AS09UW4SVPSC5WiFi - Aire acondicionado HISENSE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AS09UW4SVPSC5WiFi HISENSE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre AS09UW4SVPSC5WiFi HISENSE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AS09UW4SVPSC5WiFi - HISENSE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AS09UW4SVPSC5WiFi de la marca HISENSE.
MANUAL DE USUARIO AS09UW4SVPSC5WiFi HISENSE
INSTRUCCIONES DE USO E INSTALLACION
Muchas把这些instruciones de uso e instalacion cuidadosamente antes de instalar y utiliser este aparato y preserve este manual para la referencia futura.
Tabla de Contenso
Introducciones de Seguidad 1
Preparación antes del uso 2
Precauciones de seguridad 3
Identificacion de piezas 4
Unidad interna 4
Unidad externa 4
introduccion de visualizacion 5
Mantenimiento 6
Protection 7
Solucion de problemas 8
Instruetiones de instalacion 9
Diagramade instalacion 9
- SeLECTION de ubicaciones de instalacion 10
Instalacion de unidad interna 11
Diagramade cableado 14
Instalacion de unidad externa 15
Purga de aire 15
Instruccion de operacion del control remoto. Vexe "Instrucciones de control remoto".
Introducciones de Seguidad
- Para asegurar que la unidad funciona normalmente, por favor lea el manual cuidadosamente antes de la instalacion, e intente instalar estrictamente segun estemanual.
- Nocede que la humedad del aire entre en el systeme de refrigeracion ni descargue el refrigerante al mover el acondicionador de aire.
- Conecte el acondicionador de aire a tierra de manera adecuada.
- Verifique los cables y tuberas de connexion@cuidadosamente, aseguirse de que theys esten correctos y sidos antes de conectar con la fuente de alimentacion del acondicionador de aire.
- Deberá existir un interruptor de energia para el equipo acondicionador de aire.
- Después de la instalación, el consumidor deben operar el acondicionador de aire correctamente de acuerdo con este manual, mantenga un almacenimiento adecuado para elostenimiento y movimiento del acondicionador de aire en el futuro.
Fusible de la unidad interna: T 3.15A 250V - Para modelos de 7K~12K, fusible deinstitution external: T15A 250V o T20A 250V
- Para modelos de 14K~18K, fusible deinstitution external: T 20A 250V
- Para modelos de 21K~30K, fusible deinstitution external: T 30A 250V
- Un dispositivo de corrente residual (RCD) con el valor superior a 10mA deben ser incorporedo en el cableado fijo de acuerdo con las reglas naciales.
- Advertencia: El risgo de descarga electrica可能导致 lesiones o muerte. Desconnecte todas las fuentes de alimentacion electricas remotas antes del mantenimiento.
- La longitudínima de la tubercía de conexión entre la unidad interna y la unidad externa deben ser menos de 5 metros. Es/a peut afectar la eficiencia del acondicionador de aire si la distancia es mayor de dicha longitudinal.
- El aparato pueda ser utilisé por los niños desde los 8 años de edad y las personas con capacities reduidas fisicas, sensoriales o mentalles o falta de experiencia y conocimientos si ellos son supervisado o se le ha做到了 instruccion sobre el uso del aparato en unaforma segura y con el entendimiento de lospeligos involucrados.Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y elostenimiento por usuario noDeberan serejcutados por los niños sin supervision.
- Las baterías en el control remoto tienen que ser recicladas o desechadas deforma adecuada. La eliminacion de baterías agotadas -Por favor beschèe las baterías como basura municipal clasificada en el punto de colección accesible.
- Si el aparato está de cableado fijo, el aparato tiene que estar equipado con medios de desconexión desde la fuente de alimentación queiene una separacion de contacto en todos los polos que proportionscna la desconexion completa bajo las conditiones de sobrevoltej Categoria III, y这些东西 tienen que ser incorporados en el cableado fijo de acuerdo con las reglas de cableado.
- Si el cable de alimentacion está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios o las personas similamente@cualificados con el fin de evitar un privilego.
- El aparato deben instalarse de acuerdo con las regulaciones nationales de cableado.
- El acondicionador de aire deben ser instalado por las personas profesionales o@cualificados.
- El aparato no deben instalarse en la lavandería.
Preparación antes del uso
Nota

Alargar el refrigerante en el systema,aseguese de cargalo en estado liquido,si el refrigerante del aparato es R410A.De lo contrario,la composicion quimica del refrigerante (R410A) bajo del systema puede combustir y como una consecuencia,el rendimiento del acondicionador de aire sera afectado.
- Según la característica del refrigerante(R410A), la presión es muy alta, por ese asegürese de tener cuidado cuando instala y reparar el aparato.

- Si el cable de alimentación está dañado, deben ser reparado por el fabricante, su agente de servicios o las personas similamente cualeshicadas con el fin deatar un peligro.

- El acondicionador de aire deben ser instalado por un ingeniero profesional.

- La temperatura del circuito de refrigerante sera alta, por favor mantenga el cable de interconexiónApartado del tubo de cobre.
Antes de utiliser el acondicionador de aire, asegúrese de verificar y preajustar designificante manera.
- Preajuste del Control Remoto
Cada vez despues de que al control remoto le Sean reemplazadas las baterias o este encendido, el control remoto preajusta automatically la bomba de calor. Si el acondicionador de aire que comprs es de modelo de solo enfiambre, el control remoto de bomba de calor solo peut ser utilisé.
- Función de iluminación de Control Remoto (optional)
Mantenga pulsadoequalierboton enel controlremoto paraactivarla iluminacion.seapag
automaticamente despues de 10 segundos.
Nota:La iluminacion esunafuncionoptional.
- Preajuste de Reinicio Automático
El acondicionador de aireiene la functiOn de Reinicio Automático.
Protection del medio ambiente
Este aparato es hecho de material reciclable o reutilizable. Su eliminacionDebe ser llvada a cabo de conformidad con las regulaciones locales de eliminacion de basuras. Antes de eliminarlo, asegurese de cortar el cable de alimentacion para que el aparato no pueda ser reutilizzato.
Para mas informacion detallada en el manejo y reciclaje de este producto,pongase en contacto con sus autoridades locales que gestionan la recolection separada de basuras o la Tienda donte compré el aparato.
ELIMINACION DEL APARATO
Este aparato es marcado de acuerdo con la Direcva Europea 2002/96/EC, Residuos de Equipo Elctrico y Eectrondo (WEEE).
Esta marcha indica que este producto no debe ser desechado junto conoras basuras domesticas en toda la Union Europea. Para evitar el dano possible al medio ambiente o la saluteh humana desde el desecho de basuras no controlado,reciclelo responsabile para promover la reutilizacion sostenible de los recursos de materiales. Para devolver su dispositivo Utilizzato, por favor utilise los sistemas de devolucion y recoleccion o pongase en contacto con el vendedoronde compro su producto. Ellosueneden tomar este producto para el reciclaje de proteccion Ambiental.

