DELONGHI TrueBrew CAM51015B - Maquina de cafe

TrueBrew CAM51015B - Maquina de cafe DELONGHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TrueBrew CAM51015B DELONGHI en formato PDF.

📄 30 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice DELONGHI TrueBrew CAM51015B - page 20
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DELONGHI

Modelo : TrueBrew CAM51015B

Categoría : Maquina de cafe

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TrueBrew CAM51015B - DELONGHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TrueBrew CAM51015B de la marca DELONGHI.

MANUAL DE USUARIO TrueBrew CAM51015B DELONGHI

  • Lea atentamente todas las instrucciones.
  • Asegúrese de que el voltaje de su sistema eléctrico corres- ponda al indicado en la parte inferior de la máquina.
  • No toque las supercies calientes. Utilice las asas o los po- mos.
  • Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones perso- nales, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua u otro líquido.
  • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y no lo deje sin vigilancia mientras esté en funcionamiento.
  • Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando la máquina no esté en uso y antes de limpiarla.
  • No use la máquina con un cable o enchufe dañado, después de un funcionamiento defectuoso o cuando se haya daña- do de alguna manera. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente De’Longhi.
  • El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesio- nes personales.
  • No use la máquina al aire libre.
  • Asegúrese de que el cable de alimentación no cuelgue del borde de la mesa o de la encimera para evitar que se en- ganche o se enrede accidentalmente.
  • No coloque la máquina o sus partes eléctricas sobre o cerca de cocinas eléctricas, supercies de cocción o quemadores de gas.
  • Conecte el cable en la toma de corriente de pared. Para desconectar el aparato, primero apáguelo y luego desen- chúfelo de la toma de corriente.
  • No use esta máquina para ningún otro n que no sea el previsto. Este aparato es solo para uso doméstico. El fabri- cante declina toda responsabilidad por los daños causados por un uso inadecuado, incorrecto o irresponsable. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no retire la tapa ni el exterior del aparato. No inten- te reparar ni modicar el aparato, puesto que ello anularía la garantía. ¡Cualquier reparación necesaria deberá ser realizada únicamente por personal de servicio autorizado! GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ESTE APARATO ES SOLO PARA USO DOMÉSTICO

INSTRUCCIONES PARA EL CABLE CORTO

  • Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir los riesgos derivados de enredarse o tropezar con un cable más largo.
  • Están disponibles cables eléctricos desmontables más lar- gos o cables de extensión que se pueden usar si se tiene cuidado al usarlos.
  • Cuando se usa un cable alargador, la capacidad eléctrica marcada del cable deberá ser por lo menos tan grande como la capacidad eléctrica del aparato. Si la máquina está equipada con un cable con conexión a tierra de 3 hilos, el cable alargador debe ser un cable con CONEXIÓN A TIERRA, DE 3 HILOS. El cable más largo deberá estar instalado de manera tal que no cuelgue del borde del mostrador o enci- mera donde los niños pueden tirar de este o tropezarse.
  • Su producto está equipado con un conector polarizado para corriente alterna (un enchufe que tiene una espiga más ancha que la otra). Este enchufe podrá introducirse en la toma de corriente solo en una posición. Esta es una me- dida de seguridad. Si no puede introducir el enchufe hasta el fondo, intente invirtiendo el enchufe. Si el enchufe sigue sin encajar, póngase en contacto con su electricista para que sustituya su toma de corriente en desuso. No elimine el dispositivo de seguridad del enchufe polarizado. INTRODUCCIÓN Gracias por elegir esta cafetera. Esperamos que disfrute de su nuevo aparato. Tómese unos minutos para leer estas Instruccio- nes de Uso. Esto evitará todos los riesgos y daños al aparato. Solución de problemas y reparaciones En caso de problemas, primero intente resolverlos leyendo la información que se ofrece en las secciones “Solución de pro- blemas”. Si esto no resuelve el problema o necesita más infor- mación, póngase en contacto solo con el Servicio de Atención al Cliente de De’Longhi. Las direcciones están indicadas en el certicado de garantía suministrado con la máquina.

