VXS135 - TELEVISOR AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato VXS135 AIWA en formato PDF.

📄 110 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice AIWA VXS135 - page 41
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AIWA

Modelo : VXS135

Categoría : TELEVISOR

SKIP

Preguntas frecuentes - VXS135 AIWA

Descarga las instrucciones para tu TELEVISOR en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VXS135 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VXS135 de la marca AIWA.

MANUAL DE USUARIO VXS135 AIWA

interior del triangulo equilatero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de “tensiones peligrosas” sin aislar en el interior del producto que podrian ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de sacudida electrica para Ias personas. El signo de exclamation en el interior de un triangulo equilatero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones importances de operation y mantenimiento dentro del material impreso que acompaha al aparato. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea Ias Instrucciones de manejo detenidamente antes de utilizar la unidad. Asegurese de conservar dichas instrucciones para futuras consultas. Todas Ias advertencias y precauciones incluidas en Ias Instrucciones de manejo e impresas en la unidad, asi como Ias sugerencias de seguridad que se ofrecen a continuaci6n, deben respetarse estrictamente. Advertencia Para evitar sacudidas electrical o Iesiones de otro tipo, siga todas Ias instrucciones de seguridad al instalar, manejar y realizar el mantenimiento de la unidad. Instalacion Aditamentos - No utilice aditamentos no recomendados por el fabricate de la unidad, ya que pueden constituir un riesgo de incendios, descargas eiectricas o dailos personales. Agua y humedad - No utilice esta unidad cerca del agua, por ejemplo, en Ias proximidades de una bafiera, Iavabo, pila de cocina o piscina, en un sotano humedo, etc. Calor - No emplee esta unidad cerca de fuentes de calor, incluidas Ias salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generan calor. Tampoco debe utilizarse a temperatures inferiors a 5°C (41‘F) o superiors a 40°C (104°F). Superficie de montaje - Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada. Accesorios - No situe esta unidad sobre un carro, soporte, tripode o mesa inestable. La unidad podria caerse y producir darios graves a un niho o adulto y al propio aparato. Utilicela solo con un carro, soporte, tripode o mesa recomendada por el fabricate o comercializada junto con la unidad. Cualquier montaje de la unidad debe respetar Ias instrucciones del fabricate y debe emplear un accesorio de montaje recomendado por el mismo. Carro portatil - Las combinaciones de aparato y carro deben trasladarse con cuidado. Podrian volcar si se someten a paradas bruscas, fuerza excesiva o superficies desniveladas.

ADVERTENCIA SOBRE CARROS PORTATILES

S3126A Ventilation - La unidad debe situarse con suficiente espacio a su alrededor para asegurar una corrects ventilation de calor. Deje una separation de 10 cm desde Ias partes posterior y superior de la unidad y de 5 cm desde cada Iado. Las ranuras y aperturas de la carcasa y de Ias partes posterior e inferior se proporcionan para asegurar la ventilation, el funcionamiento fiable de la unidad y para protegerla contra sobrecalentamientos. Dichas aperturas no deben bloquearse ni taparse. No coloque la unidad sobre una cama, alfombra o superficie similar que podria bloquear estos orificios. (Esta unidad nunca debe colocarse cerca de un radiador o salida de aire caliente). No incluya la unidad en una instalacion incorporada, como una Iibreria, a menos que proporcione una ventilation adecuada. Introduction de objetos y de Iiquidos - Nunca introduzca ningun tipo de objeto en la unidad a traves de Ias ranuras del mueble ya que podrian hater contacto con puntos de tension peligrosa o hater cortocircuito ocasionando asi incendio o sacudidas electrical. Nunca rocie ni derrame Iiquido de ningtin tipo sobre la unidad. Eneraia electrica Fuentes de alimentacion - Esta unidad solo debe utilizarse con el tipo de fuente de alimentacion indicado en su etiqueta. Si no esta seguro del tipo de fuente de alimentacion conectado a su hogar, consulte a su proveedor de electrodomesticos o ala compafi~a electrica local. Para utilizar la unidad con pilas u otras fuentes de alimentacion, consulte Ias instrucciones de manejo. Puesta a tierra o polarization - Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado de corriente alterna (un enchufe en el que una clavija es mas grande que la otra). Dicho enchufe solo encaja en el tomacorriente de una manera. Se trata de un dispositivo de seguridad. Si no consigue insertar el enchufe completamente en el tomacorriente, intentelo al reves. Si todavia no cabe, consulte a un electricista para proceder a la sustitucion del tomacorriente obsoleto. No desaproveche el enchufe polarizado de seguridad. Lea Ias Instrucciones de manejo detenidamente antes de utilizar la unidad. Asegtirese de conservar dichas instrucciones para futuras consultas. Todas Ias advertencias y precauciones incluidas en Ias Instrucciones de manejo e impresas en la unidad, asi como Ias sugerencias de seguridad que se ofrecen a continuation, deben respetarse estrictamente.1 ESPANOLProtection del cable de alimentacion - La unidad esta provista de un enchufe con protection contra sobrecargas. Se trata de un dispositivo de seguridad. Consulte [as instrucciones de manejo para obtener information sobre la sustitucion o restauracion de este dispositivo protector. Si es necesario sustituir el enchufe, asegurese de que el tecnico de servicio utihce una pieza de recambio especificado por el fabricate o que cuente con la misma protection contra sobrecargas que el enchufe originaL Sobrecargas - No permits que nada se apoye sobre d cable de alimentacion. No sobrecargue Ios tornacorrientes de pared ni Ios cables de extension ya que esto puede ocasionar incendios o sacudidas electrical. No ponga la unidad en un Iugar donde pueda pisarse el cable. Antena exterior Lineas electrical - Un sistema de antena exterior no debe situarse cerca de Iineas electrical aereas ni otros circuitos electricos o de alumbraclo, ni en lugares donde pueda caerse sobre Iineas o circuitos de este tipo. Al instalar un sistema de antena exterior, es necesario ejercer sumo cuidado para no tocar Ifneas o circuitos electricos, ya clue el contacto con ellos puede producir la muerte. Puesta a tierra de antenas exteriors - Si conecta un sistema de antena exterior o de cablevision a la unidad, asegtirese de conectar a tierra la antena o el slslema de cablevision para ofrecer alguna protection contra Ias sobretensiones y la acurnulacion de cargas estaticas. I.a Seccion 810 del Codigo Electrico National (NEC), ANS1/ NFPA No. 70, ofrece inforrnacion relativa a la corrects conexi6n a tierra del mastil y la estructura de soporte, la puesta a tierra del cable de entrada a una unidad de descarga de antena, el tamarlo de Ios conductos de puesta a tierra, la ubicacion de la unidad de descarga de antena, la conexion a Ios electrodes de puesta a tierra y Ios requisites para el electrodo de puesta a tierra. Consulte la siguiente figura. Puesta a tierra de una antena, segun el Cod!go Electnco Naclonal

(ART 250, SECTION H NEC) !mm Como protection adicional para el receptor de esta unldad durante Ias tormentas electrical, o antes de dejarla desatendida y sin utilizar durante un periodo prolongaclo, desenchufela del tomacorriente de la pared y desconecte la antena o el sistema de cablevision. Ello evitara daiios a la unidad causados por rayos y sobretensiones. Mantenimiento Limpieza - Desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared antes de Iimpiarla No emplee productos de Iimpieza I[quidos ni aerosoles. Utilice un pafio humedo para la Iimpieza. Danos aue reauieren servicio Desenchufe la unidad del tomacorriente de la pared y acucfa a personal de servicio especializado en Ias siguientes situaciones:

1) Si el cable de alimentacion o el enchufe esta clailado o

2) Si se ha derramado Ifquido dentro de la unidad,

3) Si la unidad ha sido expuesta al agua o ala humedad.

4) Si la unidad no funciona normalmente al seguir Ias

instrucciones de manejo. Ajuste solo aquellos controles que se indican en las instrucciones, ya que un ajuste incorrect de Ios demas controles puede producir dailos y en muchos cases requerirfa un trabajo extenso por parte de un tecnico para restaurar et funcionamiento normal de la unidad.

5) Si la unidad se ha caido o la carcasa ha sufrido darlos.

6) Cuando la unidad presenta un cambio brusco en su

funcionamiento, ello indica la necesidad de acudir al servicio tecnico. No intente reparar la unidad usted mismo, ya que puede verse expuesto a tensiones peligrosas u otros peligros si abre o retira la carcasa. Para cualquier reparation u operation de mantenimiento, acuda a personal de servicicl especializado. Piezas de recambio - En caso de que se requieran piezas de recamblo, asegtirese de que el tecnico haya utilizado Ias piezas especificadas por el fabricate o con Ias mismas caracteristicas que la pieza original. Las sustituciones no autorizadas pueden provocar incendios, descargas ek$ctncas u otros peligros. Comprobacion de seguridad - 13espues de cualquier intervention de mantenimiento o de reparation pida al tecnlco del servicio que realice una comprobacion c~e seguridad para asegurarse de que la unidad esta en perfectas condiciones de funcionamlento. Nota al instalador del sistema de cablevision Le recordamos al instalador del sistema de cablevision quls el Articulo 820-40 del NEC ofrece normas para una corrects puesta a tierra y, en particular, especifica que la puesta a tierra del slstema de cablevision debe conectarse al sistemal de puesta a tierra del edificio, tan cerca del punto de entrada del cable como resulte practice.