Precauciones de seguridad
Los symbolos en este Manual de Uso y Cuidado se interpretan a continuacion.

Asegürese de no hacerlo.

Puesta a tierra es esencial.

Preste la atencion a dicha situacion.

Advertencia: El manejo incorrecto pueda causar un peligro grave tal como muerte, lesión grave, etc.

Utilice la fuente de alimentacion correcta de conformidad con los requisitos de la placac de identificacion. De lo contrario, los fallos o peligros graves≦uenocrir o≦peoder producir un incendio.


Mantenga el interruptor automatico de la fuente de alimentacion o su enchufe a partirdo de la sueidad. Conecte el cable de alimentacion al qual solida y correctamente para que no se produzca una descarga electrica o incendio debido al contacto insufficiente.



No utilise el interruptor automatico de fuente de alimentacion no tire el enchufe macho para apagarlo durante la operacion. Eso pueda causar un incendiodeo bido a las chispas,etc.


Es la responsabilidad del usuario conectar el aparato a Tierra de acuerdo con loscottigos uordenanzas locales por un technician licenciado.



Es perjudicial para la salute si el aire frito le da por mucho tiempo. Es aconsejabledefer que el flujo de aire sea desviado a toda la habitacion.


Evitar que el flujo de aire liegue a los quemadores de gas y la estufa.


No toque el panel de control con las manos mojadas.


Apague el aparato por el control remoto primero, antes de cortar la fuente de alimentacion si se occurs mal funciona.


Nunca inserte objetivos o algunos obstáculosimilar a la unidad. Como el ventilador gira alalta velocidad, esteuede causar unalesión.


No repare el aparato por si本身就是 Si esta se ha cheadecorrectamente,puede provocan unas descarga electrica,etcetera


No colocque nelleuntextosobre la unidad exterior

Identificacion de piezas

Las figuras en este manual se basan en la vista externa del modelo estandar. Como una consecuencia, la forma peut diferir de la del acondicionador de aire que ha seleccionado.
Introduccion de visualizacion

Indicator de temperatura
Visualización de temperatura ajustada
Muestra FC desdes de 200 horas de uso como un aviso de la limpieza del filtro. Despues de la limpieza del filtrlo, pulse el boton de restablecimiento del filtrlo ubicado en la unidad interna por debajo del panel frontal con el fin de restablecer la pantalla. (optional)




Indicador de operation 2
Se enciende cuando AC está的功能。
Parpadea durante la descongelación.




Indicador de temporizador 3 Se enciende durante el ajuste del tiempo.




Indicador de sueño 4 Se enciende en el modo de sueño.





Indicador de comprisor 5 Se enciende cuando el comprisor está encendido.



Indicador super Se enciende en modo super.
Indicador de modo Se muestra naranja para calentador, se muestra blanco paraOthers
Indicador de velocidad de ventilador 8
Receptor de senal

Serie VG/VL
Los SYMBOLOs能把 diferentes de los modelos, pero las funconiones son similares.
Introduccion de visualizacion

Serie VT
Serie SE

Los symbolos peuvent ser differsente de los modelos, pero las functions son similares.
Introduccion de visualizacion



L Los symbolos peuvent ser differentes de los modelos, pero las functions son similares.
Introduccion de visualizacion
Serie NS/DE

Serie NT

Serie VQ/TE/TF/DA/DG (centroid)/DH

Los simbolos peuvent ser differs de los modelos, pero las functions son similares.
Introduccion de visualizacion

Serie VM
Los symbolos peuvent ser differsente de los modelos, pero las functions son similares.
Introduccion de visualizacion

Serie VC

Serie SA/TD/TG/DB/DC

Serie SC
Botón de emergencia

ON/OFF para que AC funciona o pare con pulsar el botón.

