añadir otro canal, presione CHANNEL N o M para seleccionar CABLE(o TV,) luego presione VOLUME + o – para seleccionar el número de canal que se desea borrar o añadir. Y presione CHANNEL N o M para seleccionar AÑADIR/BORRAR, luego presione VOLUME + o – para borrar o añadir. Presione MENU para volver a la pantalla normal.

Consejo Para interrumpir la búsqueda automática, presione MENU. Nota Una vez efectuada la búsqueda automática, se cancelarán los ajustes anteriores. MENU ENTERVOLUME /–CHANNEL N/MBotonesnuméricos 9ESPAÑOL Visualización de programas de televisión Presione POWER en el controlador remotopara encender el televisor.Si no presiona POWER en el televisor, no podráemplear éste aunque presione POWER en elcontrolador remoto. Presione CHANNEL N o M repetidas veces o los botones numéricos para seleccionar elnúmero de canal.Si utiliza los botones numéricos, presiónelos de lasiguiente forma:EjemploPara seleccionar el canal 7, presione 0 y luego 7.Para seleccionar el canal 77, presione 7 y luego 7.Para seleccionar el canal 107, presione +100, 0 yluego 7.Presione VOLUME + o – para ajustar elvolumen. Para apagar el televisor Presione POWER en el controlador remoto.El indicador 6 STANDBY del televisor se ilumina.Es posible encender el televisor o ajustarlo en el modo deespera presionando POWER en el controlador remoto.Presione POWER en el televisor para desactivar laalimentación principal. Para cancelar el sonido Presione MUTE. “MUTE” aparece durante unos segundos. Para restaurarlo, presione MUTE o VOLUME + o –. Para recuperar un canal anterior Presione PREV. CH para la conmutación anterior yposterior entre el canal activo y el anterior.

Programación del temporizador de desconexión automática Presione SLEEP repetidas veces para seleccionarel número de minutos que deben transcurrir antesde que se desconecte la unidad.Los minutos cambian hasta 120 como sigue.Transcurrido el tiempo programado, el televisor pasa almodo de espera. Para comprobar el tiempo restante antes de la desconexión Presione SLEEP una vez. El tiempo restante aparece en lapantalla. Para cancelar el temporizador de desconexión automática Presione SLEEP repetidas veces hasta que aparezca“SLEEP NO”. Nota El tiempo restante aparece automáticamente 5 minutos y 1minuto antes de la desconexión del televisor.Por ejemplo, 5 minutos antes de la desconexión, aparece“SLEEP 5”.ConsejoPara escuchar el sonido mediante los auriculares, inserte unos(no suministrados) con minienchufe estéreo en la tomaPHONES \ de la parte frontal. El altavoz del televisor noemitirá sonido.Notas• El televisor se ajusta de forma automática en el modo deespera aproximadamente 15 minutos después de que unaemisora de televisión haya dejado de trasmitir.• En el modo de espera, también es posible activar la alimentación con CHANNEL N/M del televisor. NO 15 30 60 90 120 POWER PREV. CH

CAPTION NO Selección del modo MTS Esta unidad está equipada con el sistema MTS (sonido de televisión multicanal), lo cual mejora considerablemente la calidad de la experiencia televisiva al ofrecer programas con sonido estéreo de alta fidelidad. MTS también proporciona un canal adicional llamado SAP (segundo programa de audio) que las emisoras pueden utilizar para transmitir un segundo idioma para las transmisiones bilingües, o bien otra pista de sonido. Cuando cambie el canal, se mostrará uno de los mensajes siguientes en la parte superior derecha de la pantalla de acuerdo con el tipo de transmisión. Transmisión estéreo: se muestra STEREO en color amarillo. Transmisión estéreo/SAP: se muestra STEREO/SAP en color amarillo y rojo. Transmisión SAP: se muestra SAP en color rojo. Transmisión monoaural: no se muestra nada. Presione MTS repetidas veces para seleccionar el modo MTS. La indicación cambia de la siguiente forma: MTS Nota Cuando presione MTS, los elementos que se puedenseleccionar se mostrarán en color verde y los que no sepueden seleccionar se mostrarán en color rojo de acuerdo conel tipo de transmisión.

