S1479 - Máquina de coser SINGER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato S1479 SINGER en formato PDF.
| Características técnicas | Máquina de coser mecánica con 97 puntadas, incluyendo puntadas utilitarias, decorativas y de sobrehilado. |
|---|---|
| Tipo de máquina | Máquina de coser doméstica. |
| Dimensiones | Dimensiones compactas para un fácil almacenamiento. |
| Peso | Peso ligero para una fácil portabilidad. |
| Uso | Ideal para principiantes y costureros experimentados. |
| Accesorios incluidos | Prensatelas intercambiables, canillas, agujas y una guía de uso. |
| Mantenimiento | Se recomienda limpieza regular de la máquina y lubricación de las piezas móviles. |
| Reparación | Servicio postventa disponible, piezas de repuesto accesibles. |
| Seguridad | Función de seguridad para evitar lesiones durante el uso. |
| Información general | Garantía limitada, consulte el manual para instrucciones específicas. |
Preguntas frecuentes - S1479 SINGER
Descarga las instrucciones para tu Máquina de coser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones S1479 - SINGER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. S1479 de la marca SINGER.
MANUAL DE USUARIO S1479 SINGER
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice un aparato eléctrico, debe respetar siempre las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina de coser doméstica. Conserve las instrucciones en un lugar adecuado, cerca de la máquina. Asegúrese de que acompañen a la máquina si se la da a un tercero. PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
- Nunca se debe dejar la máquina de coser desatendida cuando esté enchufada. Desenchufe siempre la máquina de coser inmediatamente después de utilizarla y antes de limpiarla, quitar las tapas, lubricarla o realizar cualquier otro ajuste o mantenimiento mencionado en el manual de instrucciones. ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS PERSONALES:
- No permita que se utilice como un juguete. Deberá prestar especial atención cuando se utilice la máquina cerca de niños.
- Utilice esta máquina de coser únicamente para el uso previsto, tal y como se explica en este manual. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante, según se indica en este manual.
- No utilice nunca la máquina de coser si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona adecuadamente, si se ha caído o se ha dañado, o si ha caído al agua. Envíe la máquina de coser al distribuidor autorizado o centro de servicio más cercano para su examen, reparación y ajuste eléctrico o mecánico.
- No utilice la máquina de coser con alguna de las aberturas para el aire bloqueada. Mantenga las aberturas de ventilación de la máquina de coser y el pedal limpios de hilos, suciedad y trozos de tela sueltos.
- Mantenga los dedos alejados de todas las piezas móviles. Debe poner especial cuidado en las zonas próximas a la aguja de la máquina de coser.
- Utilice siempre la placa de aguja adecuada. Una placa inadecuada puede causar la rotura de la aguja.
- No utilice agujas torcidas.
- No tire de la tela ni la empuje mientras cose. Esto puede desviar la aguja, haciendo que se rompa.
- Use gafas de seguridad.
- Apague la máquina de coser ("0") cuando realice ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar la aguja, cambiarla, hacer canilla, cambiar el prensatelas, etc.
- No deje caer ni introduzca objetos en las aberturas.
- No utilice la máquina al aire libre.
- No trabaje con la máquina en lugares donde se usen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno.
- Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado (“0”) y, a continuación, desenchufe la máquina.
- No la desenchufe tirando del cable. Para desenchufarla, sujete la clavija, no el cable.
- El pedal sirve para manejar la máquina. Evite colocar otros objetos en el pedal.
- No utilice la máquina si está mojada.• Si la bombilla LED está dañada o rota, debe ser reemplazada por el fabricante o su agente de servicio o una persona igualmente cualificada, para evitar riesgos.
- Si el cable conectado con el pedal está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o una persona igualmente cualificada, para evitar riesgos.
- Esta máquina de coser está provista de un doble aislamiento. Use exclusivamente piezas de repuesto idénticas. Consulte las instrucciones sobre el mantenimiento de los aparatos provistos de doble aislamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA EUROPA SOLAMENTE: Esta máquina puede ser utilizada por niños de 8 años en adelante y por personas con alguna discapacidad física, sensorial o mental o sin la experiencia y los conocimientos necesarios en el caso de que hayan sido supervisados o recibido instrucciones sobre el uso de la máquina de manera segura y entiendan los peligros que implica. Los niños no deben jugar con la máquina. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. El nivel de ruido en condiciones de funcionamiento normales es inferior a 78 db. La máquina solamente se debe utilizar con un pedal de tipo 4C-316B (110-125V), 4C-326G (230V), 4C-336G (240V) fabricado por Wakaho Electric Ind. Co. Ltd. (Vietnam). FUERA DE EUROPA: Esta máquina de coser no ha sido diseñada para ser utilizada por personas (incluyendo niños) con alguna discapacidad física, sensorial o mental o sin la experiencia y los conocimientos necesarios, salvo que hayan sido supervisados o recibido instrucciones sobre el uso de la máquina de coser por parte de una persona responsable de su seguridad. Evite que los niños jueguen con la máquina de coser. El nivel de ruido en condiciones de funcionamiento normales es inferior a 78 db. La máquina solamente se debe utilizar con un pedal de tipo 4C-316B (110-125V), 4C-326G (230V), 4C-336G (240V) fabricado por Wakaho Electric Ind. Co. Ltd. (Vietnam).