Los symbolos peuvent ser differsente de los modelos, pero las functions son similares.
Mantenimiento
Mantenimiento del panel frontal
| 1 Desconecte la fuente de alimentación Corte la fuente de alimentación Apague el aparato primero antes de desconectarlo desdela fuente de alimentación. | 2 Sujete el panel en los+puntos "a" y tire hacer arriba para extraer el panel frontal |
| 3 Limpie con un pañosuave y seco. Utilice el paño suave yhúmedo para limpiar sielpanel frontal está muysucio. | 4 Nunca utilise las sustancias volátillestales como gasolina o polvo de pulido para limpiar el aparato. |
| 5 Nunca rocie agua de manera directa en la unidad interna. | 6 Reinstale y ciderre el panel frontal. Presione en los+puntos "b" para fjjar el panel frontal |
Mantenimiento del filtró de aire
| 1 Apague el aparato y extraiga el filtro de aire. 1. Abra el panel frontal. 2. Presione el asa del filtro suavamente 3. Sujete el asa y extraiga el filtro. | 2 Limpie y reinstale el filtro de aire. Si la suciedad es visible, lávela con una solución de detergente en el agua tibia. Después de la limpieza, déjelo secar en la sombra. |
| 3 Cierre el panel frontal;nuevamente 4 Clean the air filter every two weeks if the air conditioner operates in an extremely dusty environment. | Es Neededo limpar el filtro de aire después de utiliserdo durante alrededor de 100 horas. |
Protección
Condicion de operation
El dispositivo protector pueda dispararse y parar el aparato en los casos abajo Mentionados.
| CALEFAC CION | La temperatura de aire除去 es superior a 24°C |
| La temperatura de aire除去 es inferior a -10°C | |
| La temperatura ambiental es superior a 27°C |
| ENFRIAMIE NTO | La temperatura de aire除外 es superior a 43°C |
| La temperatura ambiental es inferior a 21°C | |
| SECO | La temperatura ambiental es inferior a 28°C |
- Para los modelos de condidión de clima tropical (T3), el punto de temperatura es 55^ C en lugar de 43^ C . Se permite que la temperatura de algunos productos sea mayor a este rango. En la situación españica, por favor consulte el fabricante. Si el acondicionador de aire funciona en modo ENFRIAMIENTO o Deshumidificacion con la puerta o ventsa abierta durante un长大o tiempo cuando la humedad relativa es superior a 80% , el rocio pueda goear desde la salida.
Contaminación de ruido
- Instale el acondicionador de aire en un lugar donde pueda soportar su peso con el fin de que funciona de wayra mas silenciosa.
- Instale launidad externa en un lugar donde el aire de la descargado y el ruido de operacion no molesten sus vecinos.
No coloque ningun obstaculo delante de la salida de aire de la unidad externa para evaporar el aumento del navel de ruido.
Characteristicas del protector
-
El dispositivo protector funciona en los casos individentes.
-
Para reinicir la unidad inmediamente afterwards de la parada del funciona o cambiar el modo durante elFuncionamento, necesita esperar durante 3 minutes.
-
Conecte con la fuente de alimentacion y encienda launidad inmediamente, se arrancará afterwards de 20segundos.
-
Si toda la operation ha sido detenida, pulse el boton ON/OFF otra vez para reiniciar, el temporizador deben ser ajustado另外一个 vez si ha sido cancelado.
Characteristicas del modo de CALEFACCION
Precalentamento
En el principal de la operacion de CALEFACING, el ventilador de la interna operara de 2-5 minutes afterwards.
Descongelación
En la operacion de CALEFACCION, el aparato se descongelar (deshielo) automatically paraEAR la
eficiencia. Este procedimiento generalmente dura 2-10 minutes.Durante la descongelacion, los ventiladores dejan de configurar.
Despues de terminar la descongelacion, se regresa al mode de CALEFACCION automatically.
Note: El calentamento NO es disponible para los modelos de acondicionador de aire de solo enfiambre.
Solucn de Problemas
Los casos seguides no siempre indican un mal funciona, por favor verificarlo antes de solicitar el service.
| Problema | Análisis |
| No funciona | Si el protector se dispara o el fusible está fundido. Por favor espere durante 3 minutos y reinicio, el dispositivo protector puedaatar el funciona de lachafta. Si las baterías en el control remoto se agotan. Si el enchufe no está adecuadamente conectado. |
| No se enfiía o caliente el aire que sale de la unidad | Si el filtro de aire está sucio? Las entradas y salidas del acondicionador de aire estábloqueadas? Si la temperatura está adecuadamente ajustada? |
| Control ineficaz | Si se presenta la interferencia fuerte (desde la descarga excessiva de electricidad estática, anomalía del voltaje de la fuente de alimentación), elzzlefunciante sera anormal. En este momento, desconctelo desdela fuente de alimentación y vuelva a conectarlo afterwards de 2 a 3segundos. |
| No funciona inmediamente | Si cambia el modo durante la operación, se retrasará por 3minutos. |
| Olor peculiar | Este olor pueda ser precedente de other fuente tal como un mueble, un cigarrillo, etc., que es aspirado en la unidad y soplado hacer afuera junto con el aire. |
| Un sonido de flujo de agua | Causando por el flujo del refrigerante en el acondicionador de aire, no es un problema. El sonido de descongelación en el mode de calentimiento. |
| Se oye el sonido de agrietamente | El sonido pueda ser generado por la expansión o la contracción del panel frontal debido al cambio de la temperatura. |
| Niebla de rocio desdela Salah | La niebla se aparee cuando el aire en la habitación se hace muy frio debido a la descarga de aire desdela unidad interna durante el mode de operación de ENFRIAMIENTO O DESHUMIDIFICACION: |
| El indicator de comprasor (rojo) se mantiene encendido, y el ventilador interno deja de funciona. | La unidad se comuta desdeeloodemode de calentamente a descogelacion. El indicator se apaga Dentro de diezcretos y se regresa almode de calentamente. |
Instrucciones de instalación
Diagrama de instalación

Instrucciones de instalacion
Selección de ubicación de instalación
Ubicación para Instalación de Unidad Interna
- Donde no hay obstáculo cerca de laitters de aire y el aire pueda ser solpado fácilmente a toda el area de la habitación.
- Donde la tuberia y agujeros de pared peuvent ser fácilmente ubicados.
- Mantenga el espacio requerido desdela unidad al techo y la pared de acuerdo con el diagrama de instalacion en la pagina anterior.
- Donde el filtro de aire puede ser fácilmente retirado.
- Mantenga la unidad y el control remoto 1m o más Apartados del televisor, radio, etc. Para evaporar los efectos de las luces fluorescentes, mantengalo lo más lejos como sea possible.
- Manténgase lo más lejos de las lamparas fluorescentes comosea posible.
- No coloqueacularacosa cerca de la entrada de aire para obstrirla absorccion de aire.
- Instálela en una pared suficientemente fuerte para soportar el peso de la unidad.
- Instálela en un lugar donde noAAParé el ruido y la vibración durante la operación.
- Manténgala apareda de la luz solar directa y las fuentes de calentimiento. No coloque los materiales inflamables o aparatos de combustión en la parte superior de la unidad.
Ubicación para Instalación de Unidad Externa
- Donde es de instalacion conveniente y bien ventilado..
- Evite instalarlo en el lugar donde pueda existir fuga de gas inflamable.
- Mantenga una distancia requerida apartada de la pared.
- La distancia entre la interna y la interna externa deben ser 5 metros y pueda alcantar un máximo de 15 metros con la carga de refrigerante adicional.
- Mantenga la unidad externa Apartada de un lugar de sociedad grasienta y calidad de gas de vulcanizacion.
- Evite instalarlo en elazo del camino donde hay un riesgo de agua fangosa.
- Una base fija donde no está sujeta al ruido de funciona bajo el elevado.
- Donde no hay ningún bloqueo en laitters de aire.
- Evite instalarla bajo la luz solar directa, en un pasillo o corredor, oorca de las fuentes de calor y ventiladores. Mantengala apartada de los materiales inflamables, niebla de aceite espeja y Lugares humedes o desnivelados.