MONO ESTEREO SAP MONO/SAP

Selección del modo de subtítulos La unidad puede descodificar y mostrar los subtítulos de los programas de televisión. Presione CAPTION repetidas veces para seleccionar el modo de subtítulos. La indicación cambia de la siguiente forma: Subtítulos: Este modo de subtítulos muestra el texto en la pantalla en inglés o en otro idioma. En general, los subtítulos en inglés se transmiten en CAPTION 1 y los subtítulos en otros idiomas se transmiten en CAPTION 2. Texto de pantalla completa: El modo de subtítulos TEXT 1, TEXT 2 generalmente llena la pantalla con horarios de programación u otra información. CAPTIONMONO/SAP

  • Tras seleccionar un modo de subtítulos, éste permanecerá en vigor hasta que lo cambie el usuario, incluso después decambiar el canal.
  • Si la señal de subtítulos se pierde debido a un anuncio publicitario o una interrupción de la señal, los subtítulos volverán a aparecer en cuanto se recupere la señal.
  • Al seleccionar subtítulos, es posible que éstos demoren un momento.• Si los canales se cambian, es posible que se produzca unabreve demora en los subtítulos.
  • Si utiliza una antena interior o si la recepción es muy mala, es posible que no aparezca el texto del descodificador desubtítulos. En este caso, ajuste la antena para mejorar larecepción o emplee una antena exterior.• Al activar el descodificador de subtítulos, el texto de los subtítulos tardará un momento en aparecer en pantalla.
  • Los subtítulos aparecerán en los puntos de la pantalla donde menos interfieran con la imagen, generalmente en laparte inferior. Los programas de noticias suelen mostrar subtítulos de tres líneas que se desplazan por la pantalla. La mayor parte de los programas muestran subtítulos de dos otres líneas, situados cerca del personaje que habla para queel espectador pueda seguir el diálogo.
  • Si no se recibe ninguna señal de subtítulos, éstos no aparecerán pero el televisor permanecerá en el modo de subtítulos.• De vez en cuando, es posible que aparezcan errores ortográficos o caracteres extraños en los subtítulos. Esto es normal cuando los subtítulos se introducen en directo. Estastransmisiones no dejan tiempo para la edición.
  • Algunos sistemas de cablevisión y de protección contra copia pueden interferir con la señal de subtítulos.
  • Las palabras en cursiva o subrayadas son títulos, palabrasextranjeras o palabras que requieren más énfasis. Las letrasde las canciones suelen aparecer entre notas musicales.• Para localizar los programas de televisión que se emiten con subtítulos, busque el símbolo CC (closed captions = subtítulos) en su guía de programación televisiva. Selección del modo de AV Esta unidad proporciona 4 modos de potenciación de vídeo múltiple. NORMAL: Ajuste normal CINE: Ajuste para la visualización de películas GAME: Ajuste para minimizar la fatiga ocular OSCURO: Ajuste donde el entorno es más oscuro Presione AV MODE repetidas veces para seleccionar el modo de AV. La indicación cambiará de la siguiente forma: Nota Incluso si cambia el modo de AV, no cambiará la calidad desonido.

NORMAL CINE GAME OSCURO

NORMALESPAÑOL Presione VOLUME + o – para ajustar el elemento. Después de 2 segundos de liberar el botón, la indicación vuelve al paso 4. Para ajustar el otro elemento, realice los pasos 3 a 5. Presione MENU para volver a la pantalla normal. Consejo Para recuperar el valor inicial de todos los elementos del modoAV seleccionado, seleccione RESET en el paso 4 y presioneENTER. Ajuste de la imagen Se pueden establecer los ajustes de imagen para cada modo AV. Presione MENU. Presione CHANNEL N o M para seleccionar IMAGEN y luego presione ENTER. Presione CHANNEL N o M para seleccionar la línea superior y, a continuación, presione VOLUME + o – para seleccionar el modo de AV que desee ajustar. Presione CHANNEL N o M para seleccionar el elemento que desee ajustar.

Elemento BRILLO CONTRASTE NITIDEZ COLOR Al incrementar las barras la imagen se vuelve más brillante aumenta el contraste aumenta la nitidez incrementan la intensidad y el brillo del color Al disminuir las barras la imagen se vuelve más oscura se reduce el contraste se suaviza la imagen se reducen la intensidad y el brillo del color MENU CHANNEL

Elemento MATIZ Movimiento hacia la izquierda los colores más luminosos adquieren un tono más rojizo Movimiento hacia la derecha los colores más luminosos adquieren un tono más verdoso 13ESPAÑOL

Presione MENU. Presione CHANNEL N o M para seleccionar SONID y, a continuación, presione ENTER. Presione CHANNEL N o M para seleccionar el elemento que desee ajustar. Ajuste del sonido Es posible ajustar los valores de agudos, graves y equilibrio(izquierdo/derecho) del sonido.