DESCRIPCIÓN DEL APARATO

A. Recipiente de granos y tapa de café premolido B. Embudo para café premolido C. Recipiente de granos D. Asiento del embudo de café premolido E. Tapa del depósito de agua F. Depósito de agua G. Panel de control H. Boquillas de café

L. Montaje de la bandeja21 M. Porta taza N. Bandeja para tazas O. Indicador del nivel de agua de la bandeja de goteo P. Recipiente de agua para desechos Q. Recipiente de posos de café R. Bandeja de goteo S. Jarra (* sólo en algunos modelos) T. Medida de café molido U. Papel indicador “Prueba de Dureza Total”

Z. Depósito de drenaje

Comprobación del aparato Una vez quitado el embalaje, asegúrese si el producto está com- pleto e íntegro y si todos los accesorios están presentes. No utili- ce el aparato si está visiblemente dañado. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de De’Longhi. Instalación del aparato Cuando instale el aparato, debe respetar las siguientes adver- tencias de seguridad:

  • La máquina desprende calor. Después de colocar la má- quina en la encimera, deje un espacio de al menos 1.18 pulgadas / 3 cm entre las supercies de la máquina y las paredes laterales y traseras y al menos 5.6 pulgadas / 15 cm por encima de la máquina de café.
  • La penetración de agua en la máquina podría causar da- ños. No coloque el aparato cerca de grifos o fregaderos.
  • El aparato podría dañarse si el agua que contiene se conge- la. No instale el aparato en una sala donde la temperatura pueda descender por debajo del punto de congelación.
  • Disponga el cable de manera que no pueda ser dañado por bordes alados o entrar en contacto con supercies calien- tes (por ejemplo, placas eléctricas).
  • Ajuste la longitud del cable y guarde el sobrante en la guía del cable debajo de la máquina. Conexión del aparato Compruebe que el voltaje de la red eléctrica se corresponde con el indicado en la placa de características situada en la parte infe- rior del aparato. Conecte el aparato a una toma de corriente con conexión a tierra eciente y correctamente instalada, con una potencia de corriente mínima de 10A solamente. Si la toma de corriente no se corresponde con el enchufe del aparato, haga que un profesional cualicado sustituya la toma por otra del tipo adecuado. La primera vez que utilice el aparato, enjuague con agua calien- te todos los accesorios extraíbles que puedan entrar en contacto con el agua. La primera vez que utilice la cafetera, el circuito de agua está vacío y el aparato podría ser muy ruidoso. El ruido disminuye a medida que el circuito se llena. Se ha utilizado café para probar en fábrica el aparato y, por tanto, es completamente normal que haya restos de café en el molinillo. No obstante, se garantiza que la máquina es nueva. PRIMER USO
  • Conecte el aparato a una toma de corriente. El botón parpadea y el icono se enciende.
  • Retire el depósito de agua (F), llene el depósito hasta la línea MÁX (marcada en el depósito) con agua dulce, luego vuelva a colocar el depósito en el aparato correctamente.
  • Coloque un recipiente que contenga un mínimo de aproxi- madamente 7 oz/200 ml debajo de las boquillas de café (H).
