Premium Bo 3 SL - Aspiradora FAKIR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Premium Bo 3 SL FAKIR en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Premium Bo 3 SL FAKIR
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Premium Bo 3 SL - FAKIR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Premium Bo 3 SL de la marca FAKIR.
MANUAL DE USUARIO Premium Bo 3 SL FAKIR
Instrucciones de Uso
Enceradores electricos

Inhaltsverzeichnis
Informaciones para su seguridad e instrucciones para la Pag. 10/11
eliminacion del aparato desechado
Montaje de la varilla-guia Mod. 2/3 SL Pag.13
Conectar/Desconectar Mod. 2 Pag.14
Modelo 3 SL:
- Colocar el saco textil de polvo Pag. 15
- Introducir el bajo de papel Pag. 15
- Cerrar el saco textil de polvo Pag. 16
- Conectar/Desconectar Pag. 16
ElsystemaFakirpara suelosduros Pag.17
Cuidado diario Pag.18
Pulir al maximo Pag. 18
Cambiar los cepillos Pag. 19
Lijar Pag. 19
Discos SR Pag.20
Fregar Pag.21
Encerar Pag.21
Equipamento estandar y accesorios especials Pag.22
Pedido deelteros Pag.23
Informaciones para su seguridad e instrucciones para la eliminacion del aparato desechado
Antes del uso
Sirvase leer detenidamente las informaciones expuestos a continuacion. Estas contienen instrucciones importantes relacionadas con el uso, la seguidad y el cuidado, conservacion y mantenimiento del aparato. Guarde estas instrucciones adecuadamente y entradaueselas, en caso dato, al suiviente propietario.
- Los aparatos de Fakir corresponden a las reglas reconocidas de la的技术a y a la ultima version de la Ley de Seguidad de Aparatos Eléctricos.
- Estos aparatos cumplen con los requisitos de las directrices de la CE 89/336/CEE „Compatibili-dad electromagnética" y 73/23/CEE „Directriz relativa a sistemas de bajo tension". El aparato lleva lamarca CE grabada en la placal del tipo.
- La Empresa Fakir se reserva el derecho de realizar modificaciones en el Diseño y en el equipoamiento.
Instrucciones generales
- No poder en funciona el aparato si el armazon做不到 desperfecos visibles (fisuras o roturas), la linea de connexion estuige defectuosa o existe la sospecha de daños internos (p.ej., después de una caía eventual).
- El aparato solo debe ser connectado a la red cuando la tension indica en la placac decharacteristicas coincida con la tension de la red.
- La toma de corriente tiene que estar protegida con un fusible automatico domestico de 16 A.
- Sólo se deben utilizar filtros y piezas de recambio originales de Fakir.
- Elemple de los aparatos electricos por niños solamente se deben落户 a cabo bajo la supervision de mayores.
- En caso de uso industrial el aparato soloDebe ser manejado por personas que hayan sido instruidas en cuando a su manejo y tengan el permiso de utiliser.
- El fabricante no se responsabiliza de eventuales danios que Sean causados debido a un uso inadequado o un mal manejo de la misma.
- Las reparaciones sólo deben ser lllvidas a cabo por un taller de service postventa de Fakir (para las direcciones ver el certificado de garantia). En caso de una reparacion inapropiada pueda resultar peligrros para el usuario.
- Solamente mod. 3 SL: Antes de lapellsta en servicio, se debe comprar que el filtro este correctamente instalado.
- Este aparato no es adequado para aspirar materiales peligrosas para la salute.
Instrucciones relativas a la calidad
-
En los aparatos relacionados electrificamente se deben observar loCEEiuente:
-
Durante el serviceo es peligroso cruzar, magullar, estar o realizaronianes similares con el cable de connexion que lo pueda deteriorar o destruir.
-
Se debe comprar periodically la linea de connexion por si existen indices de desperfectos o de envejecimiento.
-
No debe'utilizarse el aparato si el cable de connexion no se incluye en perfecto estado.
-
No tirar ni partir el cable de connexion por encima de bordes aflilados.
-
Los acoplamente de las lineas de connexion a la red y de los aparatos deben estar como minimumo protegidos contra salpicaduras de agua.
-
No utilizes cables de alargo defectuosos.
-
No extraer nunca el enchufe de la caja de enchufes, cogiendolo por el cable de conexión.
-
Cuando seutiliceno se cambien las lineas de connexion a la red, noDebe variarse el equipoa miento indicado por el fabricante (H 05 VwF 2 x 0,75) yDebe garantizarse la resistencia mecnica del本身就是.
-
Antes de realizar mantenimiento o reparación, antes del cambio de piezas y después de utiliser laquina, se lacede desconectar y extraerse del enchufe de la red.
- El aparato no debe ser guardado en estencias descubiertas o en el exterior.
- Para la limpieza del aparato emplear un pamo seco o ligeramente humedecido. Durante este trabajo seiene que registrar que los componentes que conducen corriente electrica (interruptor, enchufe, caja de enchufe, electrónica, etc.) no entrada en contacto con agua.
Instrucciones para la eliminacion del aparato desechado
Ni el embalaje del aparato, ni el bajo y posteriormente tampoco el aparatoismo antes de su vida uyil, deben ser desechados con la basura domestica corriente. Al respecto, rogamos observar las dispositions de las autoridades locales previstas para este fin.
- Clasificar el material del embalaje y desecharlo en los contenedores correspondentes para facilitar su reciclaje y nuevo uso.
- Una vez(peso el aparato fuera de uso, procedase inmediamente a su inutilizacion y llevenlo a uno de los lugares de recoleccion previstos paraarlo.
Montaje de la varilla-guía