Presione VOLUME + o – para ajustar el valor. Transcurridos unos segundos después de dejar de presionar el botón, la indicación volverá a ser la del paso

Para ajustar el otro elemento, realice los pasos 3 y 4. Presione MENU para recuperar la pantalla normal. Consejo Para restaurar el valor inicial de todos los elementos,seleccione RESET en el paso 3 y, a continuación, presioneENTER. Nota La combinación entre TREBLE, BASS, SUPER BASS, o BBEpuede distorsionar el sonido. En este caso, disminuya losniveles de las funciones de ajuste de sonido anteriores. ElementoAGUDOSGRAVESElementoBALANCEAl aumentar las barrasaumenta el nivel de losagudosaumenta el nivel de losgravesAl disminuir las barrasdisminuye el nivel de losagudosdisminuye el nivel de losgravesDesplazamiento hacia L(izquierda)disminuye el nivel desalida del altavoz derechoDesplazamiento hacia R(derecha)disminuye el nivel de salidadel altavoz izquierdoCONTINUAADJUSTEGRAVES

RESET SUPER BASS : NO BBE : NOESPAÑOL Ajuste del V-chip Puede establecerse una limitación de edad para evitar quelos niños vean u oigan escenas violentas o programas decontenido para adultos. Esta unidad corresponde a “CLASIFIQUE TV” y “CLASIF PELICULA”. Para utilizar la función de V-chip, en primer lugar hay queregistrar una contraseña. Registro de la contraseña ImportanteNo es posible ajustar el V-chip si olvida lacontraseña. Recomendamos que anote lacontraseña y la guarde en un lugar seguro por siacaso.Presione MENU. Presione CHANNEL N o M para seleccionar V CHIP y luego presione ENTER.Introduzca la contraseña (4 dígitos) mediantelos botones numéricos (0-9).Aparece “ ” en lugar del número.Introduzca de nuevo la misma contraseña paraverificarla.Aparece el menú V chip.

OTRAS FUNCIONES Ajuste del sonido (continuación) MENU CHANNEL N/MENTERBotones numéricosVOLUME +/– Uso del efecto de sonido especial El televisor dispone de 3 modos de potenciación de sonido:SUPER BASS, Q SURROUND y BBE.SUPER BASS potencia los graves.Q SURROUND emplea solamente dos altavoces a laizquierda y la derecha, y crea una atmósfera tal que seobtiene la sensación de estar rodeado por dos altavocesfrontales y dos posteriores.El sistema BBE potencia la claridad del sonido de altafrecuencia. Para realizar la operación con un solo botón Para activar SUPER BASS, Q SURROUND o BBE,presione S-BASS, SURROUND o BBE. Cada vez que presione el botón, el modo se activará y se desactivará. Para realizar la operación mediante el menú SONIDO Presione MENU. Presione CHANNEL N o M para seleccionar SONID y, a continuación, presione ENTER. Presione CHANNEL N o M para seleccionar SUPER BASS, Q SURROUND o BBE y, a continuación, presioneVOLUME + o – para que aparezca SI.Notas

  • El sistema Q SURROUND no funciona para fuentes monofónicas.
  • La activación de Q SURROUND puede producir distorsiones de sonido. MENU

o – para mostrar el ajuste deseado. Cuando se reciban los siguientes tipos de películas, su visualización se impedirá de acuerdo con los ajustes seleccionados.NO: CLASIF PELICULA no está activado. G: películas sin límite de edad. PG: Películas inapropiadas para niños. PG-13: Películas inapropiadas para niños de 13 años o menos. R: Películas que los niños menores de 17 años pueden ver acompañados de sus padres. NC-17: Películas prohibidas para los niños menores de 17 años.X: Películas para adultos. Presione CHANNEL N o M para seleccionar V CHIP y luego presione VOLUME

o – para mostrar SI. Presione MENU para volver a la pantalla normal. Nota Si no presiona ningún botón durante 15 segundos, aparecerá la pantalla normal. Para utilizar el televisor después de activar la protección Cuando se reciba un programa al que se aplica el ajuste del V-chip, aparecerá la indicación “PROHIBIDO POR V CHIP”. Introduzca la contraseña. Si la introduce correctamente, la protección se cancelará.

Ajuste del V-chip En el menú V-chip, presione CHANNEL N o M para seleccionar CLASIFIQUE TV y luego presione VOLUME

o – para mostrar el ajuste deseado.