  • Pulse el botón . El aparato envía agua por la boquilla de café. size espresso style strength type brew gold 3 oz coffee special 8 oz 12 oz 16 oz 20 oz 24 oz bold light over ice La cafetera está ahora lista para su uso normal. La primera vez que se utiliza el aparato, es necesario hacer algunos cafés antes de que empiece a dar resultados satis- factorios. Por favor observe: Si no sale agua por las boquillas de café y el botón sigue parpadeando pulse el botón de nuevo.22 CONFIGURACIONES Pulsando el botón es posible ajustar: AM-PM o 24h, ho- ras y minutos, señal acústica, temperatura, dureza del agua y autoencendido. Ajuste de la hora:
  • Pulse el botón ; se muestra AM. Pulse el botón para ajustar AM, PM o 24h.
  • Para ajustar la hora pulse el botón ; la hora parpadea; pulse el botón para ajustar la hora deseada. Pulse el botón de nuevo; los minutos parpadean; pulse el bo- tón hasta que se muestren los minutos deseados. Auto-encendido: El aparato suministrará la bebida seleccionada a la hora jada; coloque una taza o un mug debajo de las boquillas de café. El auto-encendido tiene que ser activado de nuevo cada vez, después de la preparación en el modo de auto-encendido esta función se reinicia.
  • Pulse el botón ; el icono de auto-encendido par- padea;
  • pulse el botón ; las luces de auto-encendido se encienden;
  • pulse el botón ; se encienden los iconos de tamaño de las bebidas y tipo de café;
  • pulse el botón para seleccionar la cantidad de café deseada; size espresso style strength type brew gold 3 oz coffee special 8 oz 12 oz 16 oz 20 oz 24 oz bold light over ice
  • tres niveles de fuerza, light, gold y bold (ligero, gold y oscu- ro) se encienden;
  • pulse el botón para ajustar los niveles de fuerza de- seados (strength); size espresso style strength type brew gold 3 oz 24 oz 40 oz coffeespecial 8 oz 12 oz 16 oz over ice bold light
  • pulse el botón para conrmar;
  • pulse el botón para ajustar la hora deseada y pulse el botón para conrmar;
  • los minutos parpadean;
  • pulse el botón para ajustar los minutos deseados y pulse el botón para conrmar;
  • el icono auto-encendido permanece encendido. Por favor observe: Los ajustes se guardan. Para comprobar los ajustes, pulse el icono . Atajo automático activado: Pulse el botón durante 3 segundos para activar o desactivar sus ajustes. Señal acústica:
  • Pulse el botón ; el icono se enciende. Pulse el bo- tón para activar (el icono parpadea) o desactivar (el icono se enciende) la señal acústica. Ajustar la temperatura del café:
  • Pulse el botón ; el icono se enciende. Pulse el botón para ajustar la temperatura deseada (1-baja, 2-media o 3 -alta). Cuando se desplaza para salir del menú el icono parpadea para conrmar el ajuste actual, cuando el reloj aparece de nuevo en la pantalla el ajuste se ha completado. Dureza del agua:
  • Pulse el botón ; el icono se enciende. Pulse el bo- tón para ajustar la dureza del agua (1, 2, 3 o 4). Medición de la dureza del agua:
  • Retire el papel indicador de la prueba de dureza total de su empaque.
  • Sumergir el papel completamente en un vaso de agua du- rante un segundo.23
  • Retire el papel del agua y agítelo ligeramente. Al cabo de un minuto aproximadamente, se forman 1, 2, 3 o 4 cuadra- dos rojos, dependiendo de la dureza del agua. Cada cuadro corresponde a un nivel. n nivel 1 agua blanda nn nivel 2 agua ligeramente dura nnn nivel 3 agua dura nnnn nivel 4 agua muy dura Autoapagado: Transcurridos 30 minutos, el aparato se apaga automáticamen- te; este ajuste no puede modicarse.

