I 80 RH - Calefacción Jøtul - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato I 80 RH Jøtul en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre I 80 RH Jøtul
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones I 80 RH - Jøtul y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. I 80 RH de la marca Jøtul.
MANUAL DE USUARIO I 80 RH Jøtul
ES - Instrucciones para instalacion 26
1.0 Información general 26
2.0 Informacion tectnica 26
3.0 Medidas de seguridad 27
4.o Instalacion 27
5.o Uso 29
6.o Mantenimiento 31
7.o Servicio 31
8.o Equipo optional 32
9.o SolutiOn de problemas de funciona.. 33
Figuras 58
1.0 Información general
La instalación de una estufa debe efectuarse con arreglo a la normativa legal de cada País.
La instalación del producto debe cumplir toda la normativa legal en vigor, incluyendo la que se aplica a nivel nacional y europeo.
Las instrucciones de montaje, instalacion y del usuario se incluyen con el producto. Antes de utiliser el producto, la instalacion la deben aprobar una persona@cualificada.
La placá de caracteristicas del producto se enquiryra en la proteccionTERMICA debajo del producto, y esta fabricada con material resistente al calor. En esta placa figura la informacion sobre identificacion ydocumentacion del producto.
2.0 Información技术水平
Material: Hierro fundido
Acabado:
Classic: Pintura y esmalte
Harmony: Pintura y esmalte
Panorama: Esmalte
Combustible: Madera
Longitud maximizinga de
los troncos: 50 cm
Salida de humos: Parte superior
Dimisión del tubo
de humos: 200 mm/177 cm² sección
transversal
Adaptador del tubo
de humos: 175 mm/314 cm² sección
transversal
Peso aprox.: 125 kg
Supplementos-optionales:
Dimensiones, distancias: Vea la figura 1
Información técnica conforme EN 13229
Capacidad termica nominal: 9,o kW
Flujo de residuos de homo 8,4 g/s
Tiro recomendado de chimenea: 12 Pa
Eficiencia: 71%@9,o kW
Emission de CO (13% O2): 0,25%
Temperatura de gases: 350°C
Modo de operación: Intermitente
3.o Medidas de seguidad
Compruebe siempre las normas locales para garantizar la seguridad y legalidad de la instalacion.
Requisitos para la proteccion del sueo: Si la chimenea se va a instalar sobre un sueo fabricado de un material inflamable, el sueo que quede debajo y en ante de la chimenea debe protegerse con una pantalla de material no inflamable (compruebe las normas locales sobre las medidas).
3.1 Medidas para prevencion de incendios
Cada vez que utilise la estufa pueda existir cierto peligro. Por lo tanto, deben Respectar las instrucciones siguientes:
- Asegürese de que el mobiliario y otros materiales combustibles no esténblemadoproximosa laestufa.
- Deje que el fuego se consumes. No lo apague nunca con agua.
- La estufa se calienta durante su uso y pueda causar quemaduras si se toca.
- La cenizaDebe eliminarse adecuadamente en el exterior o vaciarse en un lugar que no representa un peligro de incendio.
3.2 Suministro de aire
Advertencia: Asegürese de que existe un suministro de aireadecuado desde el exterior a la habitacion enla que ha de instalarse la estufa.
Compruebe que no estan obstruidos los respiradores de la habitacion en la que está instalada la estufa.
Un suministro de aire inadequado puede hacer que el humano del gas se esparza por la habitacion. Esto es muy peligioso! Algunos de los sintomas son olor a humano, mareos, nauseas y sensacion de malestar.
Evite el uso de ventiladores mecánicos en las habitaciones donde haya estufas. Estoouldracauseuna presion negativa y aspirar gases venenosos bajo de la habitacion.
4.o Instalación
Asegúrese de que la estufa para insertar no presente días antes de comenzar la instalación.
4.1 Suelo
Cimientos
Asegúrese de que el sueño es lo suficientmente solido para aguantar la estufa. Consulte «2.0 Información技术水平a» para consultar los datos de pesos. Se recomienda la retirada del sueño que no estásubjecto a los cimientos -el llamado sueño flotante -durante la instalación.