MANTENIMIENTO DE PRODUCTOS CON DOBLE
AISLAMIENTO Un producto provisto de doble aislamiento incorpora dos sistemas de aislamiento en lugar de la toma a tierra. Los productos con doble aislamiento no incorporan ningún dispositivo de toma a tierra, ni se debe acoplar al mismo ningún dispositivo de toma a tierra. El mantenimiento de un producto con doble aislamiento requiere un gran cuidado y amplios conocimientos del sistema y sólo debe ser realizado por personal de servicio técnico especializado. Las piezas de repuesto de un producto con doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas del producto. Los productos con doble aislamiento están marcados con las palabras "DOUBLE INSULATION" o "DOUBLE INSULATED" (DOBLE AISLAMIENTO).TABLA DE CONTENIDO
INFORMACIÓN SOBRE SU MÁQUINA........... 1
1. Soporte telescópico para hilos — ayuda a mantener el
flujo del hilo durante la costura (página 4)
2. Soporte del portacarrete y portacarrete — sujeta los
3. Soporte del cono — estabiliza el carrete de hilo en el
4. Rueda de arrastre diferencial — gire para ajustar el
arrastre diferencial (página 13)
5. Rueda de longitud de puntada — gire para ajustar la
longitud de la puntada (página 15)
6. Interruptor ON/OFF de la cuchilla superior — presione
para activar o desactivar la cuchilla superior (página 7)
7. Extensión de cama plana — proporciona una superficie
lisa para coser y proporciona acceso al brazo libre (página
8. Placa de agujas — proporciona un área plana alrededor
del prensatelas para coser
9. Prensatelas — sujeta la tela a los dientes de arrastre, los
cuales pasan la tela debajo del prensatelas mientras usted cose
10. Palanca del prensatelas — levanta y baja el prensatelas
11. Ruedas de tensión – le permiten seleccionar la tensión
correcta para su puntada, hilo, tela y técnica (página 12)
12. Rueda de la tensión del hilo de la aguja izquierda (azul)
13. Rueda de la tensión del hilo de la aguja derecha (verde)
14. Rueda de la tensión del hilo de la devanadora superior
15. Rueda de la tensión del hilo de la devanadora inferior
ayudan a mantener el flujo del hilo durante la costura
18. Tapa delantera — protege los trazados de enhebrado
interiores (página 4)
19. Mando de ajuste de la presión del prensatelas — ajusta
la presión ejercida sobre el prensatelas para ajustarse a su tela (página 14)
20. Palanca de la barra de la aguja — activa o desactiva la
barra de la aguja, se utiliza para estabilizar el borde de la tela al formar puntadas (página 15)
21. Palanca de anchura de corte — mueva hacia arriba o
hacia abajo para ajustar el ancho de corte/puntada (página 15)
22. Volante — controla el movimiento de la aguja y las
devanadoras (siempre gírelo hacia usted) Información sobre su máquina – 1Espanõl23. Interruptor principal — enciende la máquina y la luz LED
24. Toma principal— se utiliza para conectar el cable de
alimentación/pedal (página 3) Interior de la máquina
1. Cuchilla inferior — cuando la cuchilla superior está
activada, esta corta el borde de la tela mientras cose
2. Cuchilla superior — corta el borde de la tela mientras
3. Barra de la aguja — se utiliza para estabilizar la tela al
6. Enhebrador de la devanadora inferior — ayuda a
enhebrar la devanadora inferior
7. Guiahilos de la devanadora superior — ayudan a
mantener el flujo del hilo durante la costura
8. Guiahilos de la devanadora inferior — ayudan a
mantener el flujo del hilo durante la costura Accesorios
1. El paquete de agujas incluye dos agujas,
4. Llave Allen para cambiar agujas
2 – Información sobre su máquina EspanõlConexión del pedal y la toma de alimentación
C B Entre los accesorios encontrará el cable de alimentación y el pedal. Nota: Consulte a un electricista especializado si tiene alguna duda sobre cómo conectar la máquina a la fuente de alimentación. Desenchufe el cable de alimentación cuando no vaya a utilizar la máquina. Con esta máquina, deberá utilizar el pedal modelo 4C-316B (110-125V), 4C-326G (230V), 4C-336G (240V) fabricado por Wakaho Electric Ind. Co. Ltd. (Vietnam). Antes de enchufar la máquina, asegúrese de que la tensión sea la misma que aparece indicada en la placa debajo de la máquina. Las especificaciones varían de un país a otro.
1. Conecte el pedal/cable de alimentación (A) a la toma
correspondiente de la máquina (B).
2. Enchufe el cable de alimentación en la toma de la pared.
3. Coloque el interruptor de alimentación en la posición "I"
para encender la máquina (C).
4. Pulse el pedal para comenzar a coser. Use el pedal para
ajustar la velocidad de costura. Cuanto más presione el pedal, más rápido coserá la máquina. Para que la máquina deje de coser, quite el pie del pedal.
5. Coloque el interruptor de alimentación en la posición "O"
para apagar la máquina. Nota: Al abrir la tapa delantera se activa el interruptor de seguridad para evitar que la máquina pueda coser, aunque se presione el pedal. Nota: Su máquina ha sido diseñada para ofrecer el mejor resultado de costura a una temperatura ambiente normal. El calor y el frío extremos pueden afectar al resultado de la costura. Para EE. UU. y Canadá Esta máquina de coser tiene un enchufe polarizado (una hoja más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para encajar en una toma polarizada en un único sentido. Si el enchufe no encaja totalmente en la toma, inviértalo. Si aun así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale una toma adecuada. No modifique el enchufe de ninguna manera. Información sobre su máquina – 3 EspanõlConfiguración del soporte telescópico para hilos Extienda el soporte telescópico para hilos todo lo que pueda, después gírelo hasta que haga clic y se coloque en su lugar. Coloque los carretes o conos de hilo en los soportes del cono en el portacarrete. Si la máquina ya está enhebrada, enderece los hilos para evitar que se enreden. Apertura y cierre de la tapa delantera Apertura de la tapa delantera Presione la tapa hacia la derecha todo lo posible y después tire hacia abajo, hacia usted. Cierre de la tapa delantera Primero tire de la tapa hacia arriba y después deslícela hacia la izquierda hasta que se bloquee. Nota: La tapa delantera lleva un interruptor de seguridad y la máquina no coserá si la tapa está abierta. Retiro y sustitución de la extensión de cama plana Costura con brazo libre Para una costura con brazo libre, retire la extensión de cama plana. El brazo libre facilita la costura de elementos pequeños y áreas de difícil acceso como sisas y sobrehilado de dobladillos de los pantalones. Retiro de la extensión de cama plana Introduzca un dedo en la ranura del lado izquierdo de la extensión de cama plana. Deslice la extensión de cama plana hacia la izquierda y retírela de la máquina. Sustitución de la extensión de cama plana Alinee las proyecciones de la extensión de cama plana con las ranuras del brazo libre y deslícela hacia la derecha hasta que se coloque en su lugar. 4 – Información sobre su máquina EspanõlPalanca del prensatelas Eleve el prensatelas con la palanca del prensatelas (A) en la parte trasera de la máquina. Información sobre su máquina – 5 EspanõlCambio de las agujas Apague el interruptor y desenchufe la máquina.
1. Gire el volante hacia usted hasta que las agujas estén en su
2. Afloje, pero no extraiga el tornillo de sujeción de la aguja
izquierda (B) y/o derecha (A) con la llave Allen, mientras sujeta las agujas.
3. Retire la aguja izquierda o derecha, según el tipo de
puntada que desea coser.
4. Sujete la aguja o agujas con la superficie plana hacia atrás.
5. Inserte la aguja o agujas en la sujeción izquierda y/o
derecha todo lo posible.
6. Apriete firmemente el tornillo de sujeción de la aguja
izquierda (B) y/o derecha (A). Nota: Cuando utilice ambas agujas, la aguja izquierda se posiciona un poco más arriba que la aguja derecha (no deben estar "niveladas" como una aguja doble). Cambiar el prensatelas Apague el interruptor y desenchufe la máquina.
1. Levante el prensatelas.
2. Gire el volante hacia usted hasta que las agujas estén en su
3. Pulse el botón negro en la parte trasera del soporte del
prensatelas (A), y el pedal se desacoplará.