PREPARACIÓN DEL CAFÉ

  • Llene el depósito de agua (F) con aguafresca.
  • Pulse elbotón . El aparato está listo para su uso cuando aparece la pantalla principal.
  • Abra el porta tazas (M) y coloque una taza o un vaso mug debajo de las boquillas de café (H). Si utiliza la jarra (S) (sólo en algunos modelos), colóquela directamente en la bandeja para tazas (N).
  • Llene el recipiente de granos (C) con granos de café. El icono se enciende cuando el recipiente de granos está en el nivel mínimo. Para preparar el café molido, añada el café pre-molido en el asiento del embudo (D) usando la medida (T) (consulte la tabla de cantidades recomendadas).
  • Pulse el botón para seleccionar la cantidad de café deseada; espresso 3 oz y 6 cantidades diferentes de café. La bebida seleccionada se enciende: espresso style (estilo espresso) coee (café) (solo algunos modelos) (solo algunos modelos)
  • Pulse el botón para seleccionar el tipo de café; tres niveles de fuerza, light, gold et bold (ligero, gold y oscuro) y dos especiales ( y over ice). La bebida seleccionada se enciende: light (ligero) strength (fuerza)gold bold (oscuro) (premolido) special (especial) over ice (sobre hielo)24 Café premolido:
  • Para preparar café premolido, seleccione .
  • Añada el café premolido en el asiento del embudo de café premolido (D) utilizando la medida (T).
  • Pulse el botón . El aparato entrega la bebida seleccio- nada. El café premolido se puede seleccionar solo con tamaño de 3oz, 8oz, 12oz y 16oz. Cantidad de taza de café Medida de café molido (0.25oz / 7g) 3 oz 2 8 oz 2 12 oz 3 16 oz 4 No supere estas cantidades sugeridas. Over ice (Sobre hielo):
  • Para preparas bebidas sobre hielo seleccione ‘over ice’.
  • Pulse el botón para elegir tres niveles de ‘fuerza’ li- ght, gold y bold (ligero, gold y oscuro) y . Si no se se- lecciona, después de 5 segundos el panel de control vuelve a la pantalla principal.
  • Llene una taza o un mug con cubos de hielo. Cantidad de taza de café Cantidad de cubos de hielo (*) 3 oz 2 8 oz 6 12 oz 9 16 oz 12 20 oz (solo algunos modelos) 15 24 oz 18 40 oz (solo algunos modelos) 30 (*) Un cubo de hielo de unos 16 g de agua
  • Pulse el botón . El aparato suministra la bebida selec- cionada.
  • Para apagar el aparato, pulse el botón .
  • El aparato realiza automáticamente el ciclo de aclarado interno. JARRA S (sólo en algunos modelos) Asegúrese de que la jarra (S) esté limpia y vacía antes de prepa- rar el café. El café residual afectará al sabor y puede causar un desbordamiento. Cierre la tapa de la jarra y coloque la jarra debajo de la boquilla de salida del café. Pre-calentamiento Para obtener mejores resultados se recomienda pre-calentar la jarra o la taza. Una jarra pre-calentada ayudará a mantener la temperatura óptima del café y a mantenerlo caliente durante más tiempo. Para precalentar la jarra, llénela de agua caliente, espere unos 30 segundos y vacíe la jarra. Limpieza de la jarra Después de cada uso y antes de preparar un nuevo café, vacíe la jarra. Enjuague la jarra y la tapa de la jarra bajo un chorro de agua tibia. También recomendamos lavar regularmente la jarra con agua tibia y jabón utilizando un cepillo de cerdas suaves. Aclare y seque. No utilice esponjas abrasivas, paños o limpiadores que puedan rayar la supercie. LIMPIEZA Importante: Antes de realizar el mantenimiento o la limpieza del aparato, apáguelo y desenchúfelo. No utilice disolventes, detergentes abrasivos o alcohol para limpiar la cafetera. No uti- lice objetos metálicos para eliminar los depósitos de café ya que podrían rayar las supercies metálicas o de plástico. El recipiente de agua desechable (P), el recipiente de posos de café (Q) y la ja- rra (S) pueden lavarse en el lavavajillas, los demás componentes de la máquina sólo pueden lavarse a mano. Las siguientes partes de la máquina deben limpiarse regular- mente:
  • Recipiente de posos de café (Q): Cuando el recipiente de posos de café (Q) está lleno el icono se enciende. Para acceder a los componentes retire el montaje de la bandeja (L). Extraiga y vacíe el recipiente de posos y lím- pielo a fondo para eliminar todos los residuos que queden en el fondo. Es normal encontrar pequeñas cantidades de residuos de café molido en el interior de la unidad o alre- dedor del infusor. El aparato no puede utilizarse para pre- parar café hasta que haya limpiado el recipiente de posos. Aunque no esté lleno, vacíe el recipiente de posos de café25 después de dos o tres días.
  • Recipiente de agua (P): vacíelo y límpielo con un paño húmedo y un poco de detergente suave.