Proteccion de sueños de madera
Si se va a usar la estufa sobre un sueño de material combustible, se debe cubrir con una placía de acero toda la superficie del sueño situada bajo la estufa, hasta el panel posterior/enladrillado. Se recomienda un grosor minimo de 0,9 mm.
El suejo de material combustible, como linoleo, moqueta, etc., debe retirarse de bajo de la plac del suejo.
Requisitos para proteccion del suelo de material combustible en la parte delantera de la estufa
La placar frontal debe cumplir las leyes y normativas nacionales. Pongase en contacto con el organismo local regulator de la construccion para informarse sobre las restricciones y los requisitos de la instalacion.
4.2 El muro
Requisitos de aislamento
50 mm de lana petrea con laminado de 120 Kg/m³ en un lateral de aluminio.
Distancia entre la estufay elaislante del panel posterior: 0 mm
Requisitos de la mampostería
La mampostería de la estufa debe levarse a cabo con material incombustible.
Tenga en cuenta que todo el panel posterior de la mampostería debe estar cubierto con aislante.
Si el sombrereteriba laadrillo hasta el techo y esteultimate está"Hecho con material combustible,es necessario colocar un panel extra en el techo encima de la camara de calor y de los respiraderos del sombrerete para evaporar el calentamento del techo.
Utilice, por exemple:
Lana petrea con un grosor de 100 mm encima de una plancha de acero de un minimum de o,9 mm.
Asegürese de ventilar la parte superior del sombreroete de la estufa; por exemple, con una abertura hacía el techo o una abertura de aproximamente 5cm^2 (fig. 2A).
Nota: Recuerdedeergsacionsuficienteparodeshollinarineinspeccionar.
ESPÁNOL
4.3 Circulación de aire
El aire debe circularentela estufayel enladrillado,yesmuyimportante que el suministro de aire esté libre en las zonas deadmisióndeaireencima ydebajo de la estufa.
Los tamanos de respiradoresesionarios para la Jotul I 80 RH (para circulacion de aire) son los seguidentes:
Base: Minimo de 500 cm ^2 de ventilación libre. Parte superior: Minimo de 750 cm ^2 de ventilación libre.
El uso de una chimenea requiere que la habitaciónonga una ventilación adecuada. Si la casa está mal ventilada, la habitación debe equiparse con un medio adicional de circulación de aire, por典型案例, un canal separado bajo la base del hogar. El adaptorador debe comprarse porSeparated. El canal de aire debe ser tan recto como sea posible, al igual que el canal misso; debe cerrarse con un regulator de tiro para evaporar que pase aire frío cuando la chimenea no se usa. Recommendamos el regulator de tiro de aire de Jótul, referencia: 340654. El material de los canales debe ser no inflamable.
4.4 El techo
Distancia entre la abertura de aire caliente de la parte superior de la campana y el techo:
Min. 800 mm con respectfully al techo de material combustible.
4.5 Chimenea
- La estufa se pueda conectar a una chimenea y a un tubo de humano aprobados para estuales de combustibles solidos con las temperatas de gas de humano especificada en «2.0 Informacion Tecnica».
- La sección transversal de la chimenea debe ser como minimo tan grande como la sección transversal del tubo de humo. Consulte «2.o Información技术水平a para caluwrar la seccion transversal correcta de la chimenea.
- Se pueda conectar varias estufas de combustibles solidos a laquia chimenea si la sección transversal de laquia es suficiente.
- La connexion a la chimenea debe realizarse segun las instrucciones de instalacion del proveedor de la chimenea.
- Antes de realizar un orificio en la chimenea, deben probarse el montaje de la estufa para marcar correctamente la posicion de la mesma y el orificio en la chimenea. Consulte la fig. 1 para poder las dimensiones minimas.
- Asegürese de que el tubo de humos está inclinado en toda la trayectoria hacía arriba en la chimenea.
- Utilice un tubo de humos acodado con una trampilla de deshollinamento para poderlo deshollinar.
Tenga en cuenta que las conexiones deben estar contar con unaCERTA flexibilitad paraatar el movimiento en la instalacion,que podrian producir grietas.
Nota: Una connexion correcta y hermética es muy importante para el funciona a degradable del producto.
