LHM1011 - Cabrestante eléctrico Ferm - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LHM1011 Ferm en formato PDF.
Preguntas frecuentes - LHM1011 Ferm
Preguntas de los usuarios sobre LHM1011 Ferm
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cabrestante eléctrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LHM1011 - Ferm y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LHM1011 de la marca Ferm.
MANUAL DE USUARIO LHM1011 Ferm
Los nombres indicados en el texto suiviente corresponden a las ilustraciones de la网页 2 - 4.

Lea esta guía del operador deteniamente antes de utilizar laquina. Asegúrese de hacer el funciona de laquina y como depearse. Mantenga laquina según las instrciones y asegúrese de que funciona correctamente. Mantenga con laquina esta guía del operador y el resto de la documento incluida.
Uso previsto
El polipasto eletrico de palanca es un aparato ideal para tener en el garaje o en el cobertizo ya que sirve para izar toda clase de cargas.
Tenga cuidado:Estaística está Concebida únicamente para uso dométrico.
Uso inadequado:
- No utiliser en el exterior (la herramIENTa no es resistente a la intemperie).
-Estaquina no pueda usarse para aplicaciones industriales. - No utilise el aparato paraEARvar animales ni personas.
Contenido
- Información sobre el aparato
- Normas de seguridad
- Instalación
- Uso
- Servicio y mantenimiento
1. Información sobre el aparato
Especificaciones Tecnicas
Voltaje 230V,50Hz
Potencia de entrada 500 W
*Coeficiente de operacion S3 20% - 10 min.
Carga maxima admissible 125kg (sin polea)
250 kg (con polea)
Altura de elevacion 12 m (sin polea)
6 m (con polea)
Velocidad de elevacion 8 m/min (sin polea)
4 m/min (con polea)
Diametro del cable 3.0 mm
Resistencia del cable ≥ 1870N / mm^2
Longitud del cable 12 m
Peso 10.5 kg
2.2A
Corriere
Nivel de aislamento B
Grado de proteccion IP54
Grupo de mecanismos M1
^*S3 = configuramento intermitente
Contidente del embalaje
1 Polipasto eletrico de palanca
1 Polea y acoplamento
Abrazaderas ^+ pernos
1 Manual de instrucciones
1 Normas de seguridad
1 Tarjeta de garantía
Revise laquina, las piezas sueltas y los accesos asegurándose de que no hayan sufrido daños durante el transporte.
Components
Fig. 1
- Abrazadera
- Poste de limite de descenso
- Palanca de parada automática
- Tope
- Tambor
- Cable de acero
- Gancho
- Cable de corriente
- Mando a distancia
- Pulsador
- Interruptor de parada (emergencia)
- Motor
2. Normas de seguridad
Lista de SYMBOLOS

Peligro de lesiones ficas o daños en el material.

Mantenga a la gente alejada de la zona de trabajo.

Desenchufe la clavija inmediamente de la corriente en caso de que el cable sufra danos y durante la reparacion
Al hacer uso de aparatos electricos ciñase
siempre a las normas de seguridad aplicables
en su país a fin de reducir el riesgo de incendios,
choques electricos y lesiones personales.
Lea las siguientes recomendaciones de
seguidad y las instrucciones de seguidad
adjuntas. Mantenga estas instructiones en un
lugar seguro!
- Verifique siempre que el voltaje de la fuente de alimentacion corresponda al voltaje indicado en la plac. Si el voltaje de la red no es el adecuado, hagalo revisar por un electricista@cualificado.
- El conector macho debe tener conexión a tierra y el sistema electrico debe estar provisto de un cortacircuito de fuga a tierra.
- Mantenga a los niños y a另一边 personas no autorizadas alejadas de laquina.
- Proteja laMQquina contra las heladas y las bajas temperatas.
- Si laquina no pueda levantar una carga, no continue presionando el pulsador de izado, asi esitará daños a laquina. Larzón del no funciona adecuado es que la carga excede la capacité máximo de laquina.
- NoDebe desensambarla laquina cuando esté en funciona o conectada a la fuente de alimentacion.
- Nocedeponer en marcha laquina cuando llueva o haya tormenta.

jNo se pare debajo de la energia izada!
- Antes de empezar a trabajo asegürese de que el cable de acero está correctamente enrollado alrededor del carrete y que el paso sea igual al diametro del cable (Fig. 2).

jCinase a la carga maxima indicada en el elevador, no en el gancho!
- No ice cargas superiores a la cargo maxima admissible del polipasto.
- Deje al menos tres vueltas de cable alrededor del carrete a fin de no ejercer tension en el punto de fieccion del cable.
No desenrolle el cable mas alla de lamarca roja. - Para evaporar cualquier peligro, no enrolle más de 15 metros de cable alrededor del carrete.
- Sustituya el cable desgastado únicamente por un cable con las mismas caracteristicas
fabricado por nosotros. Este se consigue en todos los centers de servicios autorizados.
- Antes de empezar a trabajo, verifique que los interruptores están en buena conditiones de funciona bajo.
- Cuando el polipasto se detiene al descender una carga, es normal que esta descienda unoicos cuando milimetros másdeferido a la fuerza de inercia.
- Nunca tire ni empuje lateralmente el cable o la energia.
- Este prohibido el transporte de personas con el elevador.
- Evite encender y apagar laquina en intervalos sucesivos cortos.
- Use guantes durante el transporte.