4. Coloque el pedal nuevo con el pasador (B) justo debajo de
la ranura del soporte y baje el prensatelas. Pulse el botón negro en la parte trasera de la barra del prensatelas (A), y el pedal se colocará en su lugar. Nota: No se incluyen prensatelas opcionales. 6 – Información sobre su máquina EspanõlDesactivación de la cuchilla superior R243
- Gire el volante hacia usted hasta que la cuchilla superior esté en su posición más baja.
- Apague la cuchilla superior al colocar el interruptor de la cuchilla superior en la posición sin corte (A). Reactivación de la cuchilla superior
- Encienda la cuchilla superior al colocar el interruptor de la cuchilla superior en la posición de corte (B). Nota: Coloque siempre la cuchilla superior en la posición de corte al coser, ya que esta máquina debe recortar el exceso de tela para formar la puntada sobre el borde de la misma. Una excepción de esto es al coser puntadas decorativas de remallado. A continuación, la cuchilla superior se tiene que apagar. Acople del conversor Overlock de 2 hilos
Las puntadas Overlock de 2 hilos se cosen con el hilo de la aguja y el hilo de la devanadora inferior. Antes de coser, el conversor de dos hilos debe estar acoplado a la devanadora superior, de tal forma que la máquina cosa únicamente con dos hilos.
1. Abra la tapa delantera.
2. Coloque la devanadora superior en su posición más baja al
girar el volante hacia usted.
3. Introduzca la punta del conversor (A) en el orificio de la
devanadora superior (B).
4. Empuje el conversor (C) hacia abajo dentro de la ranura de
la devanadora superior. Retiro del conversor Overlock de 2 hilos Retire el conversor al inclinarlo hacia usted (D). Información sobre su máquina – 7 EspanõlPREPARATIVOS PARA COSER Información general de enhebrado Dentro de la tapa delantera hay un diagrama codificado de colores para que tenga una referencia rápida (véase la ilustración de la derecha). Siempre comience por enhebrar las devanadoras y posteriormente las agujas de izquierda a derecha (siga el orden que se indica a continuación).
3. Aguja izquierda – Azul
4. Aguja derecha – Verde
Nota: Siempre levante el prensatelas antes de enhebrar. Importante: Si los hilos se rompen durante la costura, vuelva a enhebrar todos los recorridos del hilo en el orden que se indica a continuación.
1. Desenhebre la(s) aguja(s)
2. Desenhebre las devanadoras superior e inferior
5. Enhebre la(s) aguja(s) de izquierda a derecha
Consulte la siguiente tabla para conocer las recomendaciones sobre qué agujas e hilos utilizar para distintos grosores de tela. Sugerencia: Su nueva máquina está enhebrada para coser una puntada Overlock de 4 hilos (modelos S14-77 y S14-79). Ate sus propios hilos a estos hilos y tire de ellos con cuidado a través de la máquina, para enhebrar fácilmente su nueva máquina overlock por vez primera (véase página 19). Qué aguja e hilo utilizar con distintas telas Tejido fino (lino, crepe, crespón, Georgette, etc.) Tejido medio (algodón, entretela, lana, satín, etc.) Tejido grueso (mezclilla, jersey, lana, etc.) Agujas tamaño #12/80, adecuadas para máquinas overlock (agujas SINGER® Overlock #2022) Agujas tamaño #14/90, adecuadas para máquinas overlock (agujas SINGER® Overlock #2022) Agujas tamaño #14/90, adecuadas para máquinas overlock (agujas SINGER® Overlock #2022) Hilo Hilo adecuado para máquinas overlock 8 – Preparativos para coser EspanõlEnhebrado de la devanadora superior (rojo) Al enhebrar la devanadora superior, siga el recorrido del hilo marcado con un punto rojo.
- Abra la tapa delantera. Suba la aguja hasta su posición más alta al girar el volante hacia usted. Levante el prensatelas. Pase el hilo de atrás hacia delante por la guía de la aguja en el soporte para hilos (1). Use las pinzas para facilitar el enhebrado.
- Tire del hilo de derecha a izquierda por debajo del guiahilos superior (2).
- Mientras sujeta el hilo con ambas manos, páselo entre los discos tensores y tire hacia abajo para comprobar que está correctamente colocado entre los discos tensores (3).
- Enhebre la zona de la devanadora de la máquina al seguir las guías de los hilos codificados de color rojo (4-6). Use las pinzas para facilitar el enhebrado.
- Utilice las pinzas para colocar el hilo detrás de la devanadora inferior y enhebre en el orificio de la devanadora superior de adelante hacia atrás (7).
- Tire unos 10 cm (4″) del hilo a través de la devanadora y colóquelo en la parte trasera de la placa de agujas. Preparativos para coser – 9 EspanõlEnhebrado de la devanadora inferior (amarillo) Al enhebrar la devanadora inferior, siga el recorrido del hilo marcado con un punto amarillo.
- Pase el hilo de atrás hacia delante por la guía de la aguja en el soporte para hilos (1). Use las pinzas para facilitar el enhebrado.
- Tire del hilo de derecha a izquierda por debajo del guiahilos superior en la parte trasera de la tapa superior (2).
- Mientras sujeta el hilo con ambas manos, páselo entre los discos tensores y tire hacia abajo para comprobar que está correctamente colocado entre los discos tensores (3).
- Gire el volante hacia usted hasta que la devanadora inferior quede en el extremo derecho.
- Enhebre la zona de la devanadora de la máquina al seguir las guías de los hilos codificados de color amarillo (4-7). Use las pinzas para facilitar el enhebrado.
- Después del guiahilos 7, pase el hilo de adelante hacia atrás por el orificio de la devanadora inferior (8).
- Tire unos 10 cm (4″) del hilo a través de la devanadora y colóquelo sobre la devanadora superior y en la parte trasera de la placa de agujas.
- Sujete el extremo del hilo con la mano izquierda. Utilice las pinzas para colocar el hilo detrás de las barras del enhebrador de la devanadora inferior (9).
- Tire de la palanca del enhebrador de la devanadora inferior (10) con cuidado hacia arriba lo máximo posible. Suelte la palanca y la devanadora inferior se habrá enhebrado completamente (11). Nota: Una vez que ambas devanadoras se hayan enhebrado, los hilos deben estar colocados como se ilustra a la derecha (12). 10 – Preparativos para coser EspanõlEnhebrado de la aguja izquierda (azul) Al enhebrar la aguja izquierda, siga el recorrido del hilo marcado con un punto azul.
- Pase el hilo de atrás hacia delante por la guía de la aguja en el soporte para hilos (1). Use las pinzas para facilitar el enhebrado.
- Tire del hilo de derecha a izquierda por debajo del guiahilos superior en la parte trasera de la tapa superior (2).
- Mientras sujeta el hilo con ambas manos, páselo entre los discos tensores y tire hacia abajo para comprobar que está correctamente colocado entre los discos tensores (3). Guíe el hilo hacia abajo y por debajo del guiahilos 4, continúe hacia arriba y alrededor del punto de hilo 5.