REGISTRO DEL PROPIETAFNO

Por motivos de conveniencia, anote el ntimero de modelo y el numero de serie (se encuentran en el panel posterior de la unidad) en el espacio ofrecido a continuation. Refierase a ellos cuando ~e ponga en contacto con cm prove@dor AIWA en caso de dificultad. Numero de modelo I

Muchas gracias por la adquisicion de ~ ; este producto AlWA. Para conseguir un $ , funcionamiento optimo de esta unidad, ~ ~ sirvase leer todas Ias instrucciones de

Es facil ajustar el temporizador con el ! ; sistema VCR Plus+.

j Los programas de television grabados \ ~ pueden reproducirse rapidamente

; mediante la reproduction con una sola ~ \ pulsation.

Emision MTS (Sonido de TV ~ ; multicanal)

Usted podra recibir, grabar y reproducer i f Ios programas de television en estereo y ! ~ bilingues.

El controlador remoto puede controlar ; televisors y convertidores de

Es posible establecer un Ifmite de edad , ! para evitar que 10snifios vean y oigan ; ~ escenas violentas, imageries para adultos, ! ~ etc. Esta unidad correspond a ~ “CLASIFIQUE TV y “CLASIF PELICULA. ;

Los subtitulos podran visualizarse en la ~ “ pantalla al recibir una emision con

Sintonizacion de Ios canales

Otras funciones Ajuste del V-chip .............................................!. 29 Sonido de TV multicanal (MTS) y sistema de audio de alta fidelidad

2 A un tomacorriente de CA Conecte el cable de antena al conector de UHF/VHF de la unidad. Sise trata de un cable coaxial de 75 ohmios de tipo redondo, conectelo directamente al conector de UHF/VHF. Si es un cable bifilar de 300 ohmios de tipo piano, conectelo al adaptador de antena (suministrado) y conecte el adaptador al conector de UHFNHF. Al utilizar el modeloVX-S135U, es posible retirar el adaptador de antena de la antena telescopic suministrada. Conecte el cable de CA al tomacorriente de CA de la pared despues de pasarlo pcwel gancho para el cable de CA. Para utilizar e! i~tlcht) de seguridad (solo VX-S205)

Para evitar que la uni ad se caiga con ocasion de un terremoto, por ejemplo, sujetela a una pared o una columns con el gancho de seguridad que Ileva en la parte posterior mediante un cable fuerte. Gancho de seguridadCONTINUATION““.&k*w—–ESPAliOL 4Conexi6n de la antena (continuacih) Para conectar la antena telescopic suministrada (solo VX-S135) Soporte de antena VX-S135

Monte la antena suministrada en el soporte de antena. Extienda y ajuste Ios extremes de la antena para optimizar la recepcion de ser7ales.

Para una recepcion optima, sobre todo en zonas alejadas o donde existen problemas de interferencias o de efecto fantasma, utilice una antena externa montada dentro de la habitation. ~ ESPANOLParia conectar un sistema de cablevision sin convertidor de cablevision

(no suministrado)mF”’”’’’;”=”-”””:’-:-’””H”””:””’”””-””’”l”’”l J--- --- Gancho para el cable de CA Q5-”- 2 Altomacorriente de CA Conecte el cable (delsistema de cablevision al conector de UHF/VHF de la unidad. Conecte el cable (deCA al tomi~corriente de CA de la pared despues de pasarlo pm’ cdgatncho para el cable de CA. Para conectar un sistema de cablevision con cotnvertidor de cablevision VX-S135 Sistema de cablevisionConverlidor de cablevision(no suministrado)Cable coaxialde 75 ohmios(nosuministradt -’1

Cable coaxial de Gancho para el cable 75 ohmiosde CA(no surninistrado) 4,W.=.-,- @ s Al tomacorriente de CA 1 Conecte el cable del sistema dlecablevision al conector de entrada de! convertidcw. 2 Conecte el conector de salida del convertidor al conector de lJHF/VHF de la unidad, 3 Conecte el cable de CA al tomacorriente de CA de la pared despues de pasarlo pcwel ganck cable de CA.ESPANOL 6Preparaci6n del controlador remoto Para evitar posibles daiios por fugas o explosions, siga Ias instrucciones que se ofrecen a continuation. ● Inserte Ias dos pilas R03 (tamafio AAA) suministradas, haciendo coincidir Ias marcas 0 y 0 correctamente, tal como se muestra en la ilustracion. ● No mezcle una pila nueva con otra vieja, ni pilas de tipos diferentes. ● Nose debe desechar Ias pilas tirandolas sobre un fuego, aplicarles calor ni desmontarlas. . No transport Ias pilas junto con Ilaves u otros objetos metalicos.

Extraiga Ias pilas cuando se agoten, o cuando no vaya a utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo. Apunte el controlador remoto hacia el sensor de control remoto (REMOTE SENSOR).

● El controlador remoto no funcionara correctamente si hay alguna obstruction entre el controlador y el sensor de control remoto. ● Las fuentes de i[uminacion intensa, como una Iampara fluorescence o la IUZsolar directs, pueden causar un funcionamiento poco fiable. ● La utilization de un televisor con el mismo tipo de controlador remoto de rayos infrarrojos, orientado en la misma direccion, puede provocar un funcionamiento incorrect. ● El alcance maximo para un control efectivo entre el controlador remoto y el sensor de control remoto es de

metros. ● Aunque el controlador remoto podra utilizarse dentro de un angulo de hasta 30 grades en cualquier direccion desde un punto justo delante del sensor remoto, recomendamos un angulo mas estrecho para asegurar un funcionamiento estable. 7 ESPANOL El controlador remoto puede controlar un convertidor de cablevision. Para ello, ajuste el numero de codigo del fabricate tal como se muestra en la pagina siguiente. POWER — Botones — numericos TV VCRICATV — PRESET — CHANNEL Alv 1 Ponga el selector TV VCRICATV en CATV. 2 Mientras mantiene presionado PRESET, presione Ios botones numericos para ajustar el ntimero de codigo del fabricate. Para ello, consulte la tabla de la pagina siguiente. Algunos fabricates tienen mas de un ntimero de codigo. Si el controlador remoto no funciona con el convertidor de cablevision despues de ajustar el ntimero de codigo, pruebe con otro ntimero. Se activan POWER, CHANNELA/1/ y Ios botones numericos del controlador remoto. ● Debido a la gran variedad de codigos utilizados por Ios fabricates, AIWA no puede garantizar que el controlador remoto MBR funcionara con todos Ios modelos de Ias marcas que aparecen en la Iista. ● Los botones numericos pueden emplearse solo para la seleccion de canales, pero es posible que no funcionen correctamente con algunos convertidores de CATV.Selecci6n del idioms Fabricate del convertidorde cablevision Numero de codigoALLEGRO I 46 El menti en pantalla puede presentar tres idiomas: ingles, ARCHER I 39 espaflol y frances.POWER – ---- TV VCR/CATVCABLEVIEWI 39CITIZEN CURTIS MATHES 15EAGLEI 2425,28GEMINII 05,22,23GENERAL ELECTRIC 43GENERAL INSTRUMENT05, 07, 09GOBRANDI 39 MENU SET/TRACKING – – +1– ENTERKALEi VISION I 29 MACOMI 03,40,41MAGNAVOX 24, 25, 28, 29, 36, 37 NSC

VIDEO WAY01, 42VIEVVSTAR24, 25, 28ZENITH01,02, 03ZENITH HT-2000 01&%D Es posible que algunos fabricates de convertidores de cablevision no aparezcar! en la Iista anterior. Presione POWER para ccmectar la alimentaci6rl del televisor.Presione MENU. Al presionar MENU por primers vez despues de desembalar la unidad, aparece el menu SYSTEM SET- UP en el paso 4. Presione SET/TRACKING +/- para seieccionar SYSTEM SET-UP y, a continuaci6n, presione ENTER.

Presione MENU dos veces para volver a la pantalla normal.ESFMiiOLAjuste del reloj

Es necesario ajustar el reloj para poder realizar la grabacion con temporizador. Al conectar el cable de CA al tomacorriente CA de la pared, la fecha y la hors se ajustaran automaticamente si la unidad recibe la setial de ajuste del reloj. Si la unidad no puede recibir la sefial de ajuste del reloj o si dicha sefial es debil, es posible que la unidad ajuste el reloj de manera incorrect. En este case. Debe ponerlo en hors manualmente. MENU SET/TRACKING +1–

Presione MENU. Si el reloj nose ha ajustado, aparece el menu INSTALAR SISTEMA en el paso 3. Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar INSTALAR SISTEMA y, a continuation, presione ENTER.