  • Bandeja de goteo (R): la bandeja de goteo está equipa- da con un indicador de nivel de agua (O) que muestra la cantidad de agua que contiene. Antes de que el indicador sobresalga de la bandeja de tazas (N), la bandeja de goteo debe vaciarse y limpiarse, de lo contrario el agua puede desbordar el borde y dañar el aparato, la supercie sobre la que se apoya o los alrededores. Por favor observe: Al limpiar la bandeja de goteo, los re- cipientes de posos (Q) y agua (P) deben vaciarse siempre completamente, aunque no estén realmente llenos.
  • Infusor (I) y depósito de drenaje (Z): El infusor debe limpiarse al menos una vez al mes. Pulse los dos botones rojos de liberación hacia adentro y al mismo tiempo tire del infusor hacia afuera. Sumerja el infusor en agua durante unos 5 minutos y luego enjuáguelo bajo el grifo. No use detergentes para limpiar el infusor ya que podría dañarlo. Elimine los restos de café que queden en el alojamiento del infusor. Extraiga, vacíe y enjuague el depósito de drenaje (Z), luego vuelva a colocar el depósito en el aparato correctamente. Después de la limpieza, vuelva a colocar el infusor deslizán- dolo sobre el soporte interno y empuje el símbolo de PUSH hasta que encaje en su sitio. Por favor observe: El infusor no puede sacarse cuando la máquina está encendida. Asegúrese de que la máquina ha ejecutado el procedimiento de apagado correctamente.
  • Embudo para café premolido (B): Compruebe regular- mente (aproximadamente una vez al mes) que el embudo de café premolido no esté obstruido. Si es necesario, elimi- ne los depósitos de café con un cepillo. Se puede extraer el embudo para una mejor limpieza.
  • Depósito de agua (F): limpie el depósito de agua con re- gularidad (aproximadamente una vez al mes) con un paño húmedo y un poco de detergente suave.
  • Boquillas de café (H): limpie regularmente las boquillas de café con una esponja o un paño. Compruebe que los26 oricios de la boquilla de café no estén obstruidos. Si es necesario, elimine los depósitos de café con un palillo de dientes. DESCALCIFICACIÓN Descalcique la máquina cuando el botón se encienda. Por favor observe: Antes de usar, lea las instrucciones y el etiquetado del paquete de descalcicador. Es importante usar únicamente el descalcicador De’Longhi. El uso de un descalci- cador inadecuado y/o la realización de una descalcicación inco- rrecta puede dar lugar a fallos que no están cubiertos por la ga- rantía del fabricante. El descalcicador podría dañar supercies delicadas. Si el producto se derrama accidentalmente, séquelo inmediatamente. El proceso completo durará unos 30 minutos.
  • Pulse el botón durante 3 segundos.
  • El icono se enciende.
  • Vacíe la bandeja de goteo (R) y el recipiente de posos de café (Q).
  • El icono se enciende.
  • Vierta el descalcicador en el depósito de agua (correspon- diente a un paquete de 3,5 oz/100ml) y luego añada agua (unos 35 oz/1 litro) y vuelva a colocar el depósito de agua.
  • Coloque un recipiente que contenga un mínimo de 70 oz/2 litros debajo de las boquillas de café (H).
  • El botón parpadea. Los iconos y se encienden.
  • El programa de descalcicación inicia y el líquido descalci- cador sale por las boquillas de café. Una serie de enjuagues y pausas se realiza automáticamente para eliminar todos los residuos de cal dentro de la cafetera.
  • El aparato está listo para ser enjuagado con agua limpia. El icono se enciende. Vacíe el recipiente utilizado para recoger la solución descalcicadora. Extraiga el depósito de agua, vacíelo y aclárelo con agua corriente.
  • Vacíe la bandeja de goteo (R) y el recipiente de posos de café (Q). El icono se enciende. Llene con agua dulce hasta el nivel MÁX y vuelva a colocar en el aparato.
  • Coloque el recipiente usado para recoger la solución descal- cicadora vacío bajo las boquillas de café.
  • Pulse el botón . El agua caliente es suministrada des- de las boquillas de café. Los iconos se encienden.
  • Al nal del ciclo los iconos se encienden.
  • Al nal del aclarado, extraiga el montaje de la bandeja (L,) retire, vacíe y vuelva a colocar el recipiente de agua (P). Va- cíe el recipiente utilizado para recoger el agua de aclarado, retire el depósito de agua y llénelo con agua fresca hasta el nivel MÁX, y vuelva a colocarlo en el aparato. El ciclo de descalcicación ha nalizado y el aparato se apa- ga.
  • Al volver a encender el aparato, la alarma de agua se activa y el botón parpadea. Pulse el botón rellenar el circuito y la cafetera está ahora lista para su uso. Por favor observe: Se puede realizar un ciclo de descalcicación adicional pulsando el botón durante 3 segundos.27