No se debe transferir el peso de la estufa a la chimenea. La estufa no debe afectar a la capacité de movimiento de la chimenea y no debe sujetarse a esta.
Tiro recomendado de chimenea, «2.o Informacion tecnica». Si el tiro es demasiado fuerte, pueda instalar y utiliser un regulator de salute de humos para controlarlo.
Si se produce un incendio en la chimenea
Cierre todas las trampillas y respiradores.
- Mantenga cerrada la puerta del hogar.
- Compruebe si existe humo en el desván y el sotano.
- Llame a los bomberos.
- Después de producirse un incendio, un experto deben comprobar la estufa antes de utiliser para asegurar que funciona correctamente.
4.6 Preparación/Instalación
Asegúrese de que la estufa para insertar no presente dáños antes de comenzar la instalación. Nota: El producto peso mucho. NecasaríaTHINGALADATOMARLOCDOPOCARLOENSUPOSICION.
Montaje de las patas (fig. 3) y fijación de la pantalla tírmica de la base.
- Desembale la estufa de insertion. Saque la caja con su contenido y, si esnecessary, los quemadores. Retire el cenicero y el marco inferior (se aplica aHarmony y Panorama) situado en la parte trasera de la camera de combustion. Cierre las puertas.
- Para poder la instalacion, retire toda la parte frontal, incluidas las puertas. Vea la seccion: Conservacion.
- Coloque la plataforma de madera y el embalaje de carton en el suejo y deposite cuidadosamente la estufa sobre la parte trasera.
- Monte las 3 patas (A) con las uniones ajustables (C) con ayud de 3 tornillos y arandelas, que se encontrartran en la Bolsa de plastico. Acople las uniones al producto con ayud de 3 tornillos de cabeza avellanada (B) M6x25mm y las arandelas. Estos ya estan acoplados a la base de la estufa. Ajuste las patas hasta lograr la alta necesaria.
- Monte la proteccion termica de la base (E) bajo de la base de la estufa utilizing una tuerca M6 y una arandela.
- Levante la-camera de combustión.
- Nota: El producto peso mucho. Necesitará ahora tanto para montarlo como para colocarlo en su posición.
- Los ajustes finales de las patas solo deben realizarse una vez efectuado el montaje de prueba de la estufa de insertion. La abrazadora (D)Debe colocarse bajo las cabezas de los tornillos, tanto para proteger la superficie como para impeder que la estufa de insertion se mueva de su lugar. El ajuste final se realiza conaida de tornillos M10x45mm que se acoplan a las uniones.
- Vuelva a colocar las piezas que quito para poderar el manejo de la estufa.
Cenicero
Coloque el cenicero al bajo del marco inferior.
Montaje de la tuberia de conexión del conductor de humos (fig. 4)
- La tuberia de connexion del conductor de humos (A), que se incluye en la caja, se coloca en la parte superior de la estufa.
- Coloque una abrazadora de hierro (B) a cada lado. Estas se susujetan con un tornillo (C) M8x30mm y tuercas.
4.7 Colocacion/Instalacion
Montaje de la chimenea
- En primer lugar, lleve a cabo un montaje de prueba de la estufa de insertion, sin praticar orificios en la chimenea. Vea las medidas del muro refractario en la figura 1.
- La estufa de insertion debemontarse con un conducjo de humos de 200 mm.
- Coloque la estufa de insertion en su posicion final. Con ayud de un cemento deorno (o posiblemente sello de cordon), el tubo del conducto de humos se coloca en la calidad de humos de la estufa de insertion.
- Nota: Es importante que las uniones estén bien selladas. Una calidad de aire escasa o algo similar pueda perjudecer al funciona el等功能 de la estufa.
4.8 Comprobación de las piezas sociales (fig. 5)
Cuando la estufa de insertion está colocada, disfruebe siempre el equipo de control. Este debe moverse con libertad y tener un aspecto exterior correcto. El tirador suejo能把 utiliser cuando la estufa está caliente.
Tiro superior A
Posicón izquierda = cerrado.
Posicion derecha = completamente abierto.
Bloqueo de la puerta (Classic y Harmony) (B)
Coloque el tirador en la ranura de la puerta derecha y girelo hacía arriba. Abra y ciderre la puerta izquierda de la misma forma.