Para ajustar DIA, ANO y horas del mismo modo queen el paso 4. Presione y mantenga presionado SET/TRACKING +/– para cambiar rapidamente el ajuste. FIJAR RELOJ MES DIA

Presione SET/TRACKING +/- para ajustar Ios minutes. Presione y mantenga presionado SET/TRACKING +/– para cambiar rapidamente el ajuste. FIJAR RELOJ<+/-IENTER/cANcEL/MENu>7’ Presione ENTER para iniciar el reloj. Vuelve a aparecer la pantalla normal. Para corregir Ios digitos mientras realiza el ajuste Antes de presionar ENTER en el paso 7, presione CANCEL repetidamente hasta que parpadea el elemento que desee corregir. Vuelva a ajustar Ios digitos con SETflRACKING +/–. ‘iikzsejo Si la fuente de alimentacion se interrumpe durante mas de 5 segundos, se borra el ajuste del reloj. En este case, es necesario volver a ajustarlo.

La fecha puede ajustarse entre 1990 y 2081 d.C. 9 EsPAijOLLa urlidad corrige el ajuste del reloj autom6ticamente tras ajustar RELOJ AUTO en S1. Despues de desembalar la unida,d, RELOJ AUTO se ajusta en S1. Si REiLOJ AUTO esta ajustado en NO, siga Ios procedimientos descritos a continuaci6n.

Plresione MENU dos veces para vcdver a la pantAla normal.

P1’esione SET/TRACKING +/– para seleccionar TIEMPO DE VERANO y presione ENTER. Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar AUTO y presione ENTER, Normalmente la seleccir3n AUTO es suficiente. Si 10 ajusta en S1, puede adelantar luna hors de forma manual.

bAUTO<+1-I ENTER/MENu> Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal. Al trasladarse a otro huso horario, basta con seleccionar la zona nueva para ajustar el reloj.

ATLANTIGO ESTECENTRALMONTANAPACIFICO ALASKAHAWAIbAUTO<+/-/ ENTEMENu>u> Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal.

IN3TALAR 313TEMAEFIJAR RELOJ

E LANGUAGE/l DIOMA/LANGUE aRELOJ AUTO }S1 NOE)~ORA ESTANDAR.’~,EMpo oE vERANo,. ~..I <+/-/ENTEMENu>u> ESPA$iOL 101Sintonizacion de 10S canales Antes de utilizar la memoria automatic de canales, puede presionar CHANNEL A/Vrepetidamente para que esta unidad reciba todos Ios canales de la zona. Despues de emplear la memoria automatic de canales, puede omitir Ios canales que no se hayan preajustado con CHANNEL A/V. SET/TRACKING

Antes de comenzar— TV VCRICATV— ENTER ● Asegtirese de que la unidad se encuentre en el modo de -w. ● Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR.

Presione MENU. Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar INSTALAR CANAL y despues presione ENTER.

AUTO CAN125<+/-/ ENTEMENu>u> Todos Ios canales disponibles en la zona se exploran y se almacenan en la memoria de la unidad. Despues de la exploration, INSTALAR CANAL aparece en la pantaila. 5 Presione MENU dos veces para volver’a la pantalla normal. Para interrumpir la memoria automatic de canales, presione MENU. Una vez realizada la operation de memoria automatic de canales, se cancelaran 10sajustes anteriores. Si la memoria automatic de canales no Ios sintoniza correctamente, aiiada Ios canales manualmente para visualizer programas de television. Tambien podra borrar todos Ios canales innecesarios.

Presione MENU. Presione SET/TRACKING +/– para seleccionar INSTALAR CANAL y despues presione ENTER. MENU

Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar AGREGAR/BORRAR y despues presione ENTER.

IN STALAR CANAL■ TV +CATV

\ll#EMO AUTO DE CANALES ;m~GREGAR/BORRAR h>IJAR CANAL DE GUIA Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar el numero del canal que quiera borrar o ahadir. Si el canal seleccionado ya est6 sintonizado, aparece AGREGAR en color verde. En caso contrario, aparece BORRAR en color rojo. BORRARCAN125<0-9/+ /-/ ENTEMENu>u> Presione ENTER para borrar o ailadir un canal seleccionado. Si desea arladir o borrar otro canal, repita Ios pasos 4y5. Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal.1 I ESPAfiOLComprobaci6n de la configuracih de canales para ut.ilizar el sistema VCR PLUS+ Para ajustar el temporizador mediante el sistema VCR Plus+, es necesario comprobar si Ios numeros de canal de la videograbadora coinciden con Ios canales de guia asignados a Ias emisoras de television. Si no coinciden, el sistema VCR Plus+ no funcionara correctarnente. En este case, debera coordinar Ios numeros. MENU ----r !2!2 Botones J~Q~ numericos mm.

+1– TV VCRICATVENTERCANCELPor ejemplo Para cada canal recibido por la videograbadora, utilice la tabla de coincidencia de canales para verificar que . coinciden Ios ntimeros de Ios canales. Por ejemplo, SHOWTIME aparece en la tabla (bajo el codigo VCR Plus+) como el canal 38. Si la videograbadora recibe SHOWTIME en el canal 14, debera hater coincidir estos ntimeros Iocalizando el canal de gufa 38 (bajo GUIA CANAL). A continuation, introduzca el canal 14 para SHOWTIME (bajo VCR CANAL). Conti ~de con este proceso hasta que coincidan todos Ios canales. Tabla de coincidencia de canales de ejemploErnisora deCodigo de Numero de canal de television “CR Pius+ la compail{a local de cablevision WCELS CBS ~ara Nueva York 02

WNE!C NBC para Nueva York 04

Presione SET/TRACKING +/-o Ios botones numericos para seleccionar GUIA CANAL “38”. Al seleccionar ntimeros entre 10 y 19, presione O una vez para introducer el digito de Ios centenaries y, a continuation, presione Ios botones 1 a 9 para introducer Ios otros dos d(gitos. Al seleccionar ntimeros inferiors a 10, presione Odos veces para introducer Ios digitos de Ios centenaries y Ias decenas y Ios botones 1 a 9 para introducer el ultimo digito.FIJAR CANAL OE GUIA GUIA VCR CANAL CANAL Presione SET/TRACKING +/-o 10Sbotornes numericos para mostrar VCR CANAL “14” y presione ENTER. Cuando utilice Ios botones numericos, seleccione el numero de la misma manera que en el paso 4.

Repita Ios pasos 4 y 5 hasta que haya ajustado todos Ios numeros de canal necesarios. Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal.‘Consejo Para cancelar el ajuste de VCR CH, presione CANCEL en el paso 5. ● Los Iistados de canales de guia estan disponibles en Ios peri5dicos y guias de programacion televisiva locales. ESPAtiOL 12Visualizaci6n de programas de televisih POWER —Botones —numericosMUTING —VOLUME +/– —Vx-sl 35— SLEEP— PREV. CH–- CHANNEL AIV

POWERCHANNELClavija de Ios AIV auriculares ~ Presione POWER para conectar la alimentacion del televisor. El indicador POWER en Ias Iuces frontales, 2 Presione CHANNEL A/A repetidasveceso Ios botonesnumericosparaseleccionarel numerode canal. Seleccion de emision CATV (cablevision) usando Ios botones numericos Al seleccionar el numero entre 10 y 19, presione O una vez para introducer el digito de Ias centenas, y a continuation presione Ios botones del 1 al 9 para introducer Ias decenas y Ias unidades. Al seleccionar ntimeros inferiors a 10, presione Odos veces para introducer Ios digitos de Ias centenas y Ias decenas, y a continuation presione Ios botones del 1 al 9 para introducer Ios digitos de Ias unidades. Seleccion de emision VHF/UHF usando Ios botones numericos. Al seleccionar numeros inferiors a 10, presione O para introducer Ios digitos de Ias decenas, y a continuation presione Ios botones del 1 al 9 para introducer el digito de Ias unidades. s Presione VOLUME +/- para ajustar el volumen. Para desconectar la alimentacion del televisorPresione POWER. Para cancelar el sonido Presione MUTING. Para restaurarlo, presione MUTING o VOLUME +/–. Para recuperar un canal anterior Presione PREV.CH para cambiar entre el ntimero del canal actual y el anterior. $&wzsejo Para escuchar el sonido a traves de Ios auriculares, conecte unos auriculares (no suministrados) con un minienchufe estereo a la toma auriculares de la parte frontal de la unidad. Se cancelara el sonido del altavoz del televisor. La alimentacion pasa automaticamente al modo de espera cuando la emisora de television finaliza su emision. Presione SLEEP repetidas .veces para seleccionar el numero de minutes que deben transcurrir antes de que se desconecte la unidad. Los minutes cambian en intervals de 10 minutes, con un maximo de 120 minutes. Una vez transcurrido el periodo establecido, el televisor se apagara.

Para comprobar el tiempo restante antes de la desconexion Presione SLEEP una vez. El tiempo restante aparece en la pantalla. Para cancelar el temporizador de desconexion automatic Presione SLEEP repetidas veces hasta que aparezca “DORMIR O“. 13 ESPANOLSelecci6n del modo de su”btitulos La unidad puede descodificar y mostrar Ios subtitulos de Ios progt’amas” de television.

