NX720HG - Walkie-talkie KENWOOD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NX720HG KENWOOD en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Transceptor de radio |
| Bandas de frecuencia | VHF, UHF, 800 MHz |
| Tecnología | Digital |
| Modo de transmisión | Simplex/Dúplex |
| Alimentación | No especificado |
| Pantalla | Pantalla LCD |
| Número de canales | No especificado |
| Potencia de transmisión | No especificado |
| Modulación | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Conectividad | No especificado |
| Funciones adicionales | No especificado |
| Uso | Profesional |
| Normas | No especificado |
Preguntas de los usuarios sobre NX720HG KENWOOD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Walkie-talkie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NX720HG - KENWOOD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NX720HG de la marca KENWOOD.
MANUAL DE USUARIO NX720HG KENWOOD
MANUAL DE INSTRUCCIONES
JVCKENWOOD Corporation
B62-2560-00(K) 09 08 07 06 05 04 03 02 01 00
NX-720H
NX-720HG
NX-820H
NX-820HG
NX-920
NX-920G
INSTRUCTION MANUAL
JVCKENWOOD Corporation
Terminal Descriptions
MANUAL DE INSTRUCCIONES
JVCKENWOOD Corporation
MUCHAS GRACIAS
Le agradecemos que haya的选择acionado KENWOOD para sus aplicaciones móvil personales.
Este manual de instrucciones abarca unicolemente las operaciones bicas de su radio movil. Solicite a su proveedor informacion acerca de las functions personalizadas que haya podido anadir a su radio.
AVISOS AL USUARIO
La ley gubernamental prohibe el uso de radiotransmisores no autorizados bajo del territorios que se encuentran bajo el control del gobernio.
La operation legal es castigable mediante multa o encarcelamento, o ambos.
Solicite el servicios solamente a un的技术icoequalido.
SEGURIDAD: Es importante que el operador conozca yenta la peligros comunes derivados del uso de cualquier transistor.

ADVERTENCIA
AMBIENTES EXPLOSIVOS (GASES, POLVO, HUMOS, etc.)
Desconecte el transceptor@m间隙as abastece combustible, o cuando haya estacionado en una gasolinera. No transporte recipientes contentiendo combustible de recambio en el portaequipajes de su vehiculo si ha instalado su transceptor en el area del portaequipajes.
LESIONES OCASIONADAS POR TRANSMISIONES DE RADIOFRECUENCIA
No opere su transceptor cuando haya alguna persona cerca o en contacto con la antenna para evaporar la posibiliad de que se produzcan quemaduras por alta Frequencia o lesiones ficasas relacionadas.
DETONADORES DE DINAMITA
La operación del transceptor bajo el control de la transmisión de su operación, como el operación de la transmisión de su operación en un situado. La operación del transistor de su operación para la transmisión de su operación en un situado. La operación del transistor de su operación en un situado. La operación del transistor de su operación en un situado. La operación del transistor de su operación en un situado. La operación del transistor de su operación en un situado. La operación del transistor de su operación en un situado. La operación del transistor de su operación en un situado. La operación del transistor de su operación en un situado. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operATIONS. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operations. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operazioni. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operações. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operaciones. La operación del transistor de sus operACION. La operacion del transistor de susoperaciones. Laoperaciondel transistorde susoperaciones.Laoperaciondel transistorde susoperaciones.Laoperaciondel transistorde susoperaciones.Laoperaciondel transistorde susoperaciones.Laoperaciondel transistorde susoperaciones.Laoperaciondel transistorde susoperaciones.Laoperaciondel transistorde susoperaciones.Laoperaciondel transistorde susoperaciones.Laoperaciondel transistorde susoperaciones.Laoperaciondel transistorde susoperaciones.Laoperaciondel transistorde susoperaciones.LAoperaciondel transistorde susoperaciones.LAoperaciondel transistorde susoperaciones.LAoperaciondel transistorde susoperaciones.LAoperaciondel transistorde susoperaciones.LAoperaciondel transistorde susoperaciones.LAoperaciondel transistorde susoperaciones.LAoperaciondel transistorde susoperaciones.LAoperaciondel transistorde susoperaciones.LAoperaciondel transistorde susoperaciones.LAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLAAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLLAoperaciondel transistorde susoperaciones.LLLAOPERATION
PRECAUCIONES
Observe las siguientes precauaciones para evaporar incendios, lesiones personales y daños al transceptor.
- No intente configur el transceptor,mianras conduce, ya que resulta demasiado peligioso.
- No desmonte ni modifi que el transceptor bajo ningúnconcepto.
- No exponga el transceptor a la luz directa del sol durante periodos de tiempo prolongados, ni lo colque cerca de calefactores.
- Si detecta un odor anormal o humano procedente del transceptor, desconnecte inmediamente la alimentacion ypongase en contacto con su proveedor KENWOOD.
- El uso del transceptor我只是s conducce possible infringir las leyes de trafi co. Consulte y respete el reglamento de trafi co de su pais.
- No utilise options noindicadas por KENWOOD.
PRECAUCION
iEl transceptor solo funciona en sistemas de 12 V con negativo a tierra! Compruebe la polaridad y el voltaje de la bateria del vehiculo antes de instalar el(transceptor.
Utilice unicolemente el cable de alimentacion CC suministrado o un cable de alimentacion CC optional de KENWOOD.
No corte ni extraiga el porta fusible del cable de alimentacion CC.
ADVERTENCIA
Para la seguridad de los pasajeros, instale el transceptor de forma segura utilizing el soporte de montaje y el juego de tornillos de forma que el(transceptor no se suele en caso de colisión.
CONTENIDO
INTRODUCCION 1
DISPOSICION FISICA 3
FUNCTIONES PROGRAMABLES 5
OPERACIONES BASICAS 6
EXPLORACION 8
FleetSync: FUNCION DE LOCALIZACION ALFANUMERICA DE 2 VIAS .... 10
LLAMADASTRUNKING (ANALOGICAS) 12
LLAMADASDTMF(MULTIFRECUENCIDE DOBLETONO) 13
OPERACIONES AVANZADAS 15
OPERACIONES DE FONDO 18
INTRODUCCION
Nota: Las siguientes instrucciones son para su proveedor KENWOOD, un centro de reparaciones autorizzato KENWOOD o la fabrica.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Desembale el transceptor con cuidado. Recommendamos que antes de(deschar el material de embalaje, identifi que los elementos indicados en la lista?siguee. Si falta algo o se ha producidoalgun daño durante el transporte, presente inmediamente una reclamacion a la Empresa de transporte.
Cable de alimentacion CC (con fusibles) 1
Fusible de 15 A 2
Soporte de montaje 1
Juego de tornillos
Tornillo autoroscante de 5× 16mm 4
Tornillos de cabeza hexagonal con arandela de M4 x 6 mm. 4
Arandela de resorte 4
Arandela plana 4
Micrófono (con cable)
KMC-35 1
Horquilla del microfono (con tornillos autoroscantes de 4× 16mm . 1
Manual de instrucciones. 1
PREPARACION