Bloqueo de la puerta (Panorama) (C)
Regulador de tiro (D)
El regulator de tiro es accesorio (si está incluido en el equipo)
Empujado hacia dentro = abierto.
Empujado hacer fuera = cerrado.
5.o Uso
5.1 Elección del combustible
Utilice siempre leña de buena calidad, ya que dará resultadosOPTIMOS y no causará danos en el producto.
5.2 Definencia de madera de buena calidad de Jøtul
Al haber de lena de buena calidad nos referimos a troncos de, por exemple, abedul, haya y roble.
La lena de buena calidad debe secarse de modo que el contenido de agua sea como maximo del 20%
Paraarlo,sedebecortarla maderafinalesde invierno o comienzos de la primavera a mas tardar. Se debecortar y apilar de forma que el aire circulea su alrededor. Se debecubrir la leña apilada para evitrarque absorba demasiada agua deluvia. Los troncosdebenguardarse en un lugar cerrado enotoño parautilizarlosdurante laestacioninvernal.
La cantidad de energia que se obtiene de 1Kg de leña varía muy poco, pero el peso Shopsifico de los differentes tips de madera si varía considerablemente. Por exemple, un determinado volumen de abedul proportionsará menos energia (kWh) que el mesmo volumen de roble, que tiene un peso Shopsifico más alto.
La calidad de energia producida por 1 Kg de madera de buena calidad es aproximadamente de 3,8kWh . 1 kg de lena Completely seca (0% de humedad) produce alrededor de 5 kWh, cuando que la lena con un nivel de humedad del 60% produce solamente alrededor de 1,5 kWh/Kg.
Conseuerias del uso de madera humeda:
- Se acumula hollin/alquitrán en el cristal, en la estufay en la chimenea.
La estufa produce poco calor. - Riesgo de incendidio en la chimenea como consecuencia de la acumulacion de holin en la estufa, tubo de humos y chimenea.
- El fuego puede consumirse.
Preste especialattentionalosmaterialsequuncadebusetar paraencenderel fuego:
- Productos de desecho dométricos, bolas de plástico, etc.
- Madera pintada o impregnada (muy toxica)
- Madera agglomerada o contrachapada
- Restos de madera
Estos能把darnar el producto y contaminar la atmosafera.
Nota: nunca utilise liquidos combustibles como gasolina, queroseno, alcoholes fuertes o similares para encender el fuego, porque podrian causar danos a usted y al producto.
5.3 Longitud ycantidad de los troncos
La longitud maxima de los troncos que deben utiliserse es de 5.3 Longitud ycantidadde los troncos
La longitudxmax de los troncos que deben utilizarse es de 50 cm. La emisión de calor nominal de 9,0 kWh. Se就需要ar 2,9 kg de lena de buena calidad por hora para lograr la emisión de calor nominal.
La Jôtul I 80 RH es un produit que emplee a un suministro de aire extra para permitir la combustion retardada de gases y particulas peligrosas. Es muy importante utiliser correctamente el sistema.
ESPÁNOL
Otro factor importante para el consumo adequado de combustible es el correcto時間 de los troncos. El tiempo de los troncos deben ser:
Ramas:
Longitud: 35 cm
Diametro:2-5Xcm
Cantidad por fuego: 8 - 10 trozos
Lena (troncos partidos):
Longitud recomendar: 30 - 40 cm
Diametro: Aprox. 8 - 12 cm
Intervalos de adicon de madera: aproximamente 60 minutes
Tamañodel研究成果:3 kg
Cantidad por fuego: 4 unidas
5.4 Utilización por primera vez
- Encienda el fuego tal y como se describe en «5.5 Uso diario».
- Deje encendido el fuego durante una hora y vents el humo y el olor que pueda provenir del producto.
- Repita esta operación un par de vezes.
Nota: Orores cuando se utilizes la estufa por primera vez.
Productos pintados:La primera vez que se enciende la estufa, peute emitir un gas irritante y oler ligeramente. Este gas no es toxico, pero deben ventilarse bien la habitacion. Deje arder el fuego con un tiro alto hasta que todos los rastros de gas hayan desaparecido y no se detecten humano ni olores.