CAPTION Presione CAPTION repetidamente para sele(ccionar el modo subtitulos.

LEYENDA CANALl La indication cambia de la siguiente forma:

LEYENDACANALl-+ LEYENDACANAL2-+ TEXTOCANALl– L Ninguna indication ~ TEXTOCANAL2~ (Subtftulos desactivados) Swbtitulos: Este modo de subtitulos muestra el texto en la ~antalla en ● Tras seleccionar un modo de subthulos, este permanecera en vigor hasta que 10cambie el usuario, incluso despues de cambiar el canal. ● Si la sefial de subt[tulos se pierde debido a un anuncio publicitario o una interruption de la sefial, Ios subtitulos volveran a aparecer en cuanto se recupere la sehal. ● Al seleccionar subtitulos, es posible que estos demoren un memento. ● Si Ios canales se cambian, es posible que se produzca una breve demora en Ios subtitulos. ● Si utiliza una antena interior o si la recepcion es muy mala, es posible que no aparezca el texto del descodificador de subtitulos. En este case, ajuste la antena para mejorar la recepcion o emplee una antena exterior. oAl activar el descodificador de subtitulos, el texto de Ios subtitulos tardara un memento en aparecer en pantalla. ● Los subtitulos apareceran en Ios puntos de la pantalla donde menos interfieran con la imagen, generalmente en la parte inferior. Los programas de noticias suelen mostrar subtitulos de tres Iineas que se desplazan por la pantalla. La mayor parte de Ios programas muestran subtitulos de dos o tres l~neas,situados cerca del personaje que habla para que el espectador pueda seguir el dialogo. ● Si nose recibe ninguna sefial de subt(tulos, estos no apareceran pero el televisor permanecera en el modo de subtitulos. ● De vez en cuando, es posible que aparezcan errores ortograticos o caracteres extrahos en Ios subtitulos. Esto es normal cuando Ios subtitulos se introduce en directo. Estas transmisiones no dejan tiempo para la edition. ● Durante la visualization de subt[tulos, Ias indicaciones en pantalla, como el volumen o la cancelacion del sonido, pueden no verse o pueden interferer con Ios subt(tulos. ● Algunos sistemas de cablevision y de protection contra copia pueden interferer con la serial de subtitulos. ● Las palabras en cursiva o subrayadas son titulos, palabras extranjeras o palabras que requieren mas enfasis. Las Ietras de Ias canciones suelen aparecer entre notas musicales. ● Para Iocalizar Ios programas de television que se emiten corl subtituios, busque el simbolo CC (closed caption) en su gufa~ de programacion televisiva. ingles o en otro idioms. En general, Ios subtitulos en ingles se transmiten en LEYENDA CANALl y Ios subtitulos en otros idiomas se transmiten en LEYENDA CANAL2. Texto de pantalla completa:

mc)do de subtitulos TEXTO CANALl, TEXTO CANAL2 generalmente Ilena la pantalla con horarios de programacion u otra information. ESPANOL 14.Aiuste de la ima~en Se rweden modificar Ios aiustes de imagen de brillo, con’traste, color, tono y nit~dez. SET/1 +1– MENU ‘RACKINGTV VCRICATVENTERCANCELAntes de comenzar Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR.

s Presione SETiTRACKING +/- para ajustar el elemento. Una vez transcurridos varies segundos despues de haber dejado de pulsar el boton, volvera a aparecer la pantalla normal.Elemento Al incremental Ios Al reducir Ios numeros numerosBRILLO la imagen se vuelve la imagen se vuelve mas brillantemas oscura CONTRASTE aumenta el contraste se reduce el contrasteCOLOR se incremental la se reducen la intensidad y el brillointensidad y el brillodel colordel color TINTE el tono del color el tono del colorcame aparece mascame aparece masverdosorojizo DEFINITION aumenta la nitidez se suaviza la lmagen BRILLO <+/-/ ENTER/CANCEL/MENU)

Consejo Para recuperar el valor initial de todos Ios elementos, seleccione CANCEL en el paso 5. Para ajustar otro elemento, realice 10s pasos 4 a 5. Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal.

BRILLO <+/-/ENTEcANcELEMENu>u>15 ESPANOLAjuste del sonido Es posible ajustar Ios valores de graves, agudos y el equilibria del sonido.MENU —SETflRACKING — +1- Antes de comenzar

Presione SETflRACKING +/- para ajustar el valor. Una vez transcurridos varies segundos despues de haber dejado de pulsar el botr5n, volvera a aparecer la pantalla normal.TV VCR/CATV Elemento Al incremental k$s Al reducir Ios numerosnumeros GRAVES se potencia el sonido se suaviza el sonldo de graves de graves— ENTER— CANCEL

Ponga el selector TV VCRICATV en TV VCR.

F’resione MENU. AGUDOS se potencia el sonido se suaviza et sonido de agudosde agudosBALANCE se increments else increments elnivel de salida delnivel de salida delaltavoz derechoaltavoz izquierdo GRAVES

<+/- /ENTECANCELEMENU>U>

Para ajustar otro elemento, realice 10s pasos 4 a 5. Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal. 2 Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar Consejo INSTALAR TV y presione ENTER. Para restaurar el valor initial de todos Ios elementos, presione

ESPAik2L 16Ajuste del temporizador de

conexitk autom6tica Una vez ajustado el temporizador, la unidad se encendera a la hors programada en el canal programado. MENU SET/TRACKING +1–

VX-S135TV VCRICATVENTER

Indicador ON-TIMER Antes de comenzar ● Compruebe que el reloj esta correctamente ajustado. ● Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR. Presione MENU. Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar INSTALAR TV y despues presione ENTER. MENU ~>RABA POR TEMPORIZAOOR;IH4STALAR TVti}NsTALAR cANAL mREPETICION AUTO S1 >NO ml NSTALAR SISTEMA

ilumina el indicador ON-TIMER de la unidad. Ajuste del tempcwizador de desconexion autorniitico I I

YOti-YA6cAN0U!~J,l{;■ FIN PROG12:OOAM ANULARI <+/-/ENTERCANCEMENU>U> I ~OPresione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal.oA la hors programada, la unidad cambia al canal programado. o Puede apagar la unidad. Esta se encendera automaticamente a la hors programada, en el canal programado. Correction de Ios dates durante el ajuste Antes de presionar ENTER en el paso 9, presione CANCEL repetdamente hasta que el dato que quiera corregir parpadee. Reconfigure Ios dates usando SET/TRACKING +/-. MSi desea ver el programa procedente de la entrada de l~nea, pulse SET/TRACKING +/– para que aparezca “LINE 1” (de Ias tomas AUDIO/VIDEO IN de la parte posterior) o “LINE 2“ (all?Ias tomas AUDIO/VIDEO IN de la parte frontal) en el paso 7, en Iugar del numero de canal.

Pa ra cancelar el temporizador de conexion (ON-Timer), siga lo: pasos 1 a 4. A continuation, pulse ENTER varias veces hasta que FIJAR parpadee y pulse SETflRACKING +/– para que aparezca ANULAR. “ Para confirmar el ajuste, siga 10spasos 1 a 3. Pr?sione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal. (,La unidad se apaga automaticamente una hors de.spues de encenderse con el temporizador de conexion automatic si no se ha ajustado el temporizador de desconexion automatic (apagado automatic en una hors). Para seguir viendo la television, presione cualquier boton para cancelar es[a funci~n. IISi la alimentacion se ha activado a una hors programada, no pocfra utilizar la funcion de apagado automatic en una hors. I Si ha reproducido una cinta a una hors programada, el canal no se cambiara. Una vez ajustado este temporizador, la unidad se apagara todos Ios dfas a la hors programada.

+1– — TV VCRICATV— ENTERAntes de comenzar ● Commuebe aue el reloi esta correctamente aiustado. ● Ponga el sel~ctor TV V’CR/CATV en TV VCR:

Presione MENU.Presione SET/TRACKING +/– para seleccionar INSTALAIR TV y despues presione ENTER.

ICOMIENZO PROG12:OOAM CANOOlDO M–SABANULARI FIN PROG2330PM-~~J;f-<+/-/ENTER/cANcEL/MENU> Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal. - La unidad se apagara automaticamente a la hors programada. Correction de Ios dates durante el ajuste Antes de presionar ENTER en el paso 7, presione CANCEL repetidamente hasta que el dato que quiera corregir parpadee. Reconfigure Ios dates usando SET/TRACKING +/-. @iwzsejos ● Para cancelar el temporizador de desconexion (OFF-Timer), siga Ios pasos 1 a 4. A continuation, pulse ENTER varias veces hasta que FIJAR parpadee y pulse SET/TRACKING para que aparezca ANULAR. ● Para confirmar el ajuste, siga Ios pasos 1 a 3. Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal.