ADVERTENCIA
Hay variedes equipos electronicos de su vehiculo que podran configurar incorrectamente si no se protegen adecadamente de la energia de radiofrecuencia presente durante la transmision. Algunos ejemplos típicos son el systema de inyeccion electrònica, de antibloqueo de frenos y el control de velocidad. Si su vehiculo contiene algo n de这些东西 equipos, consultte al proeedor el modelo de vehiculo y pida que le ayuden a determinar si configuraran correctamente,m间隙as realiza una transmision.
Conexión del cable de alimentación

i El transistor solo funciona en sistemas de 12 V con negativo a tierra! Compruebe la polaridad y el voltaje de la bateria del vehiculo antes de instalar el transistor.
1 Compruebe si hay algunos agujero conveniently situado en el cortafuegos por donde se pueda pagar el cable de alimentacion.
- Si no hay ningún agujero, use una cortadora circular para taladrar un agujero y, a continuación, instale una arandela aislante de goma.
2 Pase el cable de alimentacion por el cortafuegos hacer bajo el compartmento del motor.
3 Conecte el cable rojo al terminal positivo (+) de la bateria y el cable negro al terminal negativo (-) de la bateria.
- Coloque el fusible lo más cerca posible de la batería.
4 Enrosque y fi je el cable sobrante con una banda de sujeción.
- Asegürese de estar sufiable cable suelo de forma que se pueda extraer el transceptor para su mantenimiento con la alimentacion conectada.
Instalación el Transceptor

ADVERTENCIA
Para la seguridad de los pasajeros, instale el transceptor de forma segura utilizingo el soporte de montaje y el juego de tornillos de forma que el transceptor no se suele en caso de colisión.
Note: Antes de instalar el transceptor, compruebe cuando se extienden los tornillos por debajo de la superficie. Cuando taladre los agujeros de montaje, preste atencion para no dañar los cables o las piezas del vehiculo.
1 Marque la posicion de los agujeros en el salpicadero usingo el soporte de montaje como plantilla. Sirviendose de una broca de taladrar de 4,2 mm, perfore los agujeros, y a continuacion fi je el soporte de montaje usingo los tornillos suministrados.
- Monte el transceptor en un lugar fácilmente al alcance del usuario y con espacio sufí)ciente por detrás del mesmo para las conexiones de los cables.
2 Conecte la antenna y el cable de alimentacion suministrado al transceptor.
3 Inserte el transceptor en el soporte de montaje y abi anecdelo utilizing los tornillos de cabeza hexagonal suministrados.
4 Monte la horquilla del micrófono en algunos lugar que esté fácilmente al alcance del usuario.
- El micrófono y el cable del micrófono deben montarse eneldom lugar en el que permitan manejar el vehiculo de forma segura.

PRECAUCION
Cuando cambie el fusible del cable de alimentacion CC, compruebe que el fusible nuevo sea delismo valor. No reemplace nunca un fusible por othero que teng a valor superior.

DISPOSICION FISICA
VISTAS FRONTAL Y TRASERA

① Interruption (encendido)
Pulselo para encender o apagar el transceptor.
② Teclas
Púlselas para activar sus functions programables {páginas 5}.
③ Teclas /V
Pulselas para activar sus functions programables {pagina 5}.
④ Indicador de transmisión/recepction
Se ilumina en rojo cuando está transmitiendo y en verde cuando está recibiendo una sealsal. Parpadea en naranja durante la recepcion de una llama de sealizacion optional.
⑤