Ingenieur Double Chronograph Titanium 3865 - Mirar IWC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Ingenieur Double Chronograph Titanium 3865 IWC en formato PDF.
| Tipo de producto | Reloj de pulsera |
| Marca | IWC |
| Modelo | Ingeniero Doble Cronógrafo Titanio 3865 |
| Material de la caja | Titanio |
| Cristal | Zafiro (grado 9 en la escala de Mohs) |
| Resistencia al agua | 12 bar (120 metros) |
| Movimiento | Mecánico de cuerda automática |
| Reserva de marcha | Aproximadamente 44 horas después de cuerda completa |
| Alimentación | Cuerda automática (o manual mediante la corona) |
| Funciones principales | Horas, minutos, segundos, fecha, día de la semana, doble cronógrafo con segundero de fracción, contadores 30 minutos y 12 horas |
| Visualización | Analógica con agujas luminiscentes |
| Corona | Atornillada, tres posiciones (cuerda, ajuste fecha/día, ajuste hora) |
| Pulsadores | Inicio/parada, puesta a cero, fracción |
| Mantenimiento habitual | Limpiar con un paño suave y seco; evitar golpes y productos químicos |
| Revisión recomendada | Cada 5 años por un concesionario autorizado de IWC |
| Control de estanqueidad | Recomendado una vez al año, después de cada apertura o servicio |
| Servicio posventa | Concesionario autorizado IWC o SAT IWC Schaffhausen |
| Garantía | Sujeto a condiciones (ver el manual completo) |
| Fecha de actualización | Diciembre 2012 |
Preguntas frecuentes - Ingenieur Double Chronograph Titanium 3865 IWC
Preguntas de los usuarios sobre Ingenieur Double Chronograph Titanium 3865 IWC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Mirar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Ingenieur Double Chronograph Titanium 3865 - IWC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Ingenieur Double Chronograph Titanium 3865 de la marca IWC.
MANUAL DE USUARIO Ingenieur Double Chronograph Titanium 3865 IWC
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MANUAL DE INSTRUÇÉS

-5-
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Espanol
-65-
MANUAL DE INSTRUÇÉS
Portugues
—Bienvenido al reducido circulo de los que esperan de su reloj
algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorpendente. Por la conjunción de precisión y fantasía. De tiempo e intempor立方. De limitación e infinito. De leyes, a las que ha de atenerse todo el mundo, y gusto, que no ha de imponserse a nadie. De ahí que, desde 1868, nos tomosos un poco más de tiempo para hacer un reloj que no solo marche con extrema precision, sino que irradie en cada momento la fascinación de unateachersa: a工程技术 de sus innovaciones技术水平as, materiales o formales, excepte se hallen escondidas en los más diminutos detalles, que a lo mejor ni se ven a simple vista. Un hermoso ejemplo de esta tradicción de IwC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros migliorores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor exactitud queAquí.
EL EQUIPO DIRECTIVO DE IWC
LOS REFINAMENTOS TECNICOS DEL INGENIEUR DOBLE CRONÓGRAFO TITANIO
Su reloj IWC le signaled el tiempo en horas, instantos y seguidos, como como la Fecha y el día de lamana. Con el doble cronógrafo integrado, ustedoulda medir cualquier fracación de tiempo hasta 12 horas ensegundos, instantos y horas. Con la ratrapante de lossegundos podrá,adelmas,almacenar tiempos intermedios o un segundo tiempo final. Los tiempos cronometrados son accumulatorables. Elmovimiento mecánico de cuerda automática tiene unaresherva de marcha, con toda la cuerda dada, de aproximamente 44 horas. Su Ingenieur Doble Cronógrafo Titanicio está protegido por un cristal de zafiro con un grado de dureza de 9 en la escalade de Mohs. Su reloj es hermético 12 bar. Para que esteextraordinaryarlojcoulda cumplir sus futuras tareas,deferán observarse las=pocas, pero importantes instruccionesde uso.

