PCWC 1046 - Refrigerador PROFICOOK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PCWC 1046 PROFICOOK en formato PDF.
| Tipo de producto | Frigorífico para vinos |
| Marca | ProfiCook |
| Modelo | PCWC 1046 |
| Capacidad | 8 botellas (0,75 L) |
| Capacidad neta | 23 L |
| Dimensiones (Al × An × Pr) | 28,0 × 42,0 × 48,0 cm |
| Peso neto | 8,8 kg |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50 Hz, 70 W |
| Consumo energético | 0,284 kWh/24h, 104 kWh/año |
| Clase energética | A+ |
| Clase climática | N (16 °C a 32 °C) |
| Nivel sonoro | 35 dB(A) |
| Rango de temperatura | 11 °C a 18 °C |
| Iluminación interior | LED |
| Descongelación | Automática |
| Estantes | 2 estantes de madera |
| Funciones | Pantalla LED, ajuste de temperatura, interruptor de iluminación |
| Mantenimiento | Limpieza interior con bicarbonato de sodio, exterior con detergente suave |
| Seguridad | Patas ajustables, conexión a tierra, no usar limpiador de vapor |
| Reparabilidad | LED no reemplazable, reparaciones por profesional cualificado |
Preguntas frecuentes - PCWC 1046 PROFICOOK
Preguntas de los usuarios sobre PCWC 1046 PROFICOOK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PCWC 1046 - PROFICOOK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PCWC 1046 de la marca PROFICOOK.
MANUAL DE USUARIO PCWC 1046 PROFICOOK
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE USO Y DE SEGURIDAD 45
Precauciones generales de seguridad 45
Peligro de lesiones 46
Uso previsto 46
Material_de_embalaje y_desembalaje_47
Retirar la proteccion para el transporte 47
DESCRIPICION DEL PRODUCTO 47
Contenido de la caja 48
Especificaiones 47
INSTALACION 49
Ubicacion 49
Alimentación 49
PUESTA EN MARCHA / FUNCIONAMIENTO 50
Antes del primer uso 50
Activación del aparato 50
Descongelación 52
Apagado 52
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
ENIMIENTO Y LIMPIEZA 52
Limpieza y cuidado 52
Illuminación interior 53
Transporte 53
Reparaciones 54
JQue ocurre si...? Resolucion de problemas
DESCRIPCION GENERAL

Lea este manual de usuario detenidamente antes deponer en marcha el aparato por primera vez. En el se incluye informacion importante relacionada con la instalacion, functionamento y mantenimiento del本身就是. Un uso inadequado podria provoc situaciones peligrosas, especially para los niños.
Conserve este manual para consultarlo en el futuro. Entreguelo arialquier propietario futuro del producto. Si tiene una duda con respec to a las preguntas o temas que no se describen detalladamente en este manual,pongase en contacto con su distribuidor o的技术ico.

Este producto está marcado de acuerdo con la normativa europea de residuos
2002/96/CE-WEEE
-这条 normativa regula la eliminación del producto. La eliminación ecológica evitará las posibles consecuencias negativas para la salute que pueda tener una eliminación Incorrecta.
Este*simbolo en el producto o en su embalaje indica que no se debe eliminar jusqu con los residuos domesticos habituales. El usuario deben devolver el producto a un punto de recogida para el reciclaje de equipos electricos y electronicos.
La eliminación también debe cumplir con las normativas locales vigentes.
Si deseña obtener más información,pongase en contacto con las autoridades locales o con el service de recogida de residuos.
Desactive el equipo que vaya a(deschar antes de su eliminacion:
- Desconecte el enchufe de alimentacion de la toma de corriente.
- Desconecte el enchufe del cable de alimentacion.
- Retire o desactiverialquier muellobloqueo de sujection existente.
- Este evitará que cadaquier niño se pueda encerrar (con el consequece ríesgo de asfixia) o se pueda meter en situaciones peligrosas. Es posible que los niños no entiendan los ríesgos que pueda conllevar la Manipulación de aparatos domesticos. Por tanto, supervíselos y no deje que juguen con el aparato.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE USO Y DE SEGURIDAD
Precauciones generales de seguridad
Toda la información de seguridad de este manual está marcada con un símbolo de advertencia. Estos símbolos indican con antelación posibles peligros. Es imperativo leer y observar esta información.