- Guíe el hilo hacia abajo y colóquelo detrás del guiahilos encima de la(s) aguja(s) (6).
- Enhebre el ojo de la aguja izquierda (7). Use las pinzas para facilitar el enhebrado del ojo de la aguja.
- Tire unos 10 cm (4″) del hilo a través del ojo de la aguja hasta que cuelgue libremente.
- Coloque el hilo por detrás, debajo prensatelas. Enhebrado de la aguja derecha (verde) Al enhebrar la aguja derecha, siga el recorrido del hilo marcado con un punto verde.
- Pase el hilo de atrás hacia delante por la guía de la aguja en el soporte para hilos (1). Use las pinzas para facilitar el enhebrado.
- Tire del hilo de derecha a izquierda por debajo del guiahilos superior en la parte trasera de la tapa superior (2).
- Mientras sujeta el hilo con ambas manos, páselo entre los discos tensores y tire hacia abajo para comprobar que está correctamente colocado entre los discos tensores (3). Guíe el hilo hacia abajo y por debajo del guiahilos 4, continúe hacia arriba y alrededor del punto de hilo 5.
- Guíe el hilo hacia abajo y colóquelo detrás del guiahilos encima de la(s) aguja(s) (6).
- Enhebre el ojo de la aguja derecha (7). Use las pinzas para facilitar el enhebrado del ojo de la aguja.
- Tire unos 10 cm (4″) del hilo a través del ojo de la aguja hasta que cuelgue libremente.
- Coloque el hilo por detrás, debajo prensatelas. Preparativos para coser – 11 EspanõlConfiguración de la tensión del hilo Ajuste la tensión del hilo para adaptarlo al tipo de tela y de hilo que está usando. Al aumentar el número de discos de tensado de los hilos, aumenta también la tensión del hilo. Consulte Vista general de las puntadas, página 16 las recomendaciones sobre la tensión del hilo para cada puntada. Ficha explicativa de colores Lado derecho de la tela Hilo de la aguja derecha Hilo de la devanadora superior Revés de la tela Hilo de la aguja izquierda Hilo de la devanadora inferior Tensión correcta del hilo El hilo de la devanadora superior y de la devanadora inferior se deben equilibrar con la misma tensión (ambos hilos se deben cruzar en el borde de la tela). Los hilos de la aguja no deben estar demasiado flojos ni demasiado apretados, sino con una tensión igualmente equilibrada. El hilo de la devanadora superior está demasiado flojo (A) El hilo de la devanadora superior está desequilibrado cuando se tira de él hacia el revés de la tela. Apriete la tensión del hilo de la devanadora superior o afloje la tensión del hilo de la devanadora inferior. El hilo de la devanadora superior está demasiado apretado (B) El hilo de la devanadora superior está desequilibrado cuando se tira de él en la parte de arriba de la tela. Afloje la tensión del hilo de la devanadora superior o apriete la tensión del hilo de la devanadora inferior. El hilo de la devanadora inferior está demasiado flojo (C) El hilo de la devanadora inferior está desequilibrado cuando se tira de él hacia el lado derecho de la tela. Apriete la tensión del hilo de la devanadora inferior o afloje la tensión del hilo de la devanadora superior. El hilo de la devanadora inferior está demasiado apretado (D) El hilo de la devanadora inferior está desequilibrado cuando se tira de él en el revés de la tela. Afloje la tensión del hilo de la devanadora inferior o apriete la tensión del hilo de la devanadora superior. El hilo de la aguja izquierda está demasiado flojo (E) Si el hilo de la aguja izquierda está demasiado flojo, apriete la tensión del hilo de la aguja izquierda o afloje ambas devanadoras. El hilo de la aguja izquierda está demasiado apretado (F) Si el hilo de la aguja izquierda está demasiado apretado, afloje la tensión del hilo de la aguja izquierda. 12 – Preparativos para coser EspanõlEl hilo de la aguja derecha está demasiado flojo (G) Si el hilo de la aguja derecha está demasiado flojo, apriete la tensión del hilo de la aguja derecha. El hilo de la aguja derecha está demasiado apretado (H) Si el hilo de la aguja derecha está demasiado apretado, afloje la tensión del hilo de la aguja derecha. Ajuste del arrastre diferencial El sistema de arrastre diferencial consta de dos conjuntos de dientes de arrastre dispuestos uno detrás del otro (A). Ambos dientes de arrastre funcionan independientemente el uno del otro para lograr buenos resultados al coser en telas especiales. Si el volumen de arrastre del diente delantero cambia en relación con el del diente trasero, el tejido se "estirará" o "fruncirá" la tela. Use el arrastre diferencial para evitar que se estiren o distorsionen los tejidos de punto y que encojan las telas ligeras. Para coser remallado en telas normales, ajuste el arrastre diferencial en 1.0 (B). Remallado fruncido (C) (telas elásticas, de punto) Al trabajar con tejidos elásticos como tejidos de punto y jersey, ajuste el arrastre diferencial a un número de entre 1.0 y 2.0. Los ajustes dependen de la tela que se esté cosiendo. Se recomienda probar con varias configuraciones antes de coser el proyecto en cuestión. Remallado elástico (D) (telas ligeras) Al trabajar con tejidos ligeros de lana o de punto flojo, como seda y géneros de punto sedosos, ajuste el arrastre diferencial a un número de entre 0.7 y 1.0. Mientras cose, aplique una ligera tensión en la tela, al sujetar la costura ligeramente delante y detrás del prensatelas. Los ajustes dependen de la tela que se esté cosiendo, además del volumen de elasticidad deseado. Por lo tanto, se recomienda probar con varias configuraciones antes de coser el proyecto en cuestión. Preparativos para coser – 13 EspanõlTela Arrastre diferencial Ajuste Resultado Tela elástica (punto, jersey) 1,0–2,0 Tela no elástica (algodón, mezclilla) 1,0 Tela ligera (seda, géneros de punto sedosos) 0,7-1,0 Ajuste de la presión del prensatelas 10mm 3/8" La presión del prensatelas está pre-configurada para coser sobre telas de peso medio. Al coser en distintos pesos de tela, se pueden requerir ajustes. Por lo general, reduzca la presión del prensatelas al coser en tela ligera y auméntela al coser en telas pesadas. Compruebe siempre la puntada en una muestra de la tela antes de coser el proyecto. Aumente o reduzca la presión en pequeños intervalos al girar el tornillo de presión del prensatelas. Menos presión: Disminuya la presión al girar el mando de ajuste en el sentido contrario al de las agujas del reloj hacia el