| Modelo | Longitud máima permissible de tuberia en envío (m) | Límite de longitud de tuberia (m) | Límite de diferencia de elevación H (m) | Cantidad requerida de refrigerante adicional (g/m) |
| 7K~18K | 5 | 15 | 5 | 20 |
| 21K~25K | 5 | 15 | 5 | 30 |
| 30K | 5 | 15 | 5 | 40 |
Si laaltitude yla longitud de la tuberia son fuera del alcance de la tabla, porfavor consulte el fabricante.
Instrucciones de instalación
Instalación de unidad interna
1. Instalación de la Placa de Montaje
- Decida una ubicacion de instalacion para la plac de montaje de acuerdo con la ubicacion de la unidad interna y la direccion de la tuberia.
- Mantenga la plac de montaje horizontalmente nivelada con una regla horizontal o plomada.
- Perfore los agujeros de profundidad de 32mm en la pared para fjjar la placa.
- Inserte las anclas de plástico en los agujeros, fije la placal de montaje con los tornillos roscantes.
- Inspeccione si la placac de montaje estabien fija. Luego perfore un agujero para la tuberia.

Note: La forma de su planta de montaje puede ser diferente de la arriba Mentionada, pero el método de instalación es similar.
Note: Como se muestra en la figura arriba, los.SEIS agujeros coincidentes con el tornillo autoroscante en la plac de montaje deben serutilizados parafurarla placadmontaje,otrosson preparados.
2. Perforación de un Agujero para la Tuberia
- Decida la posicion del agujero para la tuberia de acuerdo con laubicacion de la placac de montaje.
Perfore un agujero en la pared. El agujero deben inclinar un poco hacer abajo hacer el exterior. - Instale una cubierta a工程技术 del agujero de la pared para Maintener ordenada y limpia la pared.

3. Instalación de Tuberia de Unidad Interna
- Coloque la tuberia (liquido y gas) y los cables a工程技术 del agujero de pared desde el exterior o colquelos desde el interior despues de terminar la connexion de la tuberia y los cables del interior con el fin de connectar con la unidad externa.
- Decía la pieza que removerá de la carcaja de acuerdo con la direccion de la tuberia (como se muestra a continuación). Dirección de tuberos.

Note: Al instalar la tuberia en las direcciones 1, 2, o 4, asierre la pieza descarga correspondiente desde la base de la unidad interna.
- Después de conectar la tuberia según lo especified, instale la manguera de drenaje. Luego conecte los cables de alimentación. Después de la connexion, envuelva la tuberia, los cables y la manguera de drenaje whilst con los materiales de aislamento tírmico.
Instrucciones de instalación

- Aislamento Térmico de tuercas de Tuberia: Envuelva las juntas de tuberia con los materiales de aislamento tírmico y envuelvalo con la cinta de vinilo.


Aislamento termico
- Aislamento Térmico de Tuberia:
a. Coloque la manguera de drenaje por debajo de la tuberia.
b. El material de aislamento deben espuma de polietileno de espesor superior a 6mm.
Nota: La manguera de drenaje es preparada por el usuario.
- No deja la tuberia de drenaje torcida, que sobresalga u ondule, nosumerjla punta en el agua.
- Si una manguera de drenaje está conectada con la tuberia de drenaje, asegúrese de su aislamento tírmico al作為 de la unidad interna.
- Cuando la tuberia es dirigida a la derecha, la tuberia, el cable de alimentacion y la tuberia de drenajedeferan ser termicamente aislados y fjitos en la espalda de la unidad con un fijador de tuberia.


Base
Fijador de tuberia

Base
Fijador de tuberia

Base
A.Inserte el fijador de tuberia en la ranura.
B. Presione para enganchar el fijador de tuberia en la base.
Conexión de tuberia:
a. Conecte las tuberías de unidad interna con dos llaves. Preste especial atencion al par permittedo como se muestra abajo para evaporar la deformacion y el dano de las tuberías, connectores, tuercas.
b. Pre-apriételos con los dedos primo,uego utilise las llaves.


| Modelo | Tamaño de tuberia | Par | Anchura de tuerca | Espesor minimo |
| 7,8,9,10,12,14,18K | Lado de liquido (φ6mm o 1/4 pulgada) | 15~20N·m | 17 | 0.5mm |
| 18K*,21,22,24,25,30K | Lado de liquido (φ9.53mm o 3/8 pulgada) | 30~35N·m | 22 | 0.6mm |
| 7,8,9,10,12K | Lado de gas (φ9.53mm o 3/8 pulgada) | 30~35N·m | 22 | 0.6mm |
| 12K*,14K,18K | Lado de gas (φ12mm o 1/2 pulgada) | 50~55N·m | 24 | 0.6mm |
| 18K*,21,22,24,25,30K | Lado de gas (φ16mm o 5/8 pulgada) | 60~65N·m | 27 | 0.6mm |
La unidad de 12K,18K,24K,30K,36K es mayor de la unidad de 12K,18K,24K,30K,36K.
Instrucciones de instalación
4. Conexión del Cable
- Unidad Interna
Conecte el cable de connexion de alimentacion a la interna interna mediante la connexion de los cables a los terminals en el tablero de control deforma individual de acuerdo con la connexion de unidad externa.
Note: Para algunos modelos, es Necessary retirar el gabinete para conectar con el terminal de unidad interna.
- Unidad Externa
1). Retire la puerta de acceso desdela unidad con liberando el tornillo. Conecte los cables con los terminales en el tablero de control deforma individual segun lo abajo Mentionado.
2). Fije el cable de connexion de alimentacion en el tablero de control con la abrazadora de cable.
3). Reinstale la puerta de acceso a la posicion original con el tornillo.
4)Utilice un interruptor automatico reconocido para el modelo 24K o superior entre la fuente de alimentacion y la unidad.
Un dispositivo interruptor para la desconexión adecuada de todas las lineas de alimentación deben ser instalado.