Productos esmaltados: Las primeras vezes que se usa la estufa, es posible que se forme condensation de agua sobre la superficie.Esta dese secarse para evaporar que se formen manchas permanentes cuando se caliente la superficie.
5.5 Uso diario
Este producto está previsto para la combustión intermitente. Por combustión intermitente se entiende el uso normal de la estufa, entendiendo que cada fuego debe reducirse a rescaldos antes deañadir más leña.
- Abra los respiradores girándezlos a la derecha (fig.5A + 5B). (Utilice un guante, por exemple, cuando el asa está caliente.)
- Coloque dos troncos medianos a cada lado de la base.
- Coloque entre ellos papel de periodico arrugado (o corteza de abedul), añada的一些 ramas(PC) entrecruzadas encima y prenda fuego al papel. Aumente el taman de la madera gradualmente.
- Deje la puerta ligeramente abierta hasta que los lenos se enciendan. Cierre la puerta y el respirador de encendido cuando la leña haya prendido y arda un fuego vivo.
- Compruebe que se inicia la combustión retardada (combustión secundaria), Esto se adviere por la aparciación de llamasamarillas oscilantes bajo la placafdeflectora.
- Seguidamente, regule la velocidad de combustión en el nivel que deseee de calor ajustando el respiradoro de aire depurado (fig. 5A).
Las emisiones de calor nominal se consiguen cuando el respiradoro de aire depurado se abre aproximadamente un 80% (fig. 5A).
5.6 Anadir lena
- Cada fuegoDebe consumirse hasta que quede un rescaldo, antes de anadir mas leña. Abra ligeramente la puerta para que la presión negativa se equilibre antes de abrirla totalmente.
- Añada la leña y asegürese de que el respiradero de aire depurado está Completely abierto duranteunos horas hasta que la leña empiece a arder.
- La aperture del respiradoro de aire depurado (fig. 6B) se pueda reducir una vez que la madera se ha encendido correctamente y está ardiendo bien. Compruebe que se inicia la combustión retardada (combustión secundaria),
Nota: privilego de sobrecalentamento: la estufa no se debe utilizes nunca de manière que se produzca un sobrecalentamento.
El sobrecalentimiento se produce cuando hay demasiada madera y/o aire y se desarrolla demasiado calor. Si partes de la estufa se ponen incandescentes, se tratate de un signo definitivo de sobrecalentimiento. Cuando ocurre esta, reduzca inmediamente la aperture del respiradero.
Si sospesa un tiro excessivo/escaso en la chimenea, debe obtener ayuda profesional. Consulte también «2.0 Informacion技术水平y «4.5 Chimenea» para obtener mas informacion.
5.7 Uso de la estufa durante la transmisión del invierno a la primavera
Durante los periodos de transmisión con fluctuaciones repentinas de la temperatura, con succion negativa del humo o en conditiones de viento dificiles, es possible que se produzcan alteraciones del tiro de la chimenea que dificulten la expulsion de los gases.
En estas conditiones, se debe usar menos lena yAbrir mas los respiradores para que la lena arda mas rápido. De este modo, se logrará mantener el tiro de la chimenea.
La ceniza debe retirarse con mas Frequencia de la habitual para evitar que se acumule. Vea «6.2 Retirada de la ceniza»
6.o Mantenimiento
6.1 Limpieza del cristal
La Jôtul I 80 RH está equipada con tiro superior (depuración de aire). A性和 del respiradoro de tiro, el aire se aspira por encima de la chimenea y se depura a lo长大o del interior del cristal. Este problema tiene la ventaja de que mejor la combustión y reduce la acumulación de depositos de hollín sobre el cristal.
Aúnque siempre se adhiere algo de holín al cristal, la cideridad dependerá de las conditiones de tiro locales y del ajuste del respiradoro de tiro. La mayor parte de la capa de holín se suele quemar cuando se abre Completely el respiradoro de tiro y arde un fuego vivo en la chimenea.
Un buen consejo: Para la limpieza normal humedezca una toalla de papel en agua caliente y anadale cenizas de la camarra de combustión. Frote el cristal con la toalla de papel y bajo limpielo con agua limpia. Si esnecessary limpiar el cristal más a fondo, recomendamos un limpiacristales (siga las instruetiones de uso del frasco).