ADVERTENCIA
Al conectar o desconectar no toque el enchufe a la toma de corriente con las manos humedes ni mojadas. Peligro de muerte por descarga electrica.
- En caso de emergencia, desenchufe el aparato inmediamente.
- Sujete el enchufe cuando desconecte de la toma de corriente; no tire del cable.
- Desconecte el enchufe antes de realizar una limpieza o una revisión.
- Compruebe regularmente si el aparato y el cable presentanindicaciones de que se hayan producido daños. No siga utilizingo el aparato en caso de encontrar daños.
- El fabricante o un的技术odeferanarryarloscablesdealimentaciondañados inmediatamente.Noutiliceleaparatoconel cableo el enchufe dañados.
-
No repare el aparatoastedo. Pongase encontactocon personal autorizzato. Para evitarpeligos,un cable dañado se sustituirá porotroequivalente yesto lo realizaréel fabricante o un especialistaequalificado.
-
Excepto por los trabajo de limpieza y mantenimiento indicados e este manual, no se debe realizar Ninguna othera modificacion del aparato.
- No coloque jarrones nithers recipientescongliquidos sobre el aparato.
Peligro de lesiones
- Para poder desconectar el aparato=rapidamente en caso de emergencia, no utilize cables alargadores.

PRECAUCION
- Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de 8 años si está supervisa-dos o si se les ha ensñado acerca del como utilizar de manière segura el aparato y entienden los peligros asociados.
- La limpieza y el mantenimiento realizados por el usuario no los deben hacerlos niños, a menos que tengan más de 8 años y estén supervisados.
- Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menos de 8 años.
- Los niños no deben hacer con el aparato.
-
Los aparatos peuvent ser realizados por personas con capacities físicas, senso-rales o mentalares reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos si se les supervisa o si han recibido instrucciones acerca del uso del aparato deforma segura y entienden los peligos asociados.
-
No transporte nunca launidad con su contenido.
| ! | ADVERTENCIA Los materiales de embalaje (por exemple, bolsas de plástico, poliestre-no) son peligrosos para los niños. Peligro de asfixia. Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcan-ce de los niños. |
| ! | ADVERTENCIA Los recipientes con liquidos o gases inflamables peuvent sufir fugas de-bido a temperatas ambientales frías. Peligro de explosión. No almace-ne materiales combustibles, como aerosoles o cartuchos para recargar encendadores en el aparato. |
Uso previsto
-
Utilice el aparato solo en zonas interiores secas. Se ha diseñado para el uso doméstico y en zonas similares. Este aparato no se ha disnéado para el uso en el exterior.
-
Por motivos de seguridad, queda prohibido realizar alteraciones o modificaciones del aparato.
Recuerde que el fabricante no sera responsable de ningún dano provocado por el uso incorrecto o cualquier(othericoque no sea el de almacenar y refrescar bebidas.
Desembalaje
El embalaje no debe presentar danos. Compruebe el aparato para ver si se han producido danos por el transporte. No instale un aparato que esté dañado. En caso de daños,pongase en contacto con su distribuidor.
Material de embalaje
El embalaje para el transporte del aparato y de sus piezas individuales está fabricado con materiales reciclables.
- cartón corrugado / cartón (principalmente de papel reciclado)
- partes formadas de PS (espuma de poliestireno sin CFC)
- Películas y bolsas de PE (polietileno)
- Tiras de sujeción de PP (polipropileno)

IMPORTANT
Asegürese de(deschar los materiales de embalaje de manera ecologica (vea la page 45).
Retirar la proteccion para el transporte
El dispositivo y las piezas de su interior están protegidos para el transporte. Retire toda la cinta adhesiva de las partes derecha e izquierda de la puerta. Puede quitar los restos de adhesivo con un disolvente de limpieza. Retire también lasCNTAs adhesivas y materiales de embalaje de bajo del aparato.
DESCRIPCION DEL PRODUCTO

1 Bisagra superior
7 Tirador
2 Bisagra inferior
8 Puerta
3 Contenor de agua
9 Pantalla LED
4 Pies ajustables
10 Subir temperatura (más calido)
5 Tapa del ventilador de refrigeración
11 Bajar temperatura (más fresco)
6 Estantes
12 Interruptor de luz
Contenido de la caja
Refrigerador para vino con dos estantes de madera y estemanual de usuario.