1 Aguja de las horas
2 Minutero
3 Segundero
4 Indicación de la Fecha
5 Indicación del día de lapellana
6 Aguja de parada del segundero
7 Totalizador de los Minutes
Totalizador de las horas 8
Corona atornillada 9
Pulsador de marcha- 10
parada
Pulsador de puesta a cero 11
Pulsador para la aguja 12 ratrapante
Ratrapante de los 13
segundos
LAS FUNCIONES DE LA CORONA

x - Posicion normal (atornillada)
- Posicion para dar cuerda
1 - Ajuste de la Fecha y del día de lapellana
2 - Ajuste de la hora
LA POSICION NORMAL
Este reloj está dotado de una corona atornillada. El enroscimiento (posicion normal, X) impide un desajuste involuntario de la hora o de la Fecha, y la caja del reloj está asi, además, protegida contra la penetración del agua. Para qitar el seguro,.desenrosque la corona girándola hacía la izquierda, con lo que se quedará automatistically en la posión 0, posición para dar cuerda. Empujando la corona hasta la posión X y girándola al mesmo tiempo hacía la derecha, volverá a enroscarla fjamente.
LA POSICION PARA DAR CUERDA
En la posicion para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movimiento automatico también a mano. Para poder en marcha el movimiento bastan una fewas vueltas de corona. Es mejor, sin embargo, darle cuerda conunas 20 vueltas de corona, ya que de estaforma se consigue la maxima exactitud de marcha.
EL AJUSTE DE LA FECHA Y DEL DIA DE LA SEMANA
Si el mes tiene menos de 31 días, tendrá que poder a hacer un primer día del mes singularmente. Paraarlo, desenrosque la corona y tire de ella hasta la posición 1. AhoraEARá pagar la Fecha girando la corona hacerla derecha y el día de la semana girandola hacer la izquierda (conmutación directa). No haga ningún ajuste rápido entre las 20 y las 2 horas, ya que durante este lapso el movimiento efectúa el cambio automatístico de la Fecha y podrá dañarse el mecanismo de conmutación.
EL AJUSTE DE LA HORA
Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimiento. Para una puesta en hora alsegundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60. Haga avanzar enterces el minuterounas marcas de短时间内 más allá de la hora deseada. Moviéndolo ligeramente hacerás, posición finalmente el minutero sobre lamarca del minuto correspondiente. Procediendo de esta forma, se asegurar que, alponerse en marcha el movimiento, el minutero avance sin retraso algoño. Para poder en marcha el segundero, vuelva a meter la corona en la posición 0. Alajustar la hora,onga en cuenta el cambio de Fecha que se produce a medianoche (24 horas). Si el cambio de Fecha se efectuara ya a las 12 horas del mediodía, adelante las agujasdietras 12 horas.
Importante: en las posiciones 0, 1 y 2 el reloj sigue sido hermético; sin embargo, para el uso normal, deben volver a enroscar la corona (posicion X).
EL AJUSTE CORRECTO DE SU RELOJ
Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la?siguefte manera:
- Desenrosque la corona girandola hacía la izquierda.
- Dele cuerda al movimiento (aproximadamente 20 vueltas de corona).
- Tire de la corona hasta la posición 1.
- Girando la corona hacía la derecha, la indicación de la Fecha cambiará bajo el pasó a su酐. Ponga la Fecha de ayer.
- Girando la corona hacía la izquierda, la indicación del día de la peninsula cambiará bajo el酐 a bajo. Ponga el día de la peninsula de ayer.
- Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimiento. Para una puesta en hora alsegundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segunderoalla por el 60.
- Haga avanzar las agujas hasta que la indicación de la Fecha cambie a la Fecha del día actual. Las agujas estaránonthences entre las 0 horas y la 1 de lamania.
- Avanceonialesagujashasta la horaactual;si es porla tardedeshere hacerlas pagarotravorlas12horas(mediodia).Haga avanzarentriesel minuterounasmarcasdeinoxosmasalladela horadescada.Moviendolo ligeramentehaciaatrascosicina finalmenteel minuteroactamente sobrelamarca del minutocorrespondiente.Procediendo de esta forma,se asegurarque,alponerse enmarcha elmovimiento,el minuteroavance sinretrasoalgo.
- Para poder en marcha el movimiento,whelming a introducir la corona en la posicion 0.
- Ahora apriete la corona hasta la posicion X y, girándola al mesmo tiempo hacía la derecha, vuelva a enroscarla.
Importante: en las posiciones 0, 1 y 2, el reloj sigue siendo hermético; sin embargo, para el uso normal, deben volver a enroscar la corona (position X).