- Introducir la parte superior de la varilla-guía (A) (con mango y mango-guía, resp.) en la parte inferior de la varilla-guía (C), y sujetarla con los tornillos de mariposa (B).
- Introducir la varilla-guía (C) en el arco (D) de la enceradora.
- Introducir el tornillo de sujeción desde el lado anterior por el taladro del arco y de la varilla-guía. Seiene que controlar que la pestaña situada bajo de la cabeza del tornillo se inserte en la ranura del arco.
- Poner la tuerca de mariposa desde el lado posterior en el tornillo y aplrearla.
- Sujetar el cable de la red de forma transversal en el gancho portacables (E) (en el modelo 2 abajo y arriba, en el modelo 3 SL, solo abajo) de la varilla-guía.
Si no se utilizes laquina, se podra guardar el cable de la red bobinandolo sobre los dos ganchos portacables (modelo 2) o sobre el gancho portacables inferior y el mango-guía (modelo 3 SL), respectively.
Ein-/Ausschalten Mod. 2
Switching ON/OFF
Mise en marche/Arrêt
Conectar/Desconectar

La varilla-guía se vuye a encasar en la posición vertical.
Textil-Staubsack anbringen Mod.3 SL Fixing of textile dust bag Mise en place du sac textile a poussiere Colocar el saco textil de polvo

Estirar el botón derecho situado en aperture del ventilador e introducir la brida de unión del saco de polvo ejerciendo presión hacía la derecha hasta que se asiente por debajo del botón. Soltar el botón para que pueda enclavado el saco. Estirar el botón izquierdo situado en la aperture del ventilador y, desde arriba, introducir la brida de unión del saco de polvo por debajo del botón. Soltar el botón para que quede enclavado el saco. Enganchar el saco de polvo mediante el muelle de sujección en el mosquetón situado en el tubo-guia superior.
Papierfilter einlagen Mod.3 SL Insertion of the paper bag Mise en place du filtrre en papier Introducir el filtrro de papel

Retirar de forma transversal la abrazadora del saco de polvo yAbrirlo. Introducir el bajo de papel yponer su aperture sobre la pieza de unión situada en el saco de polvo.
Soló utilize los filtros originales de papel Fakin.
Textil-Staubsack verschreiben Mod.3 SL Closing the textile dust bag Fermer le sac textile a poussiere Cerrar el saco textil de polvo

Déslice la pinza para saco de polvo sobre el borde doblado del saco de polvo. El bajo de papel debe agarrase al mesmo tiempo.
Ein-/Ausschalten Mod.3 SL Switching ON/OFF Mise en marche/Arret Conectar/Desconectar