Especificaiones
| N° de modelo PC-WC 1046 | |
| Capacidad de botella 8 de 0,75 l | |
| Capacidad neta 23 l | |
| Consumo de energia / 24h(1) | 0,284 kWh |
| Consumo de energia / año 104,0 kWh | |
| Clase climática N (+16°C hasta +32°C) | |
| Nivel de ruido 35 dB(A) re 1 pW | |
| Tipo Autónomo | |
| Alimentación 220-240 V, 50 Hz | |
| Potencia de entrada 70 W | |
| Protección de fusibles | 1 A |
| Luz, LED | 1 W |
| Dimensiones A x L x P | 28,0 x 42,0 x 48,0 cm |
| Peso neto | 8,8 kg |
| (1) El Consumo de energia real depende del uso y la instalación del aparato. | |
Todoos los datos energeticos del aparato han sido determinados por el fabricante en conditions de laboratorio y de acuerdo con métodos de medida europeos estandarizados. Estos métodos están regulados por EN ISO 15502. El consumo real de energia depende del uso y por tanto puede ser superior a los values determinados por el fabricante en las conditiones estándar.
Un experto conoce estas relaciones y pueda realizar las pruebas con instrumentos de medida especials de acuerdo con las regulaciones vigentes.
DATOS DEL FABRICANTE
El producto puede estar sujeto a Cambios y mejoras.
Ubicación
Es necessario disponible de sufiente ventilación alrededor del aparato para que el calor se disipe adecuadamente y para garantizar una refrigeración eficiente con un consumo bajo de energia. Paraarlo, deje sufiente espacio alrededor del aparato.
- El空間 libre minimum entre la parte trasera del aparato y la pared de ser de 5 cm.
- y de al menos 20 cm a los lados y en la parte superior del aparato.
- Deje el suficiente espacio delante del aparato para poderAbrir la puerta hasta un ángulo de 120^
IMPORTANT
- No exponqa el aparato a la luz directa del sol.
No lo colque circa de calefactores, fogones nirialquier otra fuente de calor. - No utilise el aparato en el exterior.
- Instáeleo únicamente en un lugar con una temperatura ambiente adequada para la clase climática del aparato.
Para Obtener informacion acerca de la clase climatica, consulte el capitulo de "Especificaciones" o la etiqueta de clasificacion situada en la parte inferior o en la parte trasera del aparato.
- Evite la instalación en Lugares con una humedad elevada (por exemple, en el exterior, bodegas, baños), ya que las parte metálicas podrán verse afectadas por la corrosión en estas conditiones.
- No coloque el aparato cerca de materiales volátes ni combustibles (por exemple, gas, combustible, alcohol, pintura, etc.) ni en habitaciones con una circulación poivre de aire (por exemple, garajes).
- Colóquelo solo sobre una superficie estable y segura.
- Este aparato está equipado conunos pies de goma anti deslizamento. Como las superficies de muebles estan fabricadas de una gran variedad de materiales y estan tratadas con manyos tips differentes de agentes limpiadores, no podemos descartar Completely que的一些as sustancias poderan contener ingredientes que poderan provocar la corrosion de los apoyos de goma y ablandarlos. Si es possible, colque un material antideslizante bajo de los pies del aparato.
- Si el aparato no está nivelado horizontalmente, ajuste los pies de/DDa.
Alimentación
El tipo de corriente (CA) y la tensión deben coincidir con los datos de la etiqueta de clasificacion, situada en la parte inferior o en la parte exterior trasera de la unidad. En caso de variaciones grandes de tensión, se recomienda utilizing un regulator automatico de corriente alterna.
El enchufe, jusqu con el conductor de la toma de tierra, se deben introducir en la toma de corriente. El enchufe a la toma de corriente debe ser fácil de acceder. El cable se debe asegurar detrás del refrigerador de vino y no se debealar expuesto ni colgando para evaporar lesiones accidentales.