Las figuras en este manual se basan en la vista externa de un Modelo estandar. Como una consecuencia, la forma可以选择 diferir de la del acondicionador de aire que ha seleccionado.
Precaución:
- Nunca omita un circuito de alimentacion individual especifieado para el acondicionador de aire. Para el método de cableado, refiérase al diagrama de circuito colocado en el interior de la puerta de acceso.
- Confirme que el espesor del cable es como lo especified en las specifications de fuente de alimentacion
3.
- Asegürese de instalar un interruptor automatico de fuga:peso a tierra en un area humeda o mojada.
Especificaciones de Cable
| Capacida (Btu/h) | Cable de alimentación | Cable de conexión de alimentación | ||
| Tipo | Área de sección transversal normal | Tipo | Área de sección transversal normal | |
| 7K~12K | 1.0/1.5mm²X3 | H07RN-FH07RN-F | 1.0/1.5mm²X5 | |
| 7K*~12K* | H05VV-F | 1.0/1.5mm²X3 | 1.0/1.5mm²X4 | |
| 14K~18K | H07RN-F | 1.5mm²X3 | H07RN-F | 1.5mm²X5 |
| 14K*~18K* | H05VV-F | 1.5/2.5mm²X3 | H07RN-F | 1.5mm²X4 |
| 21K~30K | H07RN-F | 2.5mm²X3 | H07RN-F | 0.75mm²X4 |
| H07RN-F | 2.5mm²X3 | H07RN-F | 2.5mm²X5 | |
| 21K*~30K* | H05VV-F | 2.5mm²X3 | H07RN-F | 2.5mm²X4 |
Nota:K* significa que la fuente de alimentacion de este modelo viene de su unidad interna.
Atencion:
El enchufe de ser accesible incluso despues de la instalacion del aparato en caso de que haya una necessities de disconnectarlo. Si no es possible, conecte el aparato a un dispositivo de conmutacion de doble polo con separacion de contacto de por lo menos 3mm2 colocado en una posicion accesible incluso despues de la instalacion.
Instrucciones de instalacion
Diagrama de cableado
Asegürese de que el color de alambre de la unidad externa y el N° de terminal Sean iguales a los de la unidad interna.
- Modelo de 7K^ 12K^


- Modelo de 14K^ 30K^

- Modelo de 7K~30K



En los modelos *, la fuente de alimentación se conecta desde la unidad interior con un disyuntor. El diagrama es solo de referencia y el terminal realDebe prevalecer..
Instrucciones de instalacion
Instalación de unidad externa
- Instalación del Puerto de Drenaje y Manguera de Drenaje (sólo para el modelo de bomba de calor)
El agua condensada es drenada desdela unidad externa cuando la unidad funciona en modo de calefacion. Con el fin de no molestar sus vecinos y proteger el medio ambiente, instale un puerto de drenaje y una manguera de drenaje para dirigir el agua condensada. Simplemente instale el puerto de drenaje y la arandela de cauco al chasis de la unidad externa, bajo conecte una manguera de drenaje al puerto como se muestra en la figura derecha.

- Instalación y Fijación de Unidad Externa
Fije con los pernos y tuercas firmamente en un suejo plano y fuerte. Si está instalado en la pared o el techo, asegúrese de fjar el soporte bien para evaporar que agitación debido a la vibración grave o el viento fuerte.
-
Conexión de Tuberia de Unidad Externa
-
Retire las tapas de valvula desde la valvula de 2 vias y 3 vias.
-
Conecte las tuberias a las valvulas de 2 vías y 3 vías de maneraSeparated de acuerdo con el par asignrado.
-
Conexión de Cable de Unidad Externa (vease la páginar anterior)
Purga de aire
El aire que queda en el circuito de refrigeracion contiene humedad misma que能把 causar un mal functionamento en el compresor. Despues de conectar las unidades interna y externa, evacue el aire y la humedad desde el ciclo de refrigerante conuna bomba de vacio, como se muestra a continuacion.
Note: Para proteger el medio ambiente, asegüres de no descargar el refrigerante al aire directamente. Vease la siguientes网页 para los pasos de purga de aire.

Instrucciones de instalacion
Cóme evacuar los Tubos de Aire:
(1) Desatornille y retire las tapas desde las valvulas de 2 vias y 3 vias.
(2) Desatornille y retire la tapa desde la valvula de service.
(3) Conecte la manguera flexible de la bomba de vacio a la valvula de service.
(4) Encienda la bomba de vacio durante 10-15 horas hasta que alcance un grado de presión absoluta de 10mmHg .
(5) Con la bomba de vacio en functionamento, ciderre la perilla de bajo presion en el multiple de la bomba de vacio. Luego apague la bomba de vacio.
(6) Abra la valvula de 2 vías por 1/4 de una vuelta, bajo ciérrela cuando de 10 seguidos. Verifique la estrechez de todas las juntas con el jabón liquido o un detector electrónico de fuga.
(7) Gire el vástago de las valvulas de 2 y 3 vías para cerrar Completely las valvulas. Desconecte la manguera de bomba de vacio flexible.
(8) Coloque y apriete todas las tapas de valvula.
Hisense
Solucao de problemas 8
Indicador de temperatura
Exibicao da temperatura definida
FC sera exibido(before de 200 horas de uso como a noticia para
Indicador de operacao 2
Indicador de Sleep 4
Characteristicado modulo de aquecimiento
Pre-aquecimento