Atencion! El motor eletrico del polipasto noiene equipado con ningundispositivo mecancio de corte desobrecarga (esto con el fin de evaporar que laquina se ponga en marcha en forma inesperada o indeseada).Por lo tanto, si no le es possible izar una energia, no insists y deqe enfiar primero el motor.
3. Instalación
Montaje
Fig. 4
El polipasto está provisto de un sistema de abrazaderas que permite sostener vivas rectangulares. Las dimensiones de la viga deben corresponder con la distancia entre el polipasto y la articulación y la energia a izar. Le recomendamos que contacte a un electricistarialmente para que le asista y compruebe la solidez de la construccion de la viga. Los pernos deben estar debidamente apretados. Antes de la puesta en marcha, un technician综合素质mente comprobar que el soporte y el acople del polipasto son del tamanio adecuado.
Bloque de poleas
Fig. 5 + 6
El polipasto viene equipado con una polea y un gancho adiciones. Si se usa correctamente, laquina可以选择 izar una energia doble. Instale la polea con laapia de los pernos tal como se indica en la ilustracion. Apriete los dos pernos Completely y, a continuacion, aflógelos de vuelta. El gancho fijo a laquina se可以选择 acoplar a la cubierta; hay un orificio especial para
este fin. Ahora, la energia sera izada con la energia de 2 cables de acero; es decir, la energia que se quere irizar una energia doble.
4. Uso

Retire la cinta adhesiva del carrete del cable antes de usar laquina.

Asegure la energia residencial al polipasto.

No ice cargas superiores a la carga maxima admissible del polipasto.
Puesta en marcha
Fig. 1+7
- Verifique que el interruptor de parada (de emergencia) (11) no está pulsado. Gire el interruptor de parada rojo en el sentido de las agujas del reloj para engranar.
- Presione el botón pulsador 5 (10) para izar la carga.
Presione el boton pulsador 6 (10) para descender la energia.
Cuando el elevador está casi en la posicion de tope, el bloque de limite (4) mueve la palanca (3) hacía arriba. De esta forma un interruptor engrana el motor y este dejan de functionar.
Cuando el polipasto se encuentre
aproximamente en la posicion mas baja (unas dos vueltas de cable en el tambor),el poste de limite de descenso (2) se movera.El conmutador del motor se actionar y el motor se detendra.
Parada
Al soltar el boton pulsador (10) laquinadea defuncionar.En caso de emergencia, pulse inmediamente el interruptor de parada rojo (11) para detener el functionamento de laquina. Mrientras el interruptor rojo este pulsado no sera possibleponer en marcha laquina.
5. Servicio y mantenimiento

Asegürese sempre de que la herr模板 no está connectada a la fuente de electricidad cuando realice el mantenimiento de la herr模板.
Las herramrientas se han diseado para que funciona por un gran periodo de tiempo sin problemas con un mantenimiento minimo. Si se limpia de forma regular la herramipta y se usa de la forma adequada, se contribuye a una vida mayor de la herramipta.
- Revise periodically que el cable de acero esté en buena conditiones.
- Verifique que los tornillos que aseguran las abrazaderas y la polea estén bien aplretados.
- Revise periodically que el interruptor de parada y el botón pulsador estén en buena conditiones de funcionaimiento.
- Para mantenimiento adicondionalpongase encontacto con un centro de servicios autorizzato.
Resolución de problemas
1. Laquina no se pone en funciona al pulsar el botón.
- El cable electrico está malo o no está connectado.
Revise las conexiones. - El dispositivo de corte de sobrecarga está desconectado.
- Revise la caja de fusibles de su sistemas electrico.
- Durante el almacenimiento la abrazadora se ha pegado.
- Sostenga pulsado el botón durante un momento hasta que despegue la abrazadora.
2. El polipasto ya no levanta.
- El motor electrico está recalentado.
- Deje enfiar el motor.
- La energia excede la capacité del polipasto.
Reduzca la carga a izar.
.
3. El freno no funciona; la energia Tiende a deslizarse.
Véase la Fig. 3.
- Contacte a un centro de servicios autorizzato para reparar el freno.
4. El cable de acero está deformado.
-
El freno está gasto.
-
Contacte a un centro de service autorizzato para sostituir el cable de acero.
Limpieza
Limpie la carcasa de la herramienta de forma regular con un paño suave, después de cada uso. Asegúrese de que las ranuras de ventilación no estén obstruidas con polvo o suciedad. En caso de sucidad muy resistente, utilise un paño suave humedecido con agua y jabón. Nunca utilise disolventes como benzol, alcohol, amoniaco, etc., ya que estas sustancias pueda darar las piezas de plástico.
Lubricación
La herramiente no necesita una lubricacion extra.
Averías
Si se presenta una avería, por exemple, por el desgaste de una pieza,pongase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueda Ordering.
Uso ecologico
Para prevenir los días durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo possible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material.

Cualquier aparato eletrico o electronomic desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropriados paraarlo.
Sólo para páízes CE
No deseche las herramrientas electricas con los residuos domesticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos electricos y electronicos y su implementacion en el Derecho nacional, las herramrientas electricas que deben de functionar deben recogerse por分开ado y desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantia
Las conditiones de la garantía de poder leer en la tarjeta de garantía que se adjunta en la parte posterior de estas instrucciones.
ManualFácil