6.2 Eliminación de laZeniza
Utilice un recogedor de metal o similar para retirar las cenizas cuando seanecessary.
Deje siempre un poco de ceniza en el fondo como capa protectora de la base.
Vea también a continuación la descripción sobre como registrar las cenizas. «3.o Medidas de seguridad».
6.3 Limpieza y eliminación del hollín
Puede acumularse depósitos de hollín sobre las superficies internas de la estufá durante su uso. El hollín es un buena aislante y, por lo tanto, reduce la producción de calor de la estufá. Si dichos depósitos de hollín se acumulan durante el uso del producto,SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEEO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSE AO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEAO SEOEEOSEADO
6.4 Deshollinar los tubos de humos a la chimenea
La眼看 mas fácil de limpar el tubo de humos consiste enutar ambos deflectores y deshollinar a工程技术 de la puerta de la estufa. «7.o Conservacion».
6.5 Control de la estufa
Jótul le aconteja que controle personalmente la estufa de forma minuciosa après de deshollinar o limpiar. Compruebe si existen fisuras en las superficies visibles. Compruebe también que todas las uniones están selladas y que las juntas están bien colocadas. Deberan cambiarse las juntas que muestren signos de desgaste o deformacion.
Limpie a fondo las ranuras de la junta, aplique adhesivo ceramico (disponible en su proveedor Jotul local) y presione sobre la junta para que encaje en posicion. La unión se secara en poco tiempo.
6.6 Mantenimiento externo
Los productos pinturas: Tras algunos años de uso, es possible que los productos pintados sufran una alteración en su color. Esnecessary cepillar la superficie para eliminar las particulas sueltas antes de aplicar la pintura nueva.
Los productos esmaltados deben limpiarse unicamente con un paño limpio y seco. No utilise agua jabonosa. Las manchas peuvent eliminarse con un liquido de limpieza (un producto para limpiar hornos, etc.).
7.o Servicio
Advertencia: Es illegal realizar转型发展 no autorizados en el producto. Utilice siempre recambios originales.
7.1 Ambio de los quemadores (fig.6)
- Levante la moldura de la ceniza por un lado para que salga de su alojamento en el lateral de la CAMERA de combustión y, a continuación, séquela.
- Saque los quemadores laterales levantandolos ligeramente y tire de ellos hacía fuera. Si se atascan, pueda usar un destornillador para levantarlos de un tiron.
- Luego, levante los quemadores traseros para SACARLOS.
- Empiece por el quemador trasero. Luego, los quemadores laterales se empujan hasta su sitio.
7.2 Cambio de la placafdeflectora (fig. 7)
- Levante la placapdeflectora del borde frontal y sáquela por las puertas.
7.3 Desmontaje y montaje de las puertas
Classic y Harmony
- Para guitar las puertas, primerodeferan abrirse.
- Afloje los tornillos de presión y tire hacía fuera de las puertas.
- Cuando monte las puertas,deferan colocarse las arandelas situadas bajo de los tornillos de presion inferiores.
- Bombie simultaneamente la junta.
Panorama
- Para quitar la puerta, primero deben abrirse.
- Retire el mecanismo de autobloqueo, afloje el tornillo de presión y tire de la puerta.
- Cuando monte la puerta,deferán colocarse las arandelas situadas bajo de los tornillos de presión inferiores.
- Cambie simultaneamente la junta.
7.5 Desmontaje y montaje de la puerta frontal (fig. 8)
- Desmonte las puertas, el cenicero, la placà deflectorá y el regulador de tiro, si se ha instalado (vea la sección correspondiente).
ESPÁÑOL
- Desenrosque los tornillos (A) del borde frontal inferior de la camara de combustión hasta la mitad y tire de las arandelas hacía la cabeza del tornillo para sacarlas Completely.
- Afloje los tornillos (B) del borde frontal superior de la-camera de combustión. Estos tornillos tienen arandelas y tuercas bajo. Cuando haya aflojado elultimate tornillo, deben sujetar la parte frontal para que no se caiga hacía delante.
Saque la parte frontal. - El montaje se realiza colocando la parte frontal sobre los dos tornillos medio atornillados (A) del punto 2. La parte frontal Tiene carriles donde deben colocarse los tornillos.