Base
Fixador de tubo

Base
Como purgar tubos de ar:
(1). Desaperte e retire as tampas das valvulas de 2 e 3 vias.
(2). Desaperte e retire a tampa da valvula de service.
(3). Ligue a mangueira flexivel da bomba de vácuo à valvula de service.
(4). Inicia a bomba de vacio por 10-15 instantos ate que se atinga um vacio de 10mm de Hg absolutos.
(5). Quando a bomba de vácuo está funcionando, fecha a maçaneta de baixa pressão no coletor de bomba de vácuo para parar a bomba de vácuo.
(6). Abra a valvula de 2 vias por 1/4 de volta, em seguida, feche-a après 10segundos. Verifique o estado de conexao de todas as jintas, using um sabao liquido ou um detetor de yazamento eletronico.
(7). Ligue valvulasde 2 e 3 vias para fechar completeness as valvulas. Desconnecte a mangueira flexivel da bomba de vacio.
(8). Recolque e aperte todas as tampas das valvulas
Hisense
INSTRUCTIES VOOR GEBRUK EN INSTALLATIE
OncaHue 6e3oNaChocmu
- UTo6bI rapaHTnPOBaTb HOpMaJIbHOe IcNoJIb3OBaHHeJaHHOrO KOHNzIOHepa, nepei MOHTaxKOM Heo6xODmO TuaTeJIbHO IpOuHTaTb DaHHyIO IHCTpyKUHO, IN Heo6xODmO YCTaHOBNTb IO INHCTpyKUIN.
- PnpnepeMeueHn KOHnCnoHepa, Heo6xOIMO npeDoTbpaTaB BCTyIeHHe BO3dyxa BoXnaKdaUOu CNTEmy Nn yTeUky OxnaKdaUoero areHTa.
Heo6xOIMO rapaHTnpOBaTb 3a3eMJIeHne KaJIORO KOHNIOHEpa. - NpeeI NOKJIHcHHeM KOHNUHOHa K cETn, Heo6XOnMo TuaTeNbHO npOBepaTb Ka6eJIb I COeINHTeNbHyTO Tpy6y, rapaHTnpOBaTb INx HAnekHoCTb CoeINHeHnI
- npouhoctb. Heo6xOIMO yCTaHOBNTb BO3dyHbI BbIKJIOUaTeJIb.
- Iocne MOHTaxa, Heo6xOIMo IpaBnIbHO NCIOJIb3OBaTb KOHdNcNoHEp NO daHHoH INCTpyKUIN; TuaTeNbHO XpaHNTb yNaKOBOHybI RaUK KOHNcNoHEpa N.T.D., DJa DaIbHeuero peMOHTa n nepeMeueHry KOHNcNoHEpa.
- 3NeKtponpeOxpaHntb BHyTpehHero 6Joka:T 3.15A 250V.
-Д�� модени 7k-12k, Злесгорpenepdoхранть Всшero 6нoka:T 15A 250V Ип T 20A 250V.
-Д�� модал 14k-18k,эльктponpeoxpaHntьВншero6noka:T20A250V. - Д�� мodyden 21k-30k, зашистордддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд徳нглвснглбнглбнглбнглбнглбнглбнглбнглбнглбнглбнглбнглбнглбнглбнглбнглбнглбнглбнглбнглбнглбнглбнглбнглбнглбнглbBHeWHeRcT 30A 250V.
- No yctaHOJIeHnIcTpaHbI, HeNoDBrXHNa 3NeKtpoNpOBoDA JOnJHa yCTaHOBNTb 3aunTHoe YCTPOINCTBO OCTaTOHOr TOKa HOMHaJIbHbIM TOKOMBblwe 10mA.
- PpeDynpexKeHHe: IopaxeHne TOKOM MOxET npINBOuNTb K IINHOMy NOBpeXDeHIO HnCmePTn!IpeE TexHueckm OBCnyKuBaHem KOHNIOHepa, HeoBXOIMO OTKnHouHTb INCTaHUNOHoe NITAHne.
MaKcHMaJIbHaIINHa CoeIHHTeBHO Tpy6bl MeJy BHyTpHeN MaUHOn HApXHoMaUNHO KOhDnOHepaOJxHa 6bTb He 6oJe 5 MetPOB.B Cnyae Bblse 5 MeTPOB,6yET BnA rTa Ha 3d0EeKTHBHOCTb KOHnOHepa. - DeTAM HIXe 8 let a6cOIOTHo HeIb3a ynpabJIb TB KOHNuOHePOM; nepcoHAn, IMeIoUm IopOK, opraHbI yVBCTB MeIInTeJbHbIe, NCINXueCKyHO HeONHOceHHOCtB, INn IepCOHaJI, KOTOPOro He XBaIT ONbIT N 3HaHnE 3KcNlYaTaUIN, NepeD ynpabJIeHnEM KOHNuOHePOM HeOBxOIMO OKa3aTB pyKOBOdTCBO IN XopoIo 3HaTb BO3MOxHoe NOBpeXJeHne B npouecCe pa60Tb. DeTAM HeIb3a INpTaB nyIbT DYNyIbT DYB KaueCTBe INpyuKn. Be3 KOHTPOJI B3PocJIbIX DeTAM HeIb3a YXaxNBaTb INN OChNTb KOHNuOHeP.
- BaTapeN nyIbTa Dy doJnxHbI pereHepuPoBaT bI IITaTeJIbHO 6pa6aTBiBaTb.Obpa6oTKa Otpa6oTaHHbIX 6aTapeN - B KaueCTBe KnaCCnΦuCnPOBaHnO MyHcunPaJIbHOrO Mycopa DoCTaBnTb Otpa6oTaHHbIe 6aTapeN B 6JIHKaIsh NpyHK T c6opa.
- Pn nCnoJIb3OBAHn HEnoDnKHOJ 3JeKTPoPBOOKn, KOHdIuHOep DOJKeH yCTaHOBtB BbIKIOUeHHyIO UcTaHOBky C MaINCTpaIbIO 3JeKTPoCHa6KeHnA, MeKdY NOIocAMN CNeIyET rapaHTIpOBaTb IpOMExyTOK KOHTaKTOB, YTo6bl rapaHTIpOBaTB NOIHOE BbIKIOUeHnE B YcNOBnX CTeNEHn IpeHAnpJxKeHnI III, Heo6xoIIMo CoeINHrTb HEnoDBHXHyIO 3JeKTPoPBOOKnY B DaHHoe YcTPOCTBO N IpabINam 3JeKTPoPBOOKn.
Bo n36exaHne BO3HNKHOBeHn NOBpeXDeHn, npOn3BOAnTeNb, 06cnykBaOu an areHT nn nepcoHaI, mEIOUnc COOTBeTCTByIOUyIO KBaINΦnKaUIO DOJXhbl OTBeYaTb 3a npo6JeMy NOBpeXDeHn 3JIeKTPoPpOBoDOb. - 3JIeKTpOnpoBOdka KOHdNcNoHepa DoJXHa COOTBeTCTBOBaTb MeCTHBIM IpaBUNaM 3JIeKTpOnpoBOdkn.
CneunnCT nI IN TexHnueckn nepcoHaJI, IMeIOuN KBaINoKauNIO OTBeaOT 3a MOHTaK KOHNIOHepa.
HeIb3y yCTaHOBNTb KOHdUcNoHep B npaueHyIO.
Iodzomobka neped 3Kcnnyamauee
BhimaHne