La varilla-guía se vuye a encasar en la posición vertical.
Pasar la enceradora equipada con los cepillos oscuros abrillantadores por el suejo para eliminar huellas, etc. Para el pulido al brillo se colocan simplement los discos pulidos de fieltro.
Hochglanzpolieren High gloss polishing Pour polir brilliant Pulir al maximo

Sobre los picos recentemente encerados Uds. travajan en primer lugar con los cepillos para pulir oscuros. Para abrillantar Uds.emploi los discos de fielro. Puede emplearse de ambas partes y lavarse fácilmente.
Wechseln der Bürsten Changing brushes Pour changer les brosses Cambiar los cepillos

Quitar: retirarlos de golpe. Basta con ejercer presión paravoltos a poner.
Schleifen Sanding Poncager Lijar

Quitar los cepillos yponer el disco abrasivo en la enceradora.Poner las hojas abrasivas en el disco abrasivo ejerciendo presion.
Eliminar la sociedad resistente con discos SR y detergente. Fijar los discos SR mediante el botón de presión en los cepillos. Los discos SR peuvent lavarse con calidad. Retirar el saco de polvo en el Modelo 3 SL y cerrar la aperture del ventilador con la tapa de cierre.
Scheuern
Scrubbing
Pour frottter
Fregar

Colocar los cepillos de fibra dura de color claro. En el modelo 3 SL, qutar el saco de polvo y cerrar la aperture del ventilador con la tapa de ciderre.
Einwachen
Waxing
Cirage
Encerar

Colocar los cepillos de fibra dura de color claro. Después de haber aplicado la cera, se tendrán que lavar los cepillos con agua jabonosa si se quieren utilizar posteriormente pararegar el suejo.
Standard-Zubehör und Sonder-Zubehör Standard equipment and optional accessory Equipement de base et accessoires spéciaux Equipamento estandar y accesorios especials

2

4

5

6

3

7

8

9

10
| Lfd. No. | Bezeichnung Description Description Designación | Bestell-No. Reference Récérência Referencia | Mod. 2 Stück/pieces pièces piezas | Mod. 3 SL Stück/pieces pièces piezas | |
| 1 | Glanzbürste (dunkel) Polishing brush (dark) Brosse à polir (fonnée) Cepillo abrillantador (oscuro) | 01 00 800 | ○ 2 | ○ 3 | |
| 2 | Filzpolierscheibe Felt pad Feutre à polir Disco pulidor de fieltro | 01 00 810 | ○ 2 | ○ 3 | |
| 3 | Papierfilter/Paper bag Filtre en papier/Filtro de papel | ○ 1 | |||
| 4 | Hartfaserbürste Hard fibre brush Brosse à fibres dures Cepillo fibra dura | 01 00 820 | ● 2 | ● 3 | |
| 5 | Schleifteller/Sanding disc Disque à poncer/Disco abrasivo | 01 00 830 | ● 2 | ● 3 | |
| 6 | Schleifblatt grob Sanding pad coarse grain Abrasif gros grain Hoja abrasiva gruesa | 01 00 940 | ● 2 | ● 3 | |
| 7 | Schleifblatt mittel Sanding pad medium grain Abrasif grain moyen Hoja abrasiva mediana | 01 00 950 | ● 2 | ● 3 | |
| 8 | Schleifblatt fein Sanding pad fin grain Abrasif grain fin Hoja abrasiva fina | 01 00 960 | ● 2 | ● 3 | |
| 9 | SR-Scheibe/SR pad Disque-SR/Disco SR | 01 00 860 | ● 2 | ● 3 | |
| 10 | Verschlußdeckel Sealing cover Couvercle obturator Tapa de cierre | 01 02 870 | ● 1 |
Los filtros de papel peuvent ser adquiridos bajo el num. de referencia 0110805 en los establescimientos. Un paquete contiene 5 filtros de papel.
Sirvase emplear únicamente filtros de papel originales de Fakir, ya que ellos han sido concebidos optimamente para el funciona del aparato. En caso de daños, que se produzan a causa delemploi de filtros de另一as marcas, se pierde el derecho de garantia.