● C ~ando la cinta Ilega al final durante reproduction, avarice r~pido y btisqueda hacia adelante, la unidad automaticarnente rebobinara la cinta hasta el comienzo y la expulsara (funcion de rebobinado automatic). “ L1 unidad seleccionara la velocidad de cinta SP, LP, o SLP(E’P). ● L:l alimentacion se activa y se inicia la reproducci6n cuando se presiona - PLAY con la unidad apagada. Aunque la unidad ajusta et seguimiento automaticamente, es p]sible que tenga que ajustarlo de forma manual si la calidad de la cinta es muy mala. Si la imagen y el sonido presentan ruido, ajuste el segL imiento manualmente. Par)a ajustar el seguimiento de forma manual Dur;,nte la reproduction, presione SET/TRACKING +/- repetidamente hasta que obtenga la mejor imagen posible. (Se cancela el ajuste automatic de seguimiento y aparece “TRACK MANUAL” y la barra de seguimiento). AD-SKIP++ FlEVVlE3SET/TRACKING +1– VX-S135 Par’a volver al ajuste automatic del seguirniento F’resione ATR. Aparece “TRACK AUTO’ Para <r~ .7> 000(3 – AEJECT

a REVV/@P+F FWDIIF3W4 STOP/EJECTPara volver almodo oriainal Ver una imagen Ii PAUSE/STILL Presione fi PAUSE~ como imagen fija durante la reproduccioln STILL o * pLAY. Iniciar el avarice > F FWD durante _ rapido de la cinta el modo de parada Rebobinar la- REW durante el cinta modo de parada

Expulsar el4$ EJECT en elvideocassettecontrolador remoto o

en la unidad en elmodo de paradaBuscar hacia > F FWD una vez delante a bajadurante laPresione D- PLAY.velocidadreproductionBuscar haciaw F FWD dos delante a mayor veces durante la Presione - PLAY. velocidadreproductionBuscar hacia- REW una vezatras a bajadurante la Presione > PLAY. velocidadre~roduccionBuscar hacia -@44REW dos veces atras a unadurante la Presione > PLAY. velocidad mavor rewoduccionPara cambiar Ilavelocidad de Ias btisquedas hacia delante y hacia atras, presione - F FWD y 4-4 REW repetidamente.CONTINUATION -::%w*ESPAfiC)L 20Reproducci6n de una cinta (continuacich) Para ver la imagen de la cinta durante el avarice rapido o rebobinado - busqueda con omision Es posible observar la imagen durante el modo de avarice rapido o rebobinado. Mantenga presionado - F FWD o ++ REW. La unidad cambia entre la bkqueda hacia delante y hacia atras. Suelte el boton para volver al modo de avarice rapido o rebobinado. Para omitir un anuncio publicitario Presione AD-SKIP durante la reproduction. La videograbadora busca hacia delante durante aproximadamente 30 segundos del tiempo de grabacion. Con cada pulsation, el tiempo de grabacion de la bfisqueda hacia delante cambia en increments de 30 segundos hasta un maximo de 3 minutes. Despues de la btisqueda hacia delante, la videograbadora vuelve a la reproduction normal. Durante omision de anuncios publicitarios, el contador no registra Ias zonas en blanco donde no hay ninguna sefial grabada. Para controlar un programa de TV Presione TV MONITOR durante la reproduction. La reproduction del videocassette continua mientras la imagen cambia al canal de television. Presione TV MONITOR de nuevo para volver a la imagen de reproduction. [&~~~j~~ ● Incluso si presiona A EJECT en el controlador remoto o ■/=sTOp/EJEcT en la Unidad mientras la alinl~nta~i~n se encuentra desconectada, la unidad expulsara el videocassette. ● Segun la cinta, pueden aparecer Ifneas de ruido o el color puede aparecer destehido durante Ias btisquedas hacia delante y hacia atras y la visualization de imageries fijas. Puede desplazar Ias Ifneas de ruido durante Ias busquedas hacia delante y hacia atras presionando SET/TRACKING +/ - repetidamente.

● Si una imagen fija permanece en pantalla mas de 5 minutes, la unidad entrara automaticamente en el modo de reproduction para proteger la cinta. . El sonido se apagara durante la btisqueda hacia adelante y hacia atras y en imagen fija. POWER MENU SET/TRACKING +1- — TV VCRICATV— bPLAY— .REC/OTR— ENTER Antes de comenzar Antes de empezar ponga el selector TV VCRICATV en TV VCR.

<+/-/mlTEMEN”,”, Presione ENTER para seleccionar S1.

mT=lEPETICION AUTO }S1 NO h}NSTALAR SISTEMA<+/-/ ENTEMENU>U> Presione MENU palra volver a la pantalla normal. Presione - PLAY. La unidad reproduce la cinta hasta el final, la rebobina hasta el principio y repite la reproduction. Para cancelar la reproduction repetida Presione ENTER para seleccionar OFF en el paso 3. La repetition de reproduction tambien quedara cancelada al presionar POWER o ● REO/OTR, usando la funcion retorno a cero o expulsion de la cinta. 21 ESPAfiOLDistintas funciones de Miscmeda rrTvvc’/cATv Botonesnumericos (1-9)INDEXRESET CALL ZERO

Presione CALL para mostrar el contador de cinta.

01:23.45 SP Presione RESET en el punto que desee poder Iocalizar mas tarde. El contador de cinta se restablece en “00:00:00”.

00:00:00SP Despues de la reproduction o grabacion, presione R STOP y, a continuation, ZERO-RETURN. La cinta se detiene de forma automatic cuando el contador de cinta vuelva hasta aproximadamente “00:00:00” ● Cuando se inserta un videocassette, el contador de cinta se restab!ece en “00:00:00”. ~El corwador de cinta no funciona durante la reprOd UGGi&I de las zonas no grabadas de la cinta. La unidad marca una seiial de indite en la cinta de forma automatic cada vez que se inicia la grabacion. Podra utilizar estas seilales para Iocalizar el principio de cualquier grabacion.Antes de comenzar Antes de empezar ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR.

Presione INDEX durante el modo de parada o de reproduction, lNDl C&;l,:-<1.9/- lk+/INDEx>I I Presione Ios botones numericos (1 - 9) para seleccionar @lntimero de indite (hasta 9). Presione -F FWD (para prmgramas posteriors) o 44 REW (para programas artteriores), La unidad inicia la busqueda. La reproduction comienza automaticamente desde el principio de la grabacion especificada. Para buscar la siguiente serial de indite Presione INDEX durante el modo de parada o de reproduction y, a continuation, presione -F FWD o < REW. Cuando la unidad Iocaliza la siguiente sefial de indite, la reproduction se inicia de forma automatica.play back starts automatically. . Debe haber una separation minima de 2 minutes entre Ias sehales de (rtdice. En caso contrario, la unidad no podra detectarlas correctamente. . Las serlales de indite pueden no detectarse en Ias cintas dahadas o muy gastadas. ● Es posible que no se detecte la sefial de indite del principio de una cinta grabada. . La sehal de indite puede no detectarse si se encuentra muy cerca del principio de la busqueda. ESPANOL 22Grabaci6n de tmomamas de TV BotonesnumericosTAPE SPEED -—-TV VCRICATV— TV/LINE— CHANNELA/V

AHANNELA/V g/~ ORECIOTRSTOP/EJECTAntes de comenzar Antes de empezar ponga el selector TV VCRICATV en TV VCR. ~ Inserte un videocassette con la Iengueta de protection contra borrado en su sitio. La alimentacion se conectara automaticamente. VX-S135 2 Presione TAPE SPEED para seleccionar la velocidad de cinta, SP, LP o SLP.

00:00:00 SP Ep ofrece tres veces mas tiempo mas tiempo de grabacion que SP, aunque SP, ofrece mayor calidad de imagen y de sonido de audio.