Más presión: Aumente la presión al girar el mando de ajuste en el sentido de las agujas del reloj hacia el "+". Volver a la configuración estándar: Gire el mando de ajuste hasta que la distancia de la tapa delantera a la "cabeza" del tornillo sea de 10 mm (3/8″). Configuración del ancho de puntada El ancho de puntada se puede aumentar o reducir al cambiar la posición de la aguja o con la palanca de anchura de corte. Ajuste de la anchura al cambiar la posición de la aguja A) Cuando solo se usa la aguja izquierda, o ambas agujas, el ancho de puntada es aproximadamente de 6 mm (¼″). B) Cuando solo se usa la aguja derecha, el ancho de puntada es aproximadamente de 3 mm (⅛″). 14 – Preparativos para coser EspanõlAjuste de la anchura con la palanca de anchura de corte Con un ajuste preciso de la anchura de corte, con el uso de la palanca de anchura de corte, se pueden lograr ajustes dentro del intervalo siguiente: Si solo se usa la aguja izquierda: 5 - 7 mm Si solo se usa la aguja derecha: 3 - 5mm Mueva la palanca hacia arriba o hacia abajo para ajustar el ancho de la puntada, "7" es la configuración más ancha y "1" es la más estrecha. Configuración de la longitud La rueda de longitud de puntada debe estar en "3" para la mayoría de costuras. Ajuste la longitud de la puntada a 4 mm si cose sobre telas pesadas. Ajuste la longitud de la puntada a 2 mm si cose sobre telas ligeras. Configuración de la palanca de la barra de la aguja La palanca de la barra de la aguja se debe configurar en "N" (Normal) para todo tipo de costura de remallado estándar. Para coser dobladillos enrollados, deberá retraer la barra de la aguja al colocar la palanca en la posición "R" (Dobladillo enrollado). Al mover la barra de la aguja, asegúrese de presionar la palanca todo lo posible en ambos sentidos. Preparativos para coser – 15 EspanõlCOSTURA En su máquina Overlock, se obtienen distintas puntadas al combinar diferentes posiciones de aguja, métodos de enhebrado, configuraciones de tensión y el uso del conversor Overlock de 2 hilos. Consulte Preparativos para coser, página 8, para obtener referencias sobre cómo configurar su máquina. Vista general de las puntadas Los ajustes que se muestran en la siguiente tabla son nuestras recomendaciones en condiciones normales. Quizás necesite ajustar la tensión del hilo en función de la puntada, el tipo de tela y el hilo que esté usando. Para lograr un mejor resultado, ajuste la tensión en intervalos pequeños de no más de medio punto o un punto cada vez. Compruebe siempre la puntada en una muestra de la tela antes de coser el proyecto. En la siguiente tabla se explican distintos pesos y tipos de tela. Para una mejor comprensión de cómo se forman las puntadas, cada uno de los hilos se muestra en distintos tonos de gris. Ficha explicativa de iconos Tejido fino chifón, lino, organza, batista, sedas, etc. Posición de la aguja Conversor Overlock de 2 hilos Tejido medio algodón, entretela, lana, satén, etc. Arrastre diferencial Hilo de la aguja derecha Tejido grueso mezclilla, loneta, felpa, etc. Longitud de puntada Hilo de la aguja izquierda Elástico fino charmeuse, nylon, tejido de punto, jerseys de punto sencillo, etc. Anchura de corte Hilo de la devanadora superior Elástico medio tejido de punto doble, terciopelo, trajes de baño, etc. N/R Posición de la barra de la aguja Hilo de la devanadora inferior Elástico grueso punto jersey, tela de lanilla, muletón, etc. Overlock de 4 hilos Para todo tipo de costuras que necesitan elasticidad u holgura, como bordes de cuellos, costuras laterales, mangas, etc. Puntada/tela N/R Tensión del hilo Ambos 1.0 3 5~6 N — 3 3 4 4 Ambos 1.0 3 5~6 N — 4 4 4 4 Ambos 1.0 3~4 5~6 N — 4 4 4 4 Ambos 1.0 3 5~6 N — 4 4 4 4 Ambos 1.0 3 5~6 N — 4 4 4 4 Ambos 1.0 3~4 5~6 N — 4 4 4 4 16 – Costura EspanõlOverlock de 3 hilos, ancha (y estrecha) Para coser dos capas de tela elástica o sobrehilar una sola capa de tela ligera a mediana. Utilice hilos más gruesos en las devanadoras para crear dobladillos decorativos. Nota: Utilice en su lugar la aguja correcta para una puntada estrecha. Las configuraciones recomendadas de tensión de hilo se muestran entre paréntesis en la tabla. Puntada/tela N/R Tensión del hilo Izquier-
(5) 4~5 (4~5) Dobladillo estrecho de 3 hilos Para coser dos capas de tela elástica o sobrehilar una sola capa de tela ligera. Popular para crear pliegues decorativos. Use hilos decorativos, como el rayón de grosor 40, en las devanadoras y un hilo común en la aguja. Utilice colores distintos en las devanadoras para obtener un efecto interesante. Nota: No se recomienda para telas pesadas. Puntada/tela N/R Tensión del hilo Derecha 1.0 1~1.5 5~6 R — — 5~6 6 3 Derecha 1.0 1~1.5 5~6 R — — 5~6 6 3 Derecha 1.0 1~1.5 5 R — — 5~6 6 3 Puntada de remallado de 3 hilos, ancha (y estrecha) Para coser tejidos con efecto decorativo, bien con el lado de remallado o con el lado de la puntada de cierre. Cree diversos efectos al enhebrar las devanadoras con hilo decorativo, como el rayón de grosor 40. Nota: Utilice en su lugar la aguja correcta para una puntada estrecha. Las configuraciones recomendadas de tensión de hilo se muestran entre paréntesis en la tabla. Puntada/tela N/R Tensión del hilo Izquier-
(8~9) Costura – 17 EspanõlDobladillo enrollado de 3 hilos Para ribetear telas ligeras. Permite un bonito acabado en fruncidos de almohadas, servilletas y bufandas de seda. Para obtener un dobladillo enrollado hermoso, enhebre las devanadoras con un hilo fino decorativo, como el rayón de grosor 40, para lograr un hermoso borde de festón y la aguja y la devanadora inferior con un hilo regular ligero. Nota: No se recomienda para telas pesadas. Puntada/tela N/R Tensión del hilo Derecha 1.0 1~1.5 5 R — — 5 4~6 7~9 Derecha 1.0 1~1.5 5 R — — 5 4~6 7~9 Derecha 1.0 1~1.5 5 R — — 5 4~6 7~9 Sobrehilado de 2 hilos, ancho (y estrecho) Para sobrehilar una sola capa de telas, de ligeras a medianas (el conversor Overlock de 2 hilos es necesario). Nota: Utilice en su lugar la aguja correcta para una puntada estrecha. Las configuraciones recomendadas de tensión de hilo se muestran entre paréntesis en la tabla. Puntada/tela N/R Tensión del hilo Izquier-
5~8 (6~9) Overlock envuelta de 2 hilos, ancha (y estrecha) Permite un bonito acabado en telas ligeras (el conversor Overlock de 2 hilos es necesario). Nota: Utilice en su lugar la aguja correcta para una puntada estrecha. Las configuraciones recomendadas de ancho de corte y tensión de hilo se muestran entre paréntesis en la tabla. Puntada/tela N/R Tensión del hilo Iz- quierda
1~3 (4~6) 18 – Costura EspanõlDobladillo enrollado de 2 hilos Para ribetear telas ligeras. Permite un bonito acabado en fruncidos de almohadas, servilletas y bufandas de seda. Enhebre la devanadora con un hilo fino decorativo, como el rayón de 40 para lograr un hermoso borde de festón (el conversor de 2 hilos es necesario). Nota: No se recomienda para telas pesadas. Puntada/tela N/R Tensión del hilo Derecha 1.0 1~1.5 5~6 R Sí — 5 — 4~6 Derecha 1.0 1~1.5 5~6 R Sí — 5 — 4~6 Derecha 1.0 1~1.5 5 R Sí — 5 — 4~6 Cambio del hilo A continuación se indica un método muy sencillo para cambiar los hilos:
1. Corte el hilo que esté usando cerca del carrete, detrás de
las guías del soporte telescópico para hilos.