MENSAJES DE LOS ICONOS

Los iconos se encienden Probable causa Solución El infusor no está presente Extraiga la bandeja de goteo, inserte el infusor y vuelva a colocar la bandeja de goteo Alarma de la uni- dad de infusión Limpie el interior del aparato, si el mensaje sigue apareciendo póngase en contac- to con el servicio de atención al cliente de De'Longhi El recipiente de granos (C) está casi vacío Llene el recipiente de granos (C). El depósito de agua (F) está vacío. Llene el depósito de agua (F) con agua fresca y pulse el botón para com- pletar la entrega de la bebida, excepto ‘espresso style’’ que no se completará. No hay agua en el circuito de agua Pulse el botón de preparación para llenar el circuito de agua El recipiente de posos (Q) o el recipiente de agua (P) está lleno. Vacíe el depósitode posos de café (Q) y el recipien- te de agua (P) El montaje de la bandeja (L) no está insertado correctamente. Inserte correcta- mente el montaje de la bandeja (L), el recipiente de agua (P) y el de los posos de café (Q). No se ha llenado suciente café premolido. Coloque el café premolido en el embudo y repita el suministro.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

El aparato no se enciende. Enchúfelo a la toma de corriente. El aparato no arranca. Inserte correctamente el montaje de la bandeja (L), el recipiente de agua (P) y el de los posos de café (Q). El aparato no responde a los comandos. Inserte correctamente el montaje de la bandeja (L), el recipiente de agua (P) y el de los posos de café (Q). El depósito de agua (F) está lleno pero el icono se enciende. Introduzca correctamente el depósito de agua y pulse el botón para iniciar el procedimiento de llenado del circuito. Una vez retirada la bandeja de montaje de posos de café quedan posos de café fuera del recipiente de posos Es posible que haya añadido el café premolido mientras el aparato estaba apagado. Por favor, asegúrese de seguir el procedimiento explicado en la sección "café pre-molido" el infusor no se puede extraer el aparato debe estar com- pletamente apagado para poder extraer el infusor

Voltaje: 120 V~ 60 Hz Corriente absorbida: consulte la etiqueta de clasicación Capacidad máxima del depósito de agua: 60oz / 1.8l Capacidad máxima del recipiente de granos: 0.55lb / 250g Tamaño LxDxH: 12 x 15 x 15.8 pulgadas / 303 x 390 x 403 mm Peso: 20.2lb / 9.2kg57132C8543 _00_0523 www.delonghi.com