LA INDICACION DE LA HORA EN LA OSCURIDAD
La esfera, la agua de las horas y el minutero de su reloj está dotados de elementos luminiscentes que le permitirán ver la hora sin dificultad incluo en la oscuridad absoluta.
LA LECTURA DEL DOBLE CRONÓGRAFO
Aguja de parada del segundero y ratrapante de los段时间: en el borde de la esfera se incluye la graduación para la aguja central de parada del segundero y la ratrapante central de los段时间.
Totalizador de los Minutes: en la esfera auxiliar, a la alta de las 12 horas, se encuesta la escala de 30 Minutes con una agua de marcha lenta discontinua que realiza en una hora dos vueltas completas.
Totalizador de las horas: en la esfera auxiliar, a la alta de las 6 horas, se encuentra la escala de 12 horas con marcas cortas para las medias horas y una agua de marcha continua.
EL MANEJO DEL DOBLE CRONÓGRAFO
Puesta en marcha: ousted pone en marcha el cronógrafo acontecido el pulsador de marcha-parada.
Medicina intermedia: acontece el pulsador para la agua ratrapante, con lo que se detiene la ratrapante de los segundos, pero no se interviene en el cronometraje. De este modo,astedha guardado,conelcronometraje en marcha,una medicion intermedia. Acionando nuevamente el pulsador para la agua ratrapante,la ratrapante de los seg功夫 se juntará,de un salto,con la agua de parada del segundero.Sucronografo queda lista para elproximo cronometraje intermediio.
Parada: el cronógrafo se detiene si se vuye a disfrutar el pulsador de marcha-parada. La agua de parada del segundero y la ratrapante de lossegundos se detienen simuláneamente.
Reposicion en cero: presione el pulsador de puesta a cero. Todas las agujas del cronografo returnan enterces a la posicion cero. La ratrapante de los segundos, que se detiene por分开ado, no vuelve automatamente, sino que se pone a cero si se vuelve a hacer al pulsador para la aguja ratrapante.
Suma de tiempos: para sumar los tiempos cronometrados, tras efectuar la prima medicion, deben apretar-Newamente el pulsador de marcha-parada en lugar del pulsador de puesta a cero.
Advertencia: para evitarle a su reloj un trabajo innecasario, conviene nodeer constantemente bloqueada la ratrapante de los segundos. Su funciona principal es la de cronometrar tiempoos intermedios o memorizar un secondo tiempo final; una vez hecho thiso, deben acoplarla de nuevo a la agua de parada del segundero.
LA HERMETICIDAD AL AGUA
Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IwC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que_frequentemente se indican en la industry relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueda equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran_frequentemente los procesos de ensayo realizados. La indicación de los metros nouede, por lo tanto, conducir a conclusiones respecto a las conditiones reales de Utilización en situaciones de humedad, en ambiente mojado y en o bajo el agua. Usted encontrará las recomendaciones de uso en relacion con la hermeticidad de su reloj en Internet bajo www.iwc.com/water-resistance. Su concesionario autorizo por IwC (Official Agent) le informará muy amplia y gustosamente sobre este particular.
Para asegurar un funciona impecable de su reloj, este tiene que ser revisado al menos una vez al año por un centro de servicios IwC. Si el reloj ha estado sometido a sobrecargas exceptionales, se deben igualmente realizar una revision similar. Si estas revisiones no se llevan a cabo con la regularidad debida, o si el reloj es abierto por personal no expresamente autorizzato, IwC rechazarárialquier tipo de garantía o de responsabilidad al respecto.
Recomendación: tras cada aperture y servicios de su reloj IwC, su concesionario autorizo por IwC (Official Agent) deben siempre落户 a cabo;nuevamente una comprobación de la hermeticidad al agua.
LA REVISION DE SU INGENIEUR DOBLE CRONÓGRAFO TITANIO
Todo los componentes de este reloj está fabricados con el mejor material. Sin embargo,algunas piezas estan susetas a un desgaste natural. Es especiallymente importante que los+puntos de desgaste esten bien lubricados y que se elimine atempo el ensuciamento del aceite por la abrasion metálica. Por ese,le recomendamos que haya revisar su reloj aproximadamente cada cinco años.Dirijase para ella a un concesionario autorizo por IwC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa de IwC en Schaffhausen.
Estado: días de 2012.
Quedan reservadas las modificaciones sociales.
x - Posicao normal (enroscado)
o - Posicao para dar corda