2. Extraiga el carrete y coloque el hilo nuevo en el
3. Ate el extremo del hilo nuevo al extremo del antiguo.
Corte los cabos de hilo de 2-3 cm (aproximadamente 1″) de longitud y tire firmemente de ambos hilos para comprobar la resistencia del nudo.
4. Levante el prensatelas.
5. Primero compruebe los ajustes de las ruedas de tensión y
después póngalas a "0".
6. Tire de los hilos a través de la máquina, uno de cada vez,
hasta que los nudos queden delante de la aguja. Si no puede tirar fácilmente de los hilos, compruebe que no estén enredados en las guías o debajo del soporte para hilos.
7. Corte el hilo por detrás del nudo y enhebre la aguja.
8. Regrese las ruedas de tensión a su configuración anterior.
Costura – 19 EspanõlComenzar a coser
1. Cuando la máquina esté totalmente enhebrada, cierre la
tapa y coloque todos los hilos en la placa de agujas y ligeramente hacia la izquierda debajo del prensatelas.
2. Asegúrese de que la hoja superior se mueva contra la hoja
inferior correctamente al girar el volante lentamente hacia usted. Si la hoja de la cuchilla superior no se mueve correctamente, compruebe si hay algún trozo de tela o residuo atascado entre las hojas.
3. Sujete los hilos y aplique una ligera tensión.
4. Gire el volante hacia usted 2 o 3 vueltas completas para
comenzar a coser. Compruebe que todos los hilos estén devanados en torno a la barra de la aguja de la placa de agujas. Si los hilos no están devanados en torno a la barra, asegúrese de que cada hilo esté enhebrado correctamente.
5. Continúe sujetando el porta-hilos mientras presiona el
pedal. Cosa hasta que la cadena alcance los 5-8 cm (2″-3″) de longitud.
6. Coloque tela debajo de la parte delantera del prensatelas y
cosa una muestra de prueba. Guíe la tela ligeramente con la mano izquierda mientras cose. No tire de la tela o podría desviar la aguja y romperla.
7. Cuando llegue al final de la tela, continúe cosiendo
mientras tira de la tela suavemente hacia atrás y hacia la izquierda. Esto se llama "desencadenar". Se evita así que se deshagan las puntadas y se prepara para la siguiente costura.
8. Corte la cadena de hilo 2-5 cm (1″-2″) por detrás del
prensatelas. Colocación de alfileres Inserte alfileres a la izquierda del prensatelas. Los alfileres se pueden extraer fácilmente y están alejados de las cuchillas. Advertencia: Coser sobre los alfileres dañará y podrá destruir el borde de las cuchillas. Fijación de la cadena de hilo
1. Enhebre la cadena en una aguja de costura manual de ojo
2. Inserte la aguja en el extremo de la costura y tire de la
cadena hacia dentro de la costura para fijar los hilos. 20 – Costura EspanõlOverlock con cordón La puntada Overlock con cordón se puede usar para reforzar puntadas al unir tejidos elásticos como los géneros de punto. El cordón evita que los géneros de punto se estiren y además, estabiliza las puntadas.
1. Inserte el cordón por el orificio delante del pedal.
2. Coloque el cordón debajo del pedal, en la parte trasera de
la máquina y cosa la prenda.
3. El cordón se va colocando en la puntada al coser.
Fruncir con el arrastre diferencial El arrastre diferencial se puede utilizar para fruncir telas ligeras. Utilícelo para mangas, hacer fruncidos y más. Ajuste el arrastre diferencial entre 1.5 y 2 para obtener el mejor efecto de fruncido para su proyecto. Cosa siempre primero una prueba sobre un trozo de tela. Consulte Ajuste del arrastre diferencial, página 13, para conocer cómo ajustar el arrastre diferencial. Costura – 21 EspanõlCoser un dobladillo enrollado La puntada de dobladillo enrollado es adecuada para tejidos ligeros como el lino o el algodón, gasa, organdí, crepe, etc. El dobladillo enrollado se logra al ajustar la tensión del hilo para lograr que el borde del tejido se enrolle por debajo del mismo durante el remallado. Ajuste la tensión del hilo para cambiar el nivel de enrollado. Para coser el borde enrollado necesita configurar la palanca de la barra de la aguja en la posición "R". Sugerencia: Para obtener un dobladillo enrollado bonito, enhebre la devanadora superior con un hilo decorativo y la aguja y la devanadora inferior con un hilo regular ligero. 2–Thread Rolled Edge (A)
1. Acople el conversor Overlock de 2 hilos (véase página 7).
2. Use el hilo de la aguja derecha y el hilo de la devanadora
3. Mueva la palanca de la barra de la aguja a la posición "R".
4. Ajuste la rueda de longitud de la puntada a "1" para una
5. Ajuste la tensión del hilo según la tabla de puntadas de
6. Realice una cadena de costura y pruebe coser sobre una
muestra de la tela antes de coser el proyecto. Sujete la cadena de costura al comenzar a coser para evitar que se enrolle. Dobladillo enrollado (B) / Dobladillo estrecho (C) de 3 hilos Una variante de la puntada de dobladillo enrollado (B) es el dobladillo estrecho (C). Se puede lograr al ajustar la tensión del hilo según "Dobladillo enrollado de 3 hilos" (página 18) y/ o "Dobladillo estrecho de 3 hilos" (página 17).
1. Use el hilo de la aguja derecha y el hilo de las devanadoras
superior e inferior.