Antes del primer uso
IMPORTANT: Antes de conectar el aparato a la fuente de alimentacion,dealo en posicion vertical durante aproximamente 2 horas. Esto reducirá la posibidad de que se produca una averia del systema de refrigeracion bajo a la manipulacion durante el transporte.
- Limpie el interior del aparato, incluidos todas las piezas accesarias situadas en su interior, con agua Templada y un paño suave.
Conecte el aparato a la fuente de alimentacion.
| ! | IMPORTANT El aparatoDebe tener una toma de tierra adecuada. Paraarlo, el enchufedel cable de alimentación se ha dotado del cable necesario. |
| ! | IMPORTANT Póngase en contacto con un electricista si el enchufe no se acopla a la toma de corriente. |
| ! | IMPORTANT En caso de desconectar el aparato o en caso de un corte de corriente:Espere 5 Minutes antes de volver aponer en marcha el aparato. |
Activación del aparato
Active el aparato conectando el enchufe a la toma de corriente.
Utilice el control de temperatura, que está situado en el panel de control en la parte delantera de launidad.
Consulte también el capitulo de "Configuracion".
Configuración
Luz
El botón "Enciende y apaga la iluminación interior.
Pantalla LED
La pantalla indica la temperatura seleccionada y la temperatura interna real.
- Cuando el aparato se enciende, la pantalla LED siempre muestra la configuración estándar de 17^ . Poco tiempo après la pantalla LED做不到 la temperatura interna.
Selección de temperatura
Regule la temperatura interna pulsando los botones “▲” y “▼” para augmentar o disminuir la temperatura programada en incrementos de 1^ . Después de uno 5 seguidos desde que haya pulsado el botón por ultima vez el interruptor electrónico se encenderá automatistically y la temperatura interna real se做不到a en la pantalla.
- Los limites de temperatura se PUden regular entre +11y + 18^ , a un maximum de +14^ por bajo de la temperatura ambiente. La temperatura optima de la sala sera de aproximadamente +20^ .
- Se recomienda que instale el refrigerador de vino en un lugar donde la temperatura ambiente está entre +16 y + 26^ . Donde la temperatura ambiente está alrededor de +25^ o menos, launidad可以选择 proportionsar uno's limites de temperatura de entre +11 y + 18^ .
- Si la temperatura ambiente está por encima o por debajo de los values recomendedados, el rendimiento de la unidad se pueda ver afectado. Por exemple, colocarla en conditiones de calor o frío extremos pourrait hacer que la temperatura inferior variar. Es possible que no se alcancen los limites de +11 y + 18^ .
- La temperatura puede variar si la luz interior está encendida o no, y también si las botellas están colocadas en la sección superior, media o baja.
- Recomendamos que apague la luz siempre.
Almacenar / Templar
- Llene el aparato desdela parte inferior hasta la superior,asi las botellas se enfiar-ran masrapidamente.
- Las siguientes specifications son solo recomendaciones y por tanto son-optionales.
| Vino Temperatura | |
| Champán, vino espumoso 7 – 10°C | |
| Vino de fruta 10 – 12°C | |
| Vino blanco / vino+tinto ligero 12 – | 13°C |
| Vino dulce 14 – 15°C | |
| Vino+tinto 14 – 17°C |
- Sugerimos servir el vino más bien frío que demasiad caliente; vinos blancos menos frios en invierno y vinosinkios más frescos en verano.
- La temperatura en el aparato sera más elevada en la parte superior de la zona de refrigeración y más baja en la parte inferior. Si deseña almacenar una mezcla de distinctos temas de vino en el aparato, se recomienda almacenar los vinos tintos en la parte superior de la zona de refrigeración, los vinos blancos en la parte media y los vinos espumosos en la parte inferior.
- Aúnque al final, la temperatura correcta es cuestion de gustos.
Descongelación
El aparato dispone de un sistema automatico de descongelacion.
La condensacion que se produce durante el funcionaimientooca a trovés de la apertura de descarga a la parte exterior, a una bandeja de agua donde se evaporara.
Apagado
Desenchufe el aparato para apagarlo.
Si el aparato no se va a utiliser durante un periodo largo de tiempo:
- Retire todos loscontents del aparato.
- Desconnecte el enchufe o apague / desenrosque el fusible.
- Limpie el aparato a fondo (consulte el capitulo de "Limpieza y cuidado").