Presione CHANNELA/V repetidamente o Ios botones numericos para seleccionar el numero del canal que desee grabar. Seleccion de emision CATV mediante Ios botones numericos Al seleccionar Ios numeros entre 10 y 19, presione O una vez para introducer el digito de Ias centenas, y a continuation presione Ios botones del 1 al 9 para introducer Ios digitos de Ias decenas y Ias unidades. Al seleccionar Ios numeros inferiors a 10, presione Odos veces para Ios digitos de [as centenas y Ias decenas y a continuation presione Ios botones del 1 al 9 para introducer el digito de Ias unidades. Seleccion de laemision VHF/UHF usando Iosbotones numericos Al seleccionar Ios numeros inferiors a 10, presione O para introducer Ios digitos de Ias decenas y a continuation presione Ios botones del 1 al 9 para introducer el digito de Ias unidades. Presione ● REC/OTR para iniciar la grabacion. ● “INDICE” parpadea durante algunos segu;dos. Consulte la pagina 19. ● Se ilumina el indicador REC/OTR de la unidad. Para detener la grabacion Presione ■ STOP en el controlador remoto o WA STOP/ EJECT en la unidad. Para interrumpir la grabacion Presione II PAUSE/STILL. Parpadea el indicador REC/ OTR de la unidad. Para reanudar la grabacion, presione II PAUSE/STILL o ● REC/OTR. Para evitar el borrado accidental Romps la Iengtieta de protection contra borrado del horde posterior del videocassette para quitarla. Para volver a grabar en la cinta, tape el hueco con cinta adhesiva. Cinta adhesiva

Lengueta de protection contra borrado Si quiere grabar el programa a traves de la entrada de Iinea, presione CHANNELA/V o TV/LINE para que aparezca “LINEI” (desde Ias ciavijas de AUDIO/VIDEO IN de la parte trasera) o “LINE 2“ (desde Ias clavijas de AUDIO/VIDEO IN de la parte delantera) en la pantalla en el paso 3. ● Noes posible cambiar el canal durante la grabacion. ● Si intenta grabar en un videocassette desprovisto de Iengtieta de protection contra borrado, la unidad expulsara el videocassette. ● Si una pausa de grabacion dura mas de 5 minutes, la unidad entrara automaticamente en el modo de parada para proteger la cinta. ● Sise desconecta la alimentacion durante la grabaci6n, el televisor se apaga pero la videograbadora sigue grabando. 23 EiPANOLEs aconsejable usar One-Touch Playback despues del sistema VCR Plus+ (pagina 25) o la grabacion con temporizador manual (pagina 27). Puede hater que el temporizador grabe y reproduzca solo la parte que acaba de grabar con el temporizador presionando mas tarde un S0[0 boton.VX-S135 OTPB ONE-TOUCH PLAYBACK Detenga la grabacion (al grabar sin temporizador). Se ilumina ONE-TOUCH PLAYBACK en la unidad. Si presiona otro boton de funcionamiento despues de detener la grabacion, se cancelara la reproduction con una sola pulsation. Presione ONE-TOUCH PLAYBACK en la unidad o CITPB en r?lcontrolador remoto. La cinta se rebobina hasta el principio de la parte grabada y se inicia la reproduction. Si ajusta el temporizador para grabar mas de dos programas con temporizador La unidad inicia la reproduction del primer programa al utilizar la reproduction con una sola pulsation. Para Iocalizar el principio del segundo programa (o posterior), utilice la btisqueda de indices (pagina 22). La reproduction con una sola pulsation no funciona con grabaciones de duration inferior a un minuto y 30 segundos. mlsacih- Es posible comenzar a grabar el canal actual inmediatamente mediante la grabacion con una sola pulsation. OQ9

Indicador TIMER REC I @REC/OTR WA STOP/EJECTAntes de comenzar ● Inserte un videocassette con la Iengueta de protection contra borrado en su sitio. Asegurese de que la duration de la cinta sea superior al tiempo de grabacion. ● Seleccione el canal que desee grabar. ~ P’resione OREC/OTR. La unidad inicia la grabacion 2 P’resione OFiEC/OTR repetidamente para ajustar la duration de la grabacion. Con cada pulsation, la duration de grabacion cambia en pantalla de la siguiente forma: 0:3041 :00+1 :304 2:00+3:00

Una vez transcurrido el tiempo establecido, la grabacion se interrumpe.ESPANOL 24Grabaci6n con una sola tmlsackh (continuadh) Para detener la grabacion Presione ■ STOP en el controlador remoto o WASTOP/ EJECT en la unidad. Para ampliar la duration de la grabacion mientras graba Presione .REC/OTR hasta que la duration que desee aparezca en pantalla. Para confirmar el tiempo restante de grabacion, presione ● REC/OTR una vez durante la grabacion con una sola pulsation. Ajuste del temporizador con el sistema VCR Plus+ Puede simplificar considerablemente la grabacion con temporizador con el sistema VCR Plus+. Basta con introducer el numero de programacion VCR Pius+, un nhmero asignado a cada programa de TV, y la unidad ajustara automaticamente la grabacion con temporizador. Podra encontrar el numero de programacion VCR Plus+ en la mayoria de Ias revistas de programacion televisiva. Es posible definir hasta 8 programas. VCR PLUS+ ● Si se desconecta la alimentacion durante la grabacion con una sola pulsation, et televisor se apaga pero la videograbadora sigue grabando. ● Durante la grabacion con una sola pulsation, el indicador TIMER REC de la unidad parpadeara cuando la cinta Iiegue al final.MENU -—SET/TRACKING — +1– — TV VCR/CATV— Botones numericos— T-REC— ENTER— CANCELAntes de comenzar ● Compruebe que el reloj esta correctamente ajustado. ● Compruebe que Ios ntimeros de canal coinciden con Ios canales de guia asignados a Ias emisoras de TV. Consulte la pagina 12. ● Inserte un videocassette con la Iengtieta de protection contra borrado en su sitio. ● Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR. ● Si utiliza el convertidor CATV para realizar la grabacion con temporizador, compruebe que el convertidor de cablevision esta encendido y que el canal que desee grabar se encuentra seleccionado.

Para grabar Seleccione un solo programa UNA VEZE un programa diario DIARIAMENTE(consulte

partederechade esta pagina) un program~ semanal, por ejemplo, SEMANALMENTE todos Ios Iunes (SEM-LUN) Presione IENTER. ● La siguiente information sobre el temporizador aparece en la esquina. ● Si quiere cambiar la seleccion aqui, vea a la derecha. PLUSCODE 1 23–––––- .\\tl{/

‘IN 7:oOPMCANAL 023VELOCIDADSP<+1-/ ENTER/cANcEL/MENu> Presione IENTER repetidamente hasta que parpadee la velocidad de cinta y presione SET/ TRACKING +/- para seleccionar SP, LP o SLP.

Presione VCR PLUS+. Aparece la lista de programacion del temporizador.

<+/-/ ENTEc ANcELEMENu>u> Presione MEN(J dos veces para volver a la pantalla normal. Presione T-REC. oSe ilumina el indicador TIMER REC de la unidad y esta entra en el modo de espera para la grabacion con temporizador. oSi el indicador TIMER REC no se ilumina, no se ha insertado un videocassette, . El videocassette se expulsa si se ha quitado la Iengueta de protection contra borrado del mismo. ● Puede apagar la unidad. La grabacion se iniciara de forma automatic a la hors programada. Cuando se ilumirra el indicador TIMER REC de

unidald, Ias funciones de cinta no estan operatives. Para utilizarlas, presione T-REC. No ohride presionarlo de nuevo para volver a activar la grabacion con temporizador. Para cancelar un programa Seleccione GRABA POR TEMPORIZADOR en el menu. A continuation, presione SET/TRACKING +/– para seleccionar el programa innecesario y presione CANCEL. Si ell programa se solapa con otro Las partes solapadas se eliminaran. El prograrna que aparezca primero en la lista de la pantalla de ajustes para la programacion con temporizador tendra prioridad sobre el siguiente programa, tal como se muestra en la ilustracion. 8:00 9:0010:0011:00 Programa 1 + — Programa 2 +

  • Si parpadea “PROGRAMA LENNO” junto con la Iista de programacion del temporizador en el paso 1, ya se han definido 8 programas. Cancele un programa innecesario. . Para confirmar el ajuste, seleccione GRABA POR TEMPORIZADOR en el menu para mostrar la Iista de programacion del temporizador. Presione MENU dos veces para volver a la pantalla normal de menti. ● Cuando la alimentacion electrica se corta durante mas de 5 segundos, el programa preseleccionado queda anulado. En este case, es necesario volver a ajustar el reloj y e] temporizador. Durante la grabacion con temporizador, cuando la cinta Ilega a su fin, parpadea ei indicador TIMER REC de la unidad. Pari~ definir el programa diario En el paso 4, presione SET/TRACKING +/– repetidamente para rnostrar el programa diario deseado, tal como se muestra a continuation: LIJN-VIE: Iunes a viernes LIJIN-SAB: Iunes a sabado DC)M-SAB: todos Ios alias

Para ampliar el tiempo de grabach Deepks del paso 4, preeione ENTER repetidarnente hasta que parpadee el tiempo de finalization y, a continuation, presicme SET/TRACKING +/– para cambiar el ajuste. ESPANOL ~~Ajuste manual del temporizador 5 Si no puede utilizar el sistema VCR PLUS+, puede ajustar el temporizador de forma manual. Puede definir hasta 8 programas en el plazo de un mes desde la fecha actual. +1–