- Empujé el marco hasta el borde superior, levántelo para que统计数据. Sujételo con tornillos (B) M6x30mm y arandelas con tuercas en el interior de la camera de combustión.
8.o Equipo optional
8.1 Regulador de tiro - cat. No 340955 (fig. 9)
Montaje del regulator de tiro (antes de la instalación)
- Retire el tubo de connexion del conductor de humos si se conectó previamente.
- Afloje el tornillo (A) situado en la parte central superior del marco de la puerta (la tuerca está detrás).
- Enganche la barra de regulacion (B) en el regulator de tiro (C) desde la izquierda. Introduzcalo en la abertura del tubo de humos a工程技术 del orificio del marco de la puerta. Baje el regulator de tiro de forma que las levas bajen hasta el alojamento (D) de la calidad de humos. El regulator de tiro se coloca con su parte curvada hacía除外. (Nota.En el paquete del regulator de tiro se incluye también una barra de cotnrol para Jotul I 80 RH Classic, que se pueda identificar por una curvatura en la mitad, en la section E.).
- Apriete el botón de la barra de regulación.
Desmontaje y montaje del regulator de tiro (después de terminar lateachers de albanileria).
- Si hay que descambar el regulator de tiro, deben quitar los quemadores y la placata deflectora (vea las secciones correspondentes).
- Afloje el botón de la barra de regulación.
- Saque el regulator de tiro de su alojamento y tire de el hacer abajo. Desenganche la barra de regulacion y el regulator de tiro pourrait sacarse a工程技术 de las puertas.
- Introduzca la barra de regulacion en la campana de humos ywhelminga a sacarla a trovés de la abertura de la puerta.
- El regulator de tiro se coloca con elazo curvado hacía atras. Enganche la barra de regulación en el regulator de tiro desde la izquierda, levántela y colocquela en su alojamento del tubo del conducto de humos.
- Vuelva a preparar el botón en la barra de regulación.
8.2 Rejillas superior e inferior (Fig. 10)
- Rejilla inferior: la rejilla inferior (A) debe colocarse bajo del marco frontal. Los tornillos de ajuste de las patas deben ajustarse para que la rejilla inferior encaje.
- Rejilla superior:pongaauna tuerca de la caja (B) en cada lado de la parte superior de la estufa de insertiOn. Ponga las tuercas flojas con una tuerca M6 y una arandela para que能把 an empujarse un poco.
- Coloque la rejilla superior (C) sobre el marco frontal y sujétela con dos tornillos de la caja (D).
- Ajuste la rejilla superior de forma que quede recta respecto al marco frontal.
- Afloje los dos tornillos de la caja (D) y saque la rejilla superior.
- Ahora能把apretarse las tuercas que sujetan las tuercas de la caja en su lugar.
Vuelva a sujetar la rejilla superior.
8.3 Panel de aluminio
Si deseña cubrir las aberturas del lateral de la estufa de insercción hacía la pared lateral de la estufa, dispone de paneles laterales de aluminio barnizados en negro. Estosienen una alta de 775 mm y se adaptan a la estufa de insercción que se monta con una rejilla superior y una rejilla inferior. Si esnecessaryajustarlos, son fáciles de cortar con una sierra de arco o una afiladora de ángulos.
Panel lateral, estrecho: n° de catalogo: 340818 anchura 76mm, alta 775mm. (paquetes de 2).
Panel lateral, ancho: n° de catalogo: 340817
anchura 120mm, alta 775mm. (paquetes de 2).
Los paneles laterales ancho y estrecho=puedo combinarse para dar una anchura total de 180mm; poderemontarse también en angulo si es necessitiesario.
Montaje del panel de aluminio (fig. 11)
- La abrazadora (A) se encaja en las paredes laterales de la estufa con tacos y tornillos.
- Empujé el panel lateral (B) hacía la abrazadora. En primer lugar,onga un poco de mortero en la base de la estufa detrás del panel como soporte.
- Si combina los paneles estrecho y ancho, el ángulo hacía la pared lateral de la estufa pueda ser como máximo de 70^ .