- Mantenga la puerta abierta para registrar malos olores.
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGIA
- Desconecte el enchufe si no va a utiliser el aparato.
- No instale el aparato cerca de fogones, calefactores niñas fuentes de calor. En caso de temperatas ambiente mas elevadas, el ventilador se pondra en marcha con mayor fecuencia y durante más tiempo.
- Asegürese de que haybastante ventilacion en la parte inferior y en la parte trasera del aparato.
No bloquee nunca ninguna de las apertureas para la ventilacion.
- Mantenga las apertureas de ventilacion en la parte trasera siempre limpias.
- Solo seleccione la temperatura más baja deseada.
- La temperatura en el aparato sera más elevada en la parte superior de la zona de refrigeración y más baja en la parte inferior. Si deseña almacenar una mezcla de distinctos temas de vino en el aparato, se recomienda almacenar los vinos tintos en la parte superior de la zona de refrigeración, los vinos blancos en la parte media y los vinos espumosos en la parte inferior.
- Enfriña en vino previamente durante 2 horas en el refrigerador habitual antes de poenerlo dentro de este aparato.
- Encienda la luz interior solo cuando sea Needed.
- No abra la puerta durante más tiempo del besoinario.
- Asegürese de que el sellado de la puerta está en buena funciona para que la puerta se pueda cerrar correctamente.
MANTENIMIENTO YLIMPIEZA
Limpieza y cuidado
Por motivos de higiene, limpie el interior y los accesorios con regularidad.

ADVERTENCIA
Desconecte sempre el enchufe o apague / desenrosque el fusible antes de la limpieza. Tire del enchufe y no del cable.
| ! | ADVERTENCIA No实用性 limpiadoras a vapor para limpar el aparato; la humedad podra penetrar hasta los componentes electricos. Peligro de descarga electría. El vapor caliente podra做不到 las piezas de plástico. El aparato tiene que estar seco antes de volver aponerlo en marcha. |
| ! | IMPORTANT Aceites esencias y disolventes orgánicos, como el zumo de limón o la piel de naranja, el acido butanoico o agentes limpiadores que contengan acido acético, poder做不到 las piezas de plástico. Evite el contacto deequalquier pieza con estas sustancias. No实用性 agentes limpiadores abrasivos. |
- Retire todo el contenido y mantengalo cubierto en un lugar fresco.
- Limpie el interior con una solución de agua Templada y bicarbonato sódico. La solución debe contenerunas dos cucaradas grandes de bicarbonato sódico por cada litro de agua.
- La parte exterior del refrigerador de vino se deben limpar con un detergente suave y agua Templada.
- Limpieza de la caja de agua en la parte inferior del exterior.
- Tras secar el aparato a fondo, vuélvalo a poner en marcha.
- Limpie las aperture de ventilacion en la parte posterior utilizingo un cepillo suave o una aspiradora.
Illuminación interior
La luz contribuye a calendar el interior. Por tanto recomendamos que la apague cuando no la necesite. Esto también ahora energia.
| ! | IMPORTANT Los diodos emisores de luz del aparato tienen una vidafork extremada- mente larga. No esnecessary, ni possible, cambiarlas. Los diodos de luz están montadosfirmamente a la luz. No abra la luz bajo ninguna circun- tancia. Este podradañar el aparato deformairreplicable. |
Transporte
El dispositivo se debe sujetar bien para el transporte.
- Retire todas las botellas.
- Sujete todas las piezas en el interior del refrigerador de vino con cinta adhesiva.
Gire las patas de nivelación hacía arriba para estar daños. - Pegue la puerta con cinta adhesiva.
- Asegürese de que el Refrigerador de vino permanece en posición vertical durante todo el transporte.
Reparaciones
| ! | ADVERTENCIA Las revisions de aparatos electricos deben ser realizadas únicamente por expertos@cualificados. Las reparaciones Incorrectas o indebidas pue-den suponer un peligro para el usuario y anularán la garantía. |
¿Qué ocurre si...? Resolución de problemas
El diseño del aparato garantiza el funcionaimiento sin problemas, además de un ciclo de vida extenso. Sin embargo, si se produce algunos fallo durante el funcionaimiento, disfruebe si se debe a una operación incorrecta.