2. Mueva la palanca de la barra de la aguja a la posición "R".
3. Ajuste la rueda de longitud de la puntada a "3-2" para una
4. Ajuste la tensión del hilo según "Dobladillo enrollado de 3
hilos" (página 18) o "Dobladillo estrecho de 3 hilos" (página 17).
5. Realice una cadena de costura y pruebe coser sobre una
muestra de la tela antes de coser el proyecto. Sujete la cadena de costura al comenzar a coser para evitar que se enrolle. 22 – Costura EspanõlCoser Overlock triple Una puntada de Overlock triple (A) se logra al ajustar la tensión de la puntada Overlock de 3 hilos, coser y apartar la tela para allanar la puntada. Las tensiones se deben ajustar correctamente para que el tejido quede liso de forma adecuada. La puntada Overlock triple se puede utilizar tanto como elemento decorativo, al coser dos piezas juntas (puntada Overlock triple estándar), o como decoración sobre una sola pieza de tela (puntada Overlock triple decorativa). Existen dos modos de coser una puntada Overlock triple. Puede juntar el revés de ambos tejidos para darles un aspecto decorativo, o puede juntar el lado derecho para crear un cierre recto. Puntada Overlock triple estándar, ancha (B)
1. Utilice la aguja izquierda.
2. Enhebre las devanadoras inferior y superior y la aguja
3. Ajuste la tensión del hilo según "Puntada de remallado de
3 hilos, ancha (y estrecha)" de página 17.
4. Coloque los dos lados del revés de las dos piezas de tela
juntas para coser una puntada decorativa en el lado derecho del proyecto.
5. Cósalas, recortando el exceso de tela. El hilo de la aguja
formará una V en el lado inferior de la tela. El hilo de la devanadora inferior formará una línea recta en el borde de la tela.
6. Desdoble la tela y tire de los lados opuestos de la costura
para allanar las puntadas. Puntada Overlock triple decorativa, ancha (C)
1. Coloque la cuchilla superior en la posición de reposo
(página 7). Con esta puntada no es necesario recortar la tela.
2. Siga los pasos anteriores 1-3.
3. Doble la pieza de tela, juntándola por el revés, para coser
una puntada decorativa en el derecho del proyecto.
4. Coloque la tela de modo que la costura se cosa con parte
de la puntada saliendo de la tela.
5. Desdoble la tela y tire de los lados opuestos de la costura
para allanar las puntadas. Sugerencia: El hilo de la devanadora superior es el hilo que sobresale en la puntada Overlock triple. Coloque un hilo decorativo en la devanadora superior e hilos normales en la devanadora inferior y en la aguja. Puntada de cierre recto (D) Una puntada de cierre recto es una puntada Overlock triple pero se cose al juntar el derecho de la tela. El hilo de la aguja será el hilo que sobresale para crear el cierre. Costura – 23 EspanõlMANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA La máquina Overlock requiere un mantenimiento más frecuente que una máquina de coser convencional por dos motivos:
- Se produce mucha pelusa cuando las cuchillas cortan la tela.
- Una Overlock funciona a mayor velocidad y necesita un engrase frecuente para lubricar sus piezas internas. Limpieza Apague el interruptor y desenchufe la máquina. Abra la tapa delantera y extraiga toda la pelusa con el cepillo para pelusa. Lubricación Apague el interruptor y desenchufe la máquina. Para que la máquina se mantenga en funcionamiento de manera suave y silenciosa, las piezas móviles que aparecen en la imagen se deben lubricar con frecuencia. Recomendamos lubricarlas cada 24 horas de uso. Use aceite para máquinas de coser. No use ningún otro aceite, ya que podría dañar la máquina. Limpie la superficie de la máquina para eliminar todo el exceso de aceite antes de coser. Sustitución de la cuchilla inferior Apague el interruptor y desenchufe la máquina. La cuchilla inferior estacionaria se debe cambiar cuando pierde su filo. Para cambiarla, siga las siguientes instrucciones. Si tiene dificultades para hacerlo, consulte a su agente de servicio para realizar los ajustes necesarios.
- Apague la cuchilla superior (A). Abra la tapa delantera.
- Afloje el tornillo de ajuste de la cuchilla inferior (B) y extraiga la cuchilla estacionaria (C).
- Coloque una cuchilla inferior nueva en la ranura del soporte de la cuchilla inferior. La hoja de la cuchilla inferior deberá estar a la misma altura de la placa de agujas.
- Apriete el tornillo de ajuste de la cuchilla inferior (B).
- Encienda la cuchilla superior (D) nuevamente.
- Gire el volante para que las agujas queden en su posición más baja. 24 – Mantenimiento de la máquina EspanõlSustitución de la cuchilla superior 0.5-1mm Apague el interruptor y desenchufe la máquina. La cuchilla superior se debe cambiar cuando pierde su filo. Para cambiarla, siga las siguientes instrucciones. Si tiene dificultades para hacerlo, consulte a su agente de servicio para realizar los ajustes necesarios.
- Coloque la cuchilla superior en su posición más baja.
- Apague la cuchilla superior (A). Abra la tapa delantera.
- Afloje el tornillo de ajuste de la cuchilla superior (B) y extraiga la cuchilla superior (C).
- Coloque una cuchilla superior nueva en la ranura del soporte de la cuchilla superior. El borde delantero de la cuchilla superior queda aproximadamente 0.5-1 mm por debajo del extremo de corte de la cuchilla estacionaria (D).
- Apriete el tornillo de ajuste de la cuchilla superior (B).