Korda do6abntb oxnaqdaiouni areHT B cnCTemy, ecn oxaiaoui areHT KOHnIOHepa YBJIaTeRc R410A,TO oxnaqdaiouni areHT DOJKeH 6bITb XnDkM. B npOTNBOM cnyae, XmNueckn coCTab oxnaqdaioUero areHa R410A B cnCTeMe 6ydet N3MeHrTb,TeM caMbIM BJIraTb Ha xapaKTepncTNky KOHnOHepa.
- I3-3a co6cTBeHHbIX oc06eHHoCTe OXnaJdaHooIero areHTa (hanpimep, BEnuHa GWP R410A coCTabIaIeT 1975), TempepaTypa Tpy6onpoBoda OueH bBicOKa, NoToMy Heo6xoIMMo OCTOpOJHo B IpOceCE MOHTaKa n peMOHTa KOHNIOHepa.

- Bo n36eXaHHe BO3HnKHOBeHnna NOBpeXdEHHa, npOn3BOoNTeNb, o6cnyKbAIOuN aReHT uNn nepcoHaJI, IMeIoUm COOTBeTCTByUOyU KBaIINΦnKaUIO OTBeauOT 3a npo6JIemy NOBpeXdEHnna 3JNEKTpOnpoBOoOB.
CneuaJIbHbI INHXeHep OTBeuaeT MOHTaK KOHNIOHepa.
TeMnepaTpa KOHTpa OxnaJdaHoueRo areHb BbICOKa, CoeINHtJIbHbI Ka6JIb DOJXeH OTdAJaTBcR OT MeHOn Tpy6bl.
3apaHee HacTpoiKa
Ipeed 3KcnPlyataunei KOHnUHOhepa, Heo6xOIMO npOBepaTb cJeDyUOuyo fYHKUHO.
- PpedeapumenbHo ycmahoobumb ducmauohhbiy npblm.
Pocne CmeHb 6aTapei npbTa Dy nnn noKnIoueHn K cTe, nybT Dy 6ydt ABtOMaTHueckn npo3Bectn npdBapntbHyO yCTaHOBky TennOBoro HAcoca.Ecn BaW KOHNIOHep IMeet OXnaJdaHOUyO fYHKuIO, TAKKe MOxHO NcNoJIb3OBaTb NybT Dy TennOBoro HAcoca.
-ФункцuaфоноzoocemaДY(Бббороча)
HaxMMTe Kakyo-Hn6yNb KhoNky Ha Dny dIra AKTNBHTnpOBaHna FOHOBOrO CBeta. OH 6ydet ABTomatUneckn 3akpbIT Uepe3 10 cekyHd
BhumHue:YHKuua 3adHe2o Ceema aenmca ebupaemou fynkuue.
- Ppdeapumenbna ycmahoska aeomamuueeckozo noemopnoo nycka.
KoHnIIOHeP IMeET cyHKUIO aBtOMaTHueCKOr IOBTOpHOrO nycka.
OxpaHa OkpykaIoueI cpeIbI
DAnHbAnnapat n3rOToBHeH n3 NOBtOpHO nCNOJb3oBaHHOro MaTePnHa. BpaKOBKa Heo6xOdmo BbIOJIHeHa B COOTBeTCTBm C MeCTHBIMn npaBnJaM yTINn3aun OTXoOB. PepeI erO 6paKOBkOf OKJIIOHTe Ka6eB 3NEKTPoNITAHn, YTO6bI daHbI annapat He MO CHOBA mCOJb3oBaTbcra.
Дяболгпнфсоги O npableni N NOBtOPOH nCnONb3OBaHm DAHHORO annapata, CBJNTecb C BaHIM MeCTbIM PpeDCTaBHTeIeM, KOTOpBII peWIT COPTNPOBOUHb C6Op OTXODOB INN MARa3INHom, rDe Bbl Kynnn DaHHbI annapaT.
Бракова annapata
Дань annapat n3roTOBlen B COOTBeTCTBn C Ebponeckm pykoBoDCTBOM 2002/96/EC, OToHbIMN 3JIeKtpueckm n 3JIeKtpoHHbIM o6OpydoBaHem(WEEE).
DaHHa OTMeTka O3Haayet, YTO B CtpaHax EC daHHyIO npOduKuIO Heh3aO6pa6aTBbBaTB BmecTe c dpYIMN 6bITOBbIMN oXoDAMn.Bo n36exAHne NToEHuaNBHO NOBpeXJdHnO OKyKaIOUe CpeDbI INN 3OpOBbY ueIOBeka I3-3a o6pa6OTKn oXoDob, Heo6xOIMo perEhepnpOBaTB INI INn HnpepbIBHoro IOBtOPHoro INCNoB3OBaHnMaTEpnaIbHBIX pecypcoB. PIn BO3BpATE oTpa6OtaHHORO KOHNIOHepa, MoKeTe INCNOJB3OBaTB CnCTEmy c6opa n pereHepaun, INN CBra3aTbC r PO3NHbIM TOpROBcEM DaHHORO KOHNIOHepa.OHn MoryT 6e30NaCHO n 3KoONrueckn peReHepnpOBaTB daHHyIO npOdykUHO.


3aMeuHua 6e3oNaChocmu
HnXecJeDyUoune YBnIOTcpa3bYcHeHEm N OINcaHEm BO3HNKUnx 3HaKOB B daHHo HNCTpyKunno 3Kcnnyatau.

3anpeueHne.

TapaHTnPOBaHHe 3a3eMJIeHnI.

O6paTb BnMaHne Ha daHHbI cIyaua.

PpeDynpexJeHne:HenpaBnIbHa pa6Ota MoKet npBODntb K TaeJOMy NOBpeJdeHIO, KaC CMeptb, TaKeJIoE paHeHne I T.D.