  • Cuando se reciban los siguientes tipos de programas, su visualización se impedirá o se permitirá en función del ajuste seleccionado.NO: CLASIFIQUE TV no está activado.TV-Y: Adecuado para niños de todas las edadesTV-Y7: Adecuado para niños de 7 años en adelanteTV-G: Todos los públicosTV-PG: Se sugiere supervisión paternaTV-14: Inapropiado para menores de 14 añosTV-MA: Personas adultas
  • El submenú CLASIFIQUE TV puede aparecer según el ajuste seleccionado. Si aparece el submenú, siga alpaso 2, si no aparece, siga al paso 3. Presione CHANNEL N o M para seleccionar el elemento CLASIFIQUE TV y luego presione VOLUME

o – para mostrar SI u NO.

  • Cuando TV-Y7 se encuentra seleccionado, aparecenlos siguientes elementos.
  • Cuando TV-PG o TV-14 está seleccionado, aparecen los siguientes elementos.• Cuando TV-MA se encuentra seleccionado, aparecenlos siguientes elementos.<PROHIBIDO POR V CHIP>SI ANULA PROTECTIONPONER CLAVE.CLAVE : TV-PGENTRAR : 0 9CABLE125 Indicación de clasificación de programa de emisiónESPAÑOL

Cambio de la contraseña Presione MENU. Presione CHANNEL N o M para seleccionar V CHIP y luego presione ENTER. Introduzca la contraseña mediante los botones numéricos (0-9). Aparece “ ” en lugar del número. Presione CHANNEL N o M para seleccionar CAMBIAR CLAVE y luego presione ENTER. Introduzca la nueva contraseña mediante los botones numéricos (0-9). Aparece “ ” en lugar del número. Introduzca la misma contraseña de nuevo para verificarla. Presione MENU para volver a la pantalla normal. Nota Si no presiona ningún botón durante 15 segundos, aparecerá la pantalla normal.

Ajuste del V-chip (continuación) MENU ENTERVOLUME

Registro de nombres de emisora Es posible registrar un nombre de emisora para cada canal. Presione MENU. Presione CHANNEL N o M para seleccionar PREFIJAR y luego presione ENTER. Presione CHANNEL N o M para seleccionar ETIQUETA y luego presione ENTER. Presione VOLUME + o – para seleccionar el numero de canal para el que desee registrar un nombre.ESPAÑOL Presione CHANNEL M para seleccionar la indicación de barra. Presione VOLUME

para mostrar la letra deseada y luego presione CHANNEL M. Cada vez que presione VOLUME +, la indicacióncambiará de la siguiente forma:Presione VOLUME – para cambiar la indicación enorden inverso. Repita los pasos 5 y 6 para introducir un nombre de emisora. Puede introducir hasta 4 letras. Para introducir otro nombre de emisora, presione CHANNEL M para seleccionar el número de canal y, a continuación, repita los pasos 4 a 7. Es posible introducir hasta 30 emisoras. Una vez registradas 30 emisoras, aparece “LLENO” en lugar de Presione MENU para volver a la pantalla normal. Consejo Para cancelar todas las letras en los pasos 6 y 7, presione CHANNEL N o M para seleccionar RESET y luego presione ENTER.

(espacio) .....Z & / – Visualización en pantalla Para cambiar la visualización en pantalla Presione DISPLAY. Cada pulsación activa o desactiva lavisualización en pantalla.Notas

  • Si no pulsa ningún botón durante 8 segundos, la indicación en pantalla se desactivará automáticamente.
  • El nombre de la emisora aparecerá solamente si se haregistrado.• El indicador de entrada de audio no aparece cuando eltelevisor se encuentra en el modo VIDEO 1 y VIDEO 2.DISPLAYNúmero de canal/indicador VIDEOEntrada deaudioNombre de laemisoraESPAÑOL Solución de problemas Si la unidad parece no funcionar adecuadamente, lea denuevo las instrucciones y después compruebe la tablasiguiente.No hay imagen o sonido.La unidad se encuentra en el modo de entrada VIDEO.Sin sonido.Aumente el volumen de sonido.El color es malo o no hay color.Ajuste el parámetro de color.El controlador remoto no funciona.Sustituya ambas pilas por otras nuevas.Se oyen chasquidos. Se trata de una expansión o contracción inevitable de la carcasa debido a cambios de temperatura. No es unproblema.