- Encienda la cuchilla superior (E) nuevamente. Almacenamiento Cuando no esté usando la máquina, asegúrese de dejarla desenchufada. Guarde la máquina de modo que no quede expuesta directamente a la luz solar ni a la humedad. Revisión Si tiene cualquier pregunta relacionada con la revisión y/o el funcionamiento, póngase en contacto con nuestro departamento de Atención al cliente. Solución de problemas Si la máquina no funciona Causa posible: La máquina no está correctamente conectada a la fuente de alimentación. Solución: Verifique que la máquina se haya conectado correctamente a la fuente de alimentación (página 3). La tela no se desliza bien Causa posible: La longitud de la puntada se ha configurado demasiado corta para la tela que se está cosiendo. Solución: Aumente el ajuste de la longitud de la puntada (página 15). Causa posible: El arrastre diferencial no está configurado en la posición correcta para la tela que se está cosiendo. Solución: Ajuste el arrastre diferencial (página 13). Causa posible: La presión del prensatelas no está configurada correctamente para la tela que se está cosiendo. Solución: Ajuste la presión del prensatelas (página 14). Si se rompe la aguja Causa posible: Es posible que la aguja no esté colocada correctamente en el soporte de la aguja. Solución: Inserte la aguja de tal modo que quede totalmente hasta arriba en el soporte de la aguja, posteriormente apriete firmemente el tornillo (página 6). Mantenimiento de la máquina – 25 EspanõlCausa posible: Tirar manualmente de la tela detrás del prensatelas mientras se está cosiendo, lo cual causa que las agujas se desvíen. Solución: Evite tirar manualmente de la tela; permita que los dientes de arrastre pasen la tela debajo del prensatelas. Causa posible: Es posible que la aguja no sea del tamaño correcto para la tela que se está cosiendo. Solución: Utilice un tamaño de aguja que sea compatible con la tela (página 8). Si se rompe el hilo Causa posible: Es posible que la máquina no esté enhebrada correctamente; los hilos están enhebrados en la secuencia incorrecta. Solución: Verifique que la máquina esté enhebrada en el orden correcto (página 8). Causa posible: El hilo no se desenrolla con suavidad del carrete de hilo. Solución: Verifique el carrete de hilo para asegurarse de que el hilo no se esté atascado. Causa posible: Es posible que la(s) aguja(s) tenga(n) un punto doblado o roto. Solución: Sustituya la(s) aguja(s) (página 6). Causa posible: La aguja se ha insertado de forma incorrecta. Solución: Inserte la aguja de forma correcta (página 6). Causa posible: Utilizar un hilo de mala calidad o que tiene fibras desiguales. Solución: Utilice un hilo de buena calidad con fibras suaves y uniformes. Causa posible: La tensión del hilo es excesiva. Solución: Afloje la tensión del hilo (página 12). Causa posible: El hilo está atascado en uno de los guiahilos. Solución: Revise el trazado de enhebrado para asegurarse de que todos los hilos se arrastran sin problemas. Si se saltan puntadas Causa posible: Es posible que la(s) aguja(s) tenga(n) un punto doblado o roto. Solución: Sustituya la(s) aguja(s) (página 6). Causa posible: Es posible que la aguja no esté colocada correctamente en el soporte de la aguja. Solución: Inserte la aguja de tal modo que quede totalmente hasta arriba en el soporte de la aguja, posteriormente apriete firmemente el tornillo. Causa posible: Es posible que la aguja no sea del tamaño correcto para la tela que se está cosiendo. Solución: Utilice un tamaño de aguja que sea compatible con la tela (página 8). Causa posible: Es posible que la máquina no esté enhebrada correctamente o que los hilos se hayan enhebrado en la secuencia incorrecta. Solución: Verifique que la máquina esté enhebrada en el orden correcto como se muestra en el manual de la máquina (página 8). Causa posible: Utilizar un hilo de mala calidad o que tiene fibras desiguales. Solución: Utilice un hilo de buena calidad con fibras suaves y uniformes. Puntadas irregulares Causa posible: Las puntadas no están equilibradas. Solución: Ajuste las tensiones de los hilos y posiblemente la anchura de corte (página 12/página 15). Causa posible: El hilo no se desenrolla con suavidad del carrete de hilo. Solución: Verifique el carrete de hilo para asegurarse de que el hilo no se esté atascado. 26 – Mantenimiento de la máquina EspanõlCausa posible: Es posible que la máquina no esté enhebrada correctamente o que los hilos se hayan enhebrado en la secuencia incorrecta. Solución: Verifique que la máquina esté enhebrada en el orden correcto como se muestra en (página 8). La tela se encoje Causa posible: Las tensiones de los hilos son excesivas. Solución: Afloje las tensiones de los hilos (página 12). Causa posible: El hilo no se desenrolla con suavidad del carrete de hilo. Solución: Verifique el carrete de hilo para asegurarse de que el hilo no se esté atascado. Causa posible: Utilizar un hilo de mala calidad o que tiene fibras desiguales. Solución: Utilice un hilo de buena calidad con fibras suaves y uniformes. Causa posible: La longitud de la puntada se ha configurado demasiado corta. Solución: Ajuste la longitud de la puntada a una configuración más larga (página 15). Causa posible: El arrastre diferencial no está configurado en la posición correcta para la tela que se está cosiendo. Solución: Ajuste el arrastre diferencial (página 13). Recorte irregular Causa posible: Las cuchillas superior e inferior para tela no están en la posición correcta. Solución: Verifique la alineación de las cuchillas (página 25). Causa posible: La(s) cuchilla(s) está(n) dañada(s) o desgastada(s). Solución: Sustituya una o ambas cuchillas (página 24—página 25). Si el tejido se engancha Causa posible: Las cuchillas superior e inferior para tela no están en la posición correcta. Solución: Verifique la alineación de las cuchillas (página 25). Causa posible: El hilo no se desenrolla con suavidad del carrete de hilo. Solución: Verifique el carrete de hilo para asegurarse de que el hilo no se esté atascado. Causa posible: Grosor de la tela excesivo. Solución: Comprima las capas gruesas con una máquina de coser convencional antes de coser con su máquina Overlock. Especificaciones técnicas Velocidad de costura Máxima 1200 ± 100 rpm Longitud de puntada 1–4 mm Recorrido de la barra de la aguja 25 ± 3 mm Agujas SINGER® EL #2022 #90/14 Ancho de puntada 2,3–7 mm Alcance del prensatelas 5–7 mm Número de agujas 1–2 Coeficiente de arrastre diferencial 0,7–2,0 Peso 6,3 kg Número de hilos 2–4 Tipo de lámpara luz LED Dimensiones de la máquina Anchura: 334 mm Profundidad: 286 mm Altura: 279 mm Clase de protección II (Europa) Potencia nominal Máquina: 100 W Luz LED: 100 mW Tensión nominal 120 V/60 Hz (América del Norte) 230 V/50 Hz (Europa) Mantenimiento de la máquina – 27 EspanõlPROPIEDAD INTELECTUAL SINGER, El diseño del Cameo “S” y Singer is Sewing Made Easy son marcas comerciales exclusivas de The SINGER Company Limited S.à r.l. o sus afiliados. Nos reservamos el derecho de cambiar el equipamiento de la máquina y el surtido de accesorios sin previo aviso, o realizar modificaciones en el funcionamiento o en el diseño. No obstante, dichas modificaciones siempre serán en beneficio del usuario y del producto. Recuerde que este producto se debe reciclar de un modo seguro en cumplimiento de la legislación nacional pertinente relacionada con los productos eléctricos/electrónicos. No deseche los aparatos eléctricos como residuos urbanos sin clasificar, utilice los centros de recolección selectiva. Para información relacionada con los sistemas de recolección disponibles, contáctese con su gobierno local. Cuando sustituya aparatos antiguos por otros nuevos, el distribuidor podría estar obligado por ley a recoger su vieja máquina para reciclarla gratuitamente. Si se abandonan aparatos eléctricos en un vertedero, pueden producirse fugas de sustancias peligrosas en el terreno y llegar a la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar. Manufacturer VSM GROUP AB, SVP Worldwide Drottninggatan 2, SE-56184, Huskvarna, SWEDENMANUEL D’INSTRUCTION S14–77 • S14–78 • S14–79Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594.
ManualFacil