Heo6xOJIMnNCOnb30BaTbNHTaHne, COOTBETCTBYIOUeTeP6OBaHNAM 3aBOcCKo TabuHKn DaHHoro KOHNIOHepa.B nPTOBHOM CNYae, MoKHO pINBOINTb K TAKEOMY NOBpexDeHIO, HEcNpABHOCTM INI NOkApy.


Heo6Odmo NDOepKXBbTbNCTOTy BbIKIOUaTeI NITAHIN INI UTENCeJI. PpOHO npABINbHO CoeIMHnTE CNOBOB npBOD, I36eRan nopaxKeHHN TOKOM INI BO3HHKOBHeN NOXApA H-3a HEOCTAOuHOro KOHTAKT.



Pp pa6ote KOHmiohepa, a6c01nHO HeB3N NCNOB3OBaTb BblKIOUChTeB NHTaHn HIN BbTAuNTb WtENCeB NdBBkIOUeHn KOHmioHePA.Tak 6ydt Bo3HKaTb NOKap H3-3a BO3HHKOHEHn MCKpbI.


IOTpe6ntenb IMeet OTBETCTBEHHOCb, YTO
TEXHIK, IMEOUIN CBNDETEbCTBO 3aEEMHT
KOHUNOHEP NO MECTHBIM npABnAM INM
3aOKHAM.



3ToBpeHNOIINBaUJero3OpOBb,ecnBBoKpyr BAcNoTROcUYeCTByETC XoNODhBIo3DyX.3To NPOxOHT,TOB KOMHaTe HAnOIHeHO Bo3DyUHBM NOTOKOM.

PepoTbpaaaiTe TeueHne Bo3dyuHoro notoKa doBo3dyuHOn ropeKn HArpeBaTeJ.

HnB3a HauKaTb KhoNk Onepaun BaWM MOKpbIM pykAm.


KoJa KOHdNIOHOEP BO3HnKaET HEnCnPaBHOCTb, NepeO TKNIOeHMe NITAHIN, DOnJXHb BBeIKNoHTb KOHdNIOHOEPnyIbTOM y.

HeIb3BCTaBnTb nanky nnn ananornuhble
PnepnTCTBn B6nok.Cnnyae,TOBEBHTINrTOP
BpaAaTcN pNn BbCOKON CKOPoTH, 306yD9
PnpBOuTb N KOBpeXeHIO.


Bam camomy Hnbl3peMOnHtpoBaTb dAnHHbI annapat. Ecnm HnpabInbHO cdeAtoT, 3TO 6ydt npBODHTK nopaxHeHIO TOKOM


HnB3a nnoJoxNt KaKHe-Nb6yIb npEmdTb Ha BHeuHem bNoke.

HeIb3ra Taunltb n daBntb CnNOBo npBOOd
HnN 3aB3aTb y3en, n6eTaR noBpeKDeHHA
CnNOBO rno pOBoA. NoBpeKDeHne CnNOBOrO
PNOBOA MOKET PnBDOHT K NopaeHHIO
TOKOM HIN NOXAPy.
Cocmae KOHouuOhepa
BHytpenHaMaunHa

LHbB DaaHHoN HCTpyKUNO OCHOBBaTOc HA HApXHOM BnDE CTAHdAPTHOROTnna. T.K.NO cpaBHeHIO C BAWM NOKyHbIM KOHNIOHOpeM, BHeuHIN BUD KOHNIOHOpeBA DaHHO HCTpyKUNMOKET 6bTb HEOnaHOBKM.
Onucahue ducnner
88
Ioka3aHne TempepaTpybI 1
Ioka3aTb yctahOBnHHyIO TEMpepatypy
Yepe3 200 yacob nCnoB3OBAHnKoHnIeHepa,6yTeT nKa3bBaTb FC,03HaayeT,TO
BbIdoJXHbI OHTNbPbTpauNOHHyO cETKy.
Iocne OuncTKn fNJIbTpauHNOHHcTKn, HAXMNTe Bo3BpaTHyIO KHONKy
fHJIbTpaUNHO CETKN B 3aJHeN CTOpOHe NpeDHe NaneJIN BHyTpEHHeMaunHbI,
(akyntaHbIe)




















HdkaTop pa60tbI 2
Pn pa6ote KOHdNIOHepa, daHHa JAMna CBepkaeT. Pn OTanBaHn KOHduOHepa, daHHa JAMna CBepkaeT.
HdkaTop no TaMepy 3
CbepkaeT BycTaHOBJIeHHoe BpeM
CnlaaHdkaue 4
B cπaIeM pexIme, daHna Jama CBepkaeT
HnkaTop KOMpeccopa 5
Korda kompcecop pa6oTaET, daHHa JAMnacBepkaeT
CynepeHnDnKaTOp 6
B pexnme cynp, daHna JAMna CBepkaeT
HnkaToppeKIma 7
Harpe noka3bIbaeT opaHkeBbI cBET, npyrne noka3bIbaOT 6JIbI cBET.
HdkatopCKopoCTNBeHTnIaTopa 8
PpneMHOe OKHO cnHaJa 9

Cepnia VG/VL
Anhhe 3nku eoMxho omnuaHcmc om eaue oNokynho muna, odHako ux yHKua Jernemc nodo6ho.
Onucahue duçnner

Cepnia VT

Cepnia SF/DG (npabaa cTopoHa)
Cepnia SE

Dahhble 3nku 603mKHO omnuaHcmc om 8auee noKynho muna, odHako ux fynkua nneemcn npo6ho.
Onucahue duçnnej

Cepnia UL

Cepnia UQ
Cepnia UP

AHHbIe 3Haku 603MOxHO omnuaiomc oBauee NOKynHOo muna, ODAHko ux fynkuiaaernemcn nodo6ho.
Onucahue duçnpej
Cepnia NS/DE

Cepnia NT

Cepnia VQ/TE/TF/DA/DG (npomexkytoha)/DH

AHHbIe 3Haku eo3MOxHO omnuaIomc om eaue oNoknhoo muna, odhako ux fynkua Jernemc nodo6ho.
Onucahue ducnner

Cepnia VM