— T-RECENTER Ajuste la hors de inicio (horas y minutes), la hors de finalization (horas y minutes), el numero de canal y la velocidad de cinta de la misma manera descrita en el paso 4. ● Para cambiar el valor en minutes en intervals de 10 minutes, presiones y sostenga SET/TRACKING +/–. ● Aparece la lists de programacion del temporizador. Si desea definir otro programa, repita Ios pasos 3 a 5. Presione MENU dos veces para volver a la pantalla normal. Presione T-REC. ● Se ilumina el indicador TIMER REC de la unidad y esta entra en el modo de espera para la grabacion con temporizador. ● Si no se ilumina el indicador TIMER REC, no se ha insertado ningbn videocassette. ● El videocassette se expulsa si se ha quitado la Iengi-ieta de protection contra borrado del mismo. ● Puede apagar la unidad. La grabacion se iniciara automaticamente a la hors programada. — CANCEL Para ajustar el temporizador diario/ semanal En el paso 4, presione SET/TRACKING +/- repetidamente antes de presionar ENTER. El ajuste cambiara de la siguiente forma: ● Compruebe que el reloj esta correctamente ajustado. c Inserte un videocassette con la Iengueta de protection Ejemplo contra borrado en su sitio. El dia actual (Dominoo) -+ DOM-SAB (domincro a sabado) GPonga el selector TV VCFVCATV en TV VCR. ● Si utiliza el convertidor CATV para realizar la grabacion t “ ‘1”’ con temporizador, compruebe que el convertidor de LUN-SAB (Iunes a sabado) cablevision esta encendido y que el canal que desee

grabar se encuentra seleccionado. Un mes mas tarde LUN-VLE (Iunes a viernes)

Presione SET/TRACKING +/- para cambiar la indication en orden inverse. Despues de realizar el ajuste, presione ENTER. Para cancelar un programa Seleccione GRABA POR TEMPORIZADOR en el menu. A continuation, presione SET/TRACKING +/- para seleccionar el programa innecesarlo y despues presione CANCEL. Consejos ● Si desea grabar el programa a traves de la entrada de Knea, presione SET/TRACKING +/- para mostrar “L1” (desde Ias tomas AUDIO/VIDEO IN de la parte posterior de la unidad) o “L2” (desde Ias tomas AUDIO/VIDEO IN de la parte frontal) en el paso 5, en Iugar de la numero del canal. ● Para confirmar el ajuste, seleccione GRABA POR TEMPORLZADOR cmcdmcmti para mcistrar la Iista de programacion del temporizador. Presione MENU dos veces para volver a la pantalla normal. ● Cuando la alimentacion electrica se corta durante mas de 5 seaundos, el rxoarama meseleccionado aueda anulado. En fecha-y despues presione ENTER. “ es;e case; es”ne~esario”volver a ajustar ei reloj y el Si desea ajustar grabaciones diarias o semanales, temporizador consulte la parte derecha de esta pagina.

GRABA POR TEMP,ORlfADOR Cuando se ilumina el indicador TIMER REC, Ias FECHA -’hi(LUNj - funciones de cinta no estan operatives. Para utilizarlas, coMIENz@’12?30/4vP FIN --PM presione T-REC. No olvide presionarlo de nuevo para CANAL 011 volver a activar Ias grabaciones con temporizador.

Antes de comenzar Seleccione la velocidad de la cinta. Inserte el videocassette fuente previamente grabado en la otra videograbadora (para la reproduction). Inserte uirivideocassette virgen con la Iengueta de proteccidm contra borrado en su sitio en el VX-S1205/Sl 35 (para la grabacion). Presione TV/LINE repetidamente para mostrar eln pantalla “LINE1” (parte posterior) o “LINE2” (parte frontal). Inicie la reproduction en la otra videograbadora. Presione .REC/OTR en la unidad de grabacion,, ESPANOL .28Aiuste del V-chip

Introduzca la misma contraseiia otra vez para verificarla y despues presione ENTER. Es posible establecer un Iimite de edad para impedir que Ios nir?os vean o escuchen escenas violentas o programas para adultos. Esta unidad correspond a “CLASIFIQUE TV y “CLASIF PELICULA. Para utilizar la funcion de V-chip, en primer Iugar hay que registrar una contraseha.

En el menu FIJAR V-CHIP, presione SET/TRACKING +/– para seleccionar CLASIFIQUE TV y despues presione ENTER.

Presione SET/TRACKING +/- para mostrar el ajuste deseado. Cuando se reciban Ios siguientes tipos de programas, su visualization se imDedira o se Dermitira en funcion del

Antes de empezar ponga el selector TV VCFVCATV en TV VCR. ajuste seleccionado. OFF: CLASIFIQUETV noestaactivado. TV-Y: TodosIosprogramasexceptoaquellosdirigidosa Iosnirlos pequefios. TV-Y7: Programasdirigidosa mayoresde7 ahos. TV-G: TodosIosprogramasexceptoIosinfantile. TV-PG: ProgramasinapropiadosparaIosnirlospequehos. TV-14: ProgramasinapropiadosparaIosnirlosmenoresde 14arlos. TV-MA: ProgramasprohibidosparaIosnirlosmenoresde 17ahos. No podra ajustar el V-chip si olvida la contrasefia. Recomendamos que anote la contrasefia y la guarde en un Iugar seguro por si acaso. FIJAR V-CHIPmV–CHIP &d/fiCLASIFIQUETV ‘TV–YmCLASIF PELICULA k#F~%ECAMBIAR CLAVEPresione MENU. Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar INSTALAR TV y despues presione ENTER.

kv_l Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar FIJAR V-CHIP y Iuego presione ENTER. ● Puede a~arecer “LLAMAR A FIJAR CONTENTO” segun la’ configuration seleccionada. Si aparece el mensaje, presione CALL para que aparezca en pantalla el submenu CLASIFIQUE TV. Si no, vaya al paso 5. Presione SET/TRACKING +/- Dara seleccionar el i~STALAR TVp*IJAR v-c HlptikOMIENzO/FIN pRoGm IMAGENmAUDIOISAP S1 }NO

item submenu, Iuego presione ENTER para seleccionar S1 u NO. ● Cuando se selecciona TV-Y7, aparece et siguiente

0Cuando se selecciona TV-MA, aparecen Ios siguientes items.

.,Iii#LASIFIQUE TV TV-Y -m.@LASIF PELICULA :NOB“CAM61AR CLAVE I I Presicme SET/TRACKING +/– para mostrar el ajuste deseado y presione ENTER. Cuando se reciban Ios siguientes tipos de programas, su visuali:zacion se imoedira o se oermitira en funcion del ajuste seleccionado. OFF: CLASIF PELICULAno esta activado. G: Sin I(rnitede edad l%: Peliculas inapropiadaspara nifios, PG-I 3: Pel[culasinapropiadaspara nihos de 13 ahos o menos, R: Peliculasque Ios nifios menoresde 17 aiios puedenver acompahadosde sus padres. NC-17: Peliculas prohibidas para Ios nirlos menores de 17 ahos, “ ::;5mCLASIFIQUE TVnCLASIF PELICULA-i;<:❑ CA MBIAR CLAVE

<7*5YRCLASIF PELICULA :PG mCAMBIAR CLAVE] <+,-/ENTER/MENU> I Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla normal. F%ra lntilizar el televisor despues de activar la protection Cuando se reciba un programa al que se aplica el ajuste del V-chip, aparecera la indication “PROHIBIDO POR V-CH”.

ENTER. Si la contraserla es corrects, la protection se cancelara. La funcion V-CHIP solo esta activada en prograrnas y cintas que tienen la setial de clasificacion.

Presione MENU. Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar INSTALAR TV y despues presione ENTER. Presione SET/TRACKING +/- para seleccionar FIJAR V-CHIP y Iuego presione ENTER. Introduzca la contrasena mediante Ios botones nurnericos (0 – 9) y presione ENTER. Aparece “*” en Iugar del ntimero.

:s1 mCLASIFIQUETV :TV–YmCLASIF PELICULA :PGflCAMBIAR CLAVENUEVACLAVE **** <+1-i ENTER/cANcEL/MENu> Introduzca la misma contraseila de nuevo para vewificaria y presione ENTER. Presione MENU 3 veces para volver a la pantalla ncwmal.

Sonido de TV multicanal (MTS) Esta unidad esta equipada con el sistema MTS (Sonido de Television Multicanal) que descodifica sefiales de emision estereo y SAP (Segundo Programa Audio). Tambien descodificara el sonido de TV estereo del sistema local de cablevision si este satisface Ias frecuencias de cable asignadas y el sistema de sonido MTS estereo/bilingue recomendado por la EIA. Tambien puede grabar y reproducer la sefial de audio con el sistema de sonido de audio VHS HI-FI (de alta fidelidad). Segundo programa de audio (SAP) Esta unidad puede grabar y reproducer un segundo programa de audio (SAP) con el segundo idioms o information adicional. Normalmente el idioms principal esta grabado en el canal de sonido principal, mientras que el idioms secundario o la information complementaria 10esta en el canal SAP. Sistema de pistas de audio Esta unidad graba una sefial monofonica normal en la pista de audio normal y una setial estereo de alta fidelidad en la pista de audio Hi-Fi. Si utiliza la unidad equipada con el sistema de audio VHS de alta fidelidad para reproducer la cinta grabada con esta unidad, podra disfrutar de sonido estereo de alta fidelidad y programas bilingues. Si utiliza la unidad sin dicho sistema de sonido, solo se reproducira el sonido de audio normal, grabado en una pista de audio normal. <Estructura de cinta> Sonido monofonico-~::g’rma’ Ser7ales de video y sonido Hi-Fi Grabacion del audio de alta fidelidad La seilal de audio normal y la sehal de audio de alta fidelidad se graban automaticamente si el programa de TV se emite en estereo. No es necesario realizar ningun ajuste especial para la grabacion de alta fidelidad. 31 ES/JA/iOL Antes de comenzar ● Inserte un videocassette y seleccione la velocidad de cinta. ● Ponga el selector TV VCR/CATV en TV VCR.