Usted pueda resolver los siguientes problemas comprobando las causas posibles.
| PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION | |
| El aparato no funciona co- rrectamente o en absoluto | ¿El enchufe está connectado de眼看 a la toma de co- riente?¿Se ha colocado el control de temperatura correctamente?¿El lugar no es adecuado? Comprue la temperature am- biente.Las botellas o los estantes impiden que la puerta se ciderre correctamente?¿Se ha bloqueado la ventilación del aparato? |
| El refrigerador de vino no está lo suficiente- mente frio | ¿No se ha programado la tempe- ratura?¿La temperature ambiente es demasiado fria o demasiado caliente?¿Las botellas o los estantes impi- den que la puerta se ciderre?¿Se han tapado las aperturees de ventilación?¿Se hadekado la puerta abierta durante mucho tiempo?¿Se ha aflojado el sello de la puerta? |
| Ruido fuerte durante el fun- cioncimiento | ¿El dispositivo no permanece nivelado en horizontal? |
| Vibraciones ÚEi | dispositivo no permanece nivelado en horizontal? |
| La puerta no se cierra | El dispositivo no permanece nivelado en horizontal? |
| La ventilación está en marcha a bajo o tiempo. | La temperature se ha programado a values muy bajos, o la diferencia entre la temperature ambiente y la programada es muy grande. |
| Agua en la parte inferior. | Se ha colocado el control de temperatura correctamente? Se ha bloqueado la aperture de drenaje? |
| La luz inferior no funciona. | El enchufe no está connectado a la toma de corriente? Se ha disparado el mecanismo de seguridad de la toma de corriente? La luz es defectuosa? Contacte a un先进技术. |
Nota. En días de humedad elevada, se pueda producir condensacion en la superficie exterior del dispositivo. Este no es una averia; sencillamente能把 eliminarla con un paño.
Si el problema continuauponedede seguir los pasosindicados anteriormente,pongase encontactocon su distribuidor o con un technician.
FICHA DE PRODUCTO DE LOS REFRIGERADOS DOMESTICOS
SEGUN LA UEDIRECTIVA (EU) 1060/2010
| Marca Proficook | ||
| Modelo PC-WC 1046 | ||
| Categoría 10 | ||
| Clase de eficiencia energetica1) | A+ | |
| De A+++ (eficiencia más alta) a G (eficiencia más baja). | ||
| Datas de consumo | ||
| Consumo anual de energia2) | kWh | 104,0 |
| Capacidad total neta de refrigeración I 23 | ||
| Capacidad neta de congelación I - | ||
| Clasificación de estrellas3) | - | |
| Sin escarcha - | ||
| Tiempo de elevación de temperatura h - | ||
| Capacidad de congelación kg/24h - | ||
| Clase climática4) | N | |
| Nivel de ruido dB(A) re 1pW 35 | ||
| Diseño Autónomo | ||
| Medidas y pesos | ||
| Altura cm 28,0 | ||
| Ancho cm 42,0 | ||
| Fondo cm 48,0 | ||
| Peso neto kg 8,8 | ||
| Conexión electrica | ||
| Compresor - | ||
| Tensión de conexión 220-240V~ / 50Hz | ||
| Potencia de conexión 70 W | ||
1) De A + + + (eficiencia más alta) a G (eficiencia más baja).
2) Consumo energetico anual ^ XYZ^ kWh por ano bajo en resultados de pruebas estandar durante 24 h. El consumo energetico anual dependerá de como se utilizes el aparato y de donde secoloque.
3) * = compartmento: un compartmento de almacenamento de comida congelada en el que la temperatura no es superior a -6°C.
= compartmento: un compartmento de almacenamento de comida congelada en el que la temperatura no es superior a -12°C.
= compartmento: un compartmento de almacenamento de comida congelada en el que la temperatura no es superior a -18°C.
^(***) = un compartmento de comida congelada en el que la temperatura no es superior a -18^ y una capacidad de congelacion minima en 24h .
4) Clase climática SN: temperatura ambiente desde +10^ hasta +32^
Clase climática N: temperatura ambiente desde +16^ hasta +32^
Clase climática ST: temperatura ambiente desde +16^ hasta +38^
Clase climática T: temperatura ambiente desde +16^ hasta +43^