INFORMACIÓN ADICIONAL

Visualización de vídeo o desde otros equipos Presione TV/VIDEO en el controlador remoto o TV/VIDEO/ENTER en el televisor para mostrar “VIDEO 1” o “VIDEO 2” durante algunos segundos. VIDEO 1: entrada desde las tomas VIDEO 1 INPUTAUDIO/VIDEO de la parte posterior.VIDEO 2: entrada desde las tomas VIDEO 2 IN AUDIO/VIDEO de la parte frontal. Ponga la videograbadora u otro equipo en modo de reproducción. Para volver al programa de televisión Presione TV/VIDEO en el controlador remoto o TV/VIDEO/ENTER en el televisor repetidamente hasta que aparezca el programa de televisión. También puede volver al programa seleccionando el número de canal directamente con losbotones numéricos. Para cambiar a la posición GAME directamente Presione GAME para poner el modo AV en GAME. El modode entrada del televisor cambiará automáticamente a VIDEO 2, el tamaño de la pantalla será el más apropiado. Al conectar la videograbadora AIWA con ONE-TOUCH PLAYBACK (reproducción con una sola pulsación) Cuando se presiona ONE-TOUCH PLAYBACK u OTPB enel controlador remoto de la videograbadora, esta unidad seenciende automáticamente en el modo VIDEO 1. Sinembargo, esta función no puede utilizarse en los siguientescasos:• Si se ha presionado ONE-TOUCH PLAYBACK u OTPB enel controlador remoto de la videograbadora.• El televisor y la videograbadora no se han colocado deforma que puedan recibir la señal del controlador remotode forma simultánea. Nota Para obtener información detallada sobre el uso de lavideograbadora, consulte el manual de la misma.TV/VIDEO/ENTERTV/VIDEO GAME Botonesnuméricos

2ESPAÑOL Especificaciones Sistema de sintonizador Sintonizador de frecuencia sintetizada Sistema de televisión NTSC-M Cobertura de canales VHF: 2 a 13 UHF: 14 to 69 Cablevisión: 5A, A-1 a A-5, A a W, W+1 a W+84 Memoria de programa

pulg.) 508 mm (diagonal) (20 pulg.) Entrada de vídeo 1 Vp-p 75 ohmios Entrada de audio 0,5 Vrms., 33 k ohmios más Altavoz 120 × 60 mm (4

pulg.) Tensión de funcionamiento 120 V CA, 60 Hz Consumo de energíaTV-F2400: 125 W TV-F2000: 100 W Toma de teléfono Minitoma estéreo Temperatura de funcionamiento 5˚C – 40˚C (41°F – 104°F) Humedad de funcionamiento 35% – 80% Dimensiones TV-F2400:

pulg.) Peso TV-F2400: 33,7 kg (74,14 lbs.) TV-F2000: 24,1 kg (53,02 lbs.) Accesorios Controlador remoto (1) Pilas (R6/tamaño AA) (2) Adaptador de antena (1)

  • El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso por motivos de mejora del rendimiento.
  • Las ilustraciones de estas instrucciones de uso son para el TV-F2000.

Cuidados y mantenimiento Para limpiar el exterior Límpielo con un paño seco y suave. Si las superficies están muy sucias, utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice disolventes fuertes, como alcohol, bencina o diluyentes, ya que podrían dañar el acabado de la unidad. No pegue sellos ni etiquetas adhesivas No pegue sellos ni etiquetas adhesivas en la superficie durante mucho tiempo, ya que el acabado de la unidad puede dañarse. Si se oyen ruidos procedentes de la radio o de otro equipo de audio/video Aleje el equipo de esta unidad. Tubo Braun Si la superficie está sucia, límpiela con un paño seco y suave. Si toca el tubo Braun, notará ocasionalmente una pequeña descarga eléctrica. Se trata de electricidad estática y no le producirá ningún daño.ESPAÑOL Índice de partes y controles Panel frontal Panel posterior (TV-F2000) Botónes CHANNEL N/M Toma PHONES \ Tomas VIDEO 2 IN S-VIDEO/

Gancho para el cable de CA Cable de CA

Gancho para el cable de CA Cable de CAESPAÑOL Controlador remoto Botón CHANNEL N/M Botón SLEEP Botón TV/VIDEO Botón GAME Botón DISPLAY Botón MUTE Botón VOLUME

Botón POWER Botón PREV. CH Botones numéricos Botón CAPTION Botón AV MODE Botón MENU Botón ENTER Botón MTS Botón SURROUND Botón BBE Botón S-BASS Botón +100