Presione ENTER para seleccionar S1.

■ [MAGEN \P#UDIO -9&AP >S1 NO ~1~ <+/-/ ENTEMENu>u> Presione MENU dos veces para volver a la pantalla normal. Presione CHANNELA/V o Ios botones numericos para seleccionar el numero del canal que desee grabar. Aparece STEREO y/o SAP en la pantalla del televisor, segtm el programa recibido. Presione● REC/OTR. Se inicia la grabacion. Audition del sonido SAP en el televisor. Siga Ios pasos 1 a 5. Se oira el sonido SAP. Para volver al sonido original, seleccione NO en el paso 4.Senaks grabadas y de salida de la emisih NITS

‘::visor‘mision“pm Pantalk

Mmo OFF Mono Mono!MOnO k --r Canal Mono Canal Canal STEREO Estereo OFF izquierdol Izquierdo izquierdo derecho derecho + derecho ‘A’‘(’nO+sA’Km Presione AUD1O para seleccionar el sonido que desee. Con cada Ipulsacion, el indicador de la pantalla del televisor cambia de la siguiente forma: STEREOIndicadw enPara escucharla pantalladel TVProgramasProgramasestereobiiinguesSTEREOEstereoSonido mezclado(principal ysecundario)L chCanal izquierdo Sonido principalR chCanal derechoSonido secundarioMONC)Sonido estandarSonido estandar(generalmente elsonido principal) visualizaci6n en ~antalla CALL Hera actualy dia dle la semanlaIndicadorHi.FIi(dealtafidelidad) indicador LINE A-1 Contador de cinta

Indicadordecintaintroducida 00:3030mVelocidad de cintaI I Indicadores de modo de funcionaimiento de cintab :Reproductionu : Rebobinado E : Avarice rapido : Expulsion del videocassette ; : Grabacion

: Pausa de grabacion ❑ : Parada Para cambiar la visualization en Ipantalla Presicme CALL. Cada pulsation activa o desacliva la visualization en pantalla. Si AUDIO se ajusta en STEREO durante la reproduction de un programa SAP bilingties previamente grabado, el idioms primario “L ch” y el idioms secundario “R ch” se escucharan de forma simulltanea. Para la reproduction SAP bilingues, no utilice el ajuste STEREO. Seleccione ajuste “R ch”. oLas cintas grabadas con sonido monofonico, siempre se reprwduciran con sonido monofonico independientemente del ajuste de AUDIO.

  • El ajuste de AIJDIO vuelve automaticamente a STEREO cuando se expulsa un videocassette. E<SPANOL 32Soluci6n de problemas Si la unidad parece no funcionar adecuadamente, lea de nuevo Ias instrucciones y despues consulte la siguiente guia. La recepcidn de TV es mala o no hay recepcion. Conecte la antena correctamente y con firmeza. No hay imagen ni sonido La unidad esta en modo de entrada de Knea. No hay sonido Aumente el volumen. No hay color o no es de buena calidad Ajuste el color. La imagen de reproduction presenta ruido. ● Ajuste el seguimiento de forma manual si la calidad de la cinta es mala. ● Aunque la unidad Iimpia automaticamente Ios cabezales de video, es posible que se produzca una acumulacion de suciedad despues de un periodo prolongado. Limpie Ios cabezales de video con una cinta de Iimpieza destinada a este fin, disponible en Ias tiendas del ramo. Los botones de funcionamiento de la cinta no funcionan mientras la alimentacion se encuentra conectada y hay un videocassette insertado. Es posible que se haya condensado humedad en el interior de la unidad. Espere aproximadamente dos horas hasta que la humedad se haya evaporado completamente antes de utilizar la unidad. Se ha producido un funcionamiento anormal. Es posible que una interferencia externa haya afectado al microprocesador interno. Presione el boton 1 mientras mantiene pulsado VOLUMENV en la unidad. La unidad no funciona. Asegurese de que el selector TV VCR/CATV se encuentra en TV VCR. El temporizador no funciona. ● Ajuste correctamente el reloj. ● Compruebe que Ios nbmeros de canal coinciden con Ios canales de guia asignados a Ias emisoras de television. Ausencia de sonido e imagen desde una fuente de ent rada. You may have selected the wrong input. Press TV/LINE until you select the correct input source. (e.g. You must select “LINE 2“ when you connect an input source to the AUDIO/VIDEO IN jacks on the front panel.) El controlador remoto no funciona. Sustituya ambas pilas por otras nuevas. Nota sobre la condensation de humedad Es posible que se produzca una condensation de humedad en el interior de la unidad, que podria causar darlos a la unidad y la cinta, al trasladarla desde un Iugar frio a uno calido, despues de calentar una habitation fria o en condiciones de mucha humedad. En cualquiera de estos cases, situe la unidad en una zona bien ventilada y espere aproximadamente dos horas hasta que alcance la temperature ambiente y la humedad se haya secado completamente antes de utilizarla. Se oyen chasquidos. Se trata de una expansion o contraction inevitable de la carcasa debido a cambios de temperature. No es un problems. 33 ESPAliOLEspe(cificaciones Sistemi~ de sintonizador Sintonizador de frecuencia sintetizada Sistemi~ de television M Cobertura de canales VHF: 2 a 13 UHF: 14 a69 Cablevision: 5A, A-1 a A-5, A a W, W+la W+84 Memoria cle programa

1/4X 8 3/8pulg.) 335 mm (diagonal) (13 ‘/1 pulg.) Sistema de grabacion de video Sistema de exploration helicoidal con cabezales giratorios Cabezales de video 2 cabezales Azimut Sistema de seha,les de video Sistema de color NTSC, 525 Iineas, 60 campos Cassettes utilizable Videocassettes VHS Tiempo de grabacionkeproduccion SP: 3 horas con cinta T-180 LP: 6 horas con cinta T-180 SLP: 9 horas con cinta T-180 Velocidad de cinta SP: 33,35 mm/seg LP: 16,67 mm/seg SLP: 11,12 mm/seg Tiempo de avarice rapido Aprox. 2 min. 15 segundo con cinta T-1 20 Tiempo de grabacion Aprox. 1 min. 48 segundo con cinta T-1 20 Entrada de v~dec) 1,0 Vp-p, 75 ohmios, desequilibrado Salida de video 1,0 Vp-p, 75 ohmios, desequilibrado Resolution horizontal 230 Ifneas S/N de video 53 dB (nominal) Pista de audio 3 pistas (sonido Hi-Fi 2 pistas) (sonido normal 1 pista) Entrada de audio – 3,8 dBs, 50 k ohmios Salida de audio – 3,8 dBs, menos de 50 k ohmios Temperature de funcionamiento 5°C a 40”C Reuuisitos de alimentacion Consurno de energia Dimensioned Peso 120 V CA, 60 Hz VX-S205: 109 W VX-SI 35:80 W VX-S205: 574 (An) x 480 (Al) x 502 (Prf) mm (22 5/8 X19X 19 7/8 Pi-d{ ].) VX-S135: 435 (An) x 365 (Al) x 384.5 (Prf) mm (17 ‘/4 X 14 3/8 X 15 1/4 PU19.) VX-S205: 25 kg (55 Iibras) VX-S135: 13,5 kg (29,7 Iibras) Accesorios suministrados Pilas (R03, tamafio AAA) (2) Controlador remoto (1) Adaptador de antena (1) (stjlo VX-S205) Antena telescopic de VHFI!JHF con adaptador de antena (1) (solo VX- S135) El disefio y Ias especificaciones estan sujetos a cambios sin previcl aviso por motivos de mejora del rendimiento. Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con Ios Iimites para dispositivos digitales de clase B, de acuerdo con la Parte 15 de Ias normas de la FCC. Estos Iimites han sido disefiados para proporcionar una protection razonable contra interferencias perjucliciales en una instalacion residential. Este equlipo genera, utiliza y puede radiar energia de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con Ias instrucciones, puede causar interferencias perjucliciales en Ias radiocomunicaciones. Sin embargo, no ex]ste ningwra garantia de que tales interferencias no se produzcan en una instalacion en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales, 10que podra deterrninarse desccmectando y volviendo a conectar su alimentaci6n, se ruega que el usuario corrija Ias interferwlcias tomando una o mas de Ias medidas siguientes: - Reorientation o reubicacion de la antena receptors. - Aumento de la separation entre el equipo y el receptor. - Ccmexion del equipo a un tomacorriente perteneciente a un circuito diferente del utilizado por el receptor. - Scllicitud de ayuda al proveedor o a un tecnico de radio/television experimentado. Precauci6n Las modificaciones o ajustes de este producto, que no se hayan aprobado expresamente por el fabricate, pueden anular el derecho del usuario a utilizarlo.

.——m__BL:%” ~ --— — Gancho para el