8.4 Paneles frontales esmaltados (fig. 12)
Lado estrecho. N^o de catalogo 340996 (2 unidades de 35× 573mm
Lado ancho. N° de catalogo 340995 (2 unidades de 103x573)
- Retire la parte frontal (vea la sección correspondiente en: Conservación).
Monte los paneles (A) con tornillos de cabeza avellanada a工程技术 de 2 ranuras en los lados de la CAMERA de combustion. Asegúrese de que los paneles son paralelos; es decir, que están a la mesma distancia de los bordes laterales y nivelados con los extremos de la parte superior estrella del panel frontal, si se ha instalado. - Ponga en su lugar la parte frontal.
- Parte superior estrecha. N° de catalogo 340998 (703 x 103 mm)
-
Parte superior ancha. N° de catálogo 340997 (838 x 103 mm)
-
Atornille los dos cierras (C) al panel con tornillos M6x10mm.
- Coloque el panel de forma que quede en el interior del marco frontal. Apriete los cierras con tornillos M6x20mm y tuercas en las abrazaderas de la pantallaTERMica de la estufa de insertion.
8.5 Compartimento de la ceniza - Cat. No 340732 (fig. 13)
- Retire el tornillo interior del centro de la parte inferior de la camara de combustión de forma que la placaca cortafuego y la barra transversal pueda quitarse.
- Coloque una junta (B) (incluida en la caja) a lo largo del borde del orificio.
- Baje la cubierta del recipiente de cenizas (C) a工程技术 de la parte inferior de la camara de combustion.
- Bloquee la cubierta del recipiente de cenizas con 4 tornillos nivelantes desde el interior.
- Sujete la pantallaTERMICA al suelo (fig. 4-A) bajo la parte inferior de la cubierta de recipiente de cenizas con tuercas y tornillos M6x10mm.
- Ponga el compartmentimiento de cenizas (D) en su lugar de la cubierta. Nota: el lateral que no Tiene tapa se coloca contra la pared trasera.
- Ponga la parrilla de hogar (E) en su lugar de la camara de combustión.
8.6 Pantalla cortafuego
Cuando la estufa se utilizes con las puertas abiertas, coloque siempre una pantalla cortafuego. Puede ponerse en su lugar con dos ganchos en el extremo inferior y un clip de resorte que se presiona en la parte superior de la abertura de la puerta.
8.7 Mechanismo de cierre automatico de la puerta (Panorama)
Ajuste del mecanismo de la puerta (fig. 14)
- Alaabstar o desmontar el resorte,debete apretarse o aflojarse si la puerta se cierra con demasiada dificultad o demasiado fácilmente.
- Primero afloje el tornillo de ajuste (A). Utilice la herramienta universal (B) o una similar y apriete el resorte girando el tornillo de la parte superior del eje (C) hacía la derecha.
- Mantenga el resorte bajo tension cuando aprieta de nuevo el tornillo de ajuste.
- Se pueda reducir la tension del tornillo con el tiempo yencias tendrá queaabstardel nuevo.
9.o Solución de problemas de funcionaimiento
Poco tiro
- Compruebe la longitudud de la chimenea y que cumple los requisitos y normativas naciales. Asegürese de que la sección transversal minima de la chimenea es lo suficientmente grande. Consulte también «2.o Informacion技术水平ica» y «4.5 Chimenea» para Obtener mas informacion.
- Cerciórese de que no hay ningún obstáculo que impida el escape de los gases: ramas, árboles, etc.
El fuego se apaga al poco tiempo
- Asegürese de que la leña está suficientemente seca.
- Averigüe si existe presión negativa en la vivienda, apague los sistemas de ventilación mecánicos y abra una ventsa cercana a la estufa.
- Compruebe que el respiradoro está abierto.
- Compruebe que la calidad de humos no está obstruida con hollín.
Se acumula unacantidadanormaldehollin enel cristal
Siempre se adherira algo de hollín al cristal pero laething depende de:
El grado de humedad del combustible
Las conditiones de tiro locales
La regulación del respiradoro
La mayor parte de este hollin se suele quemar cuando se abre Completely el respiradero y arde un fuego vivo en la estufa.«6.1 Limpieza del cristal – un buen consejo»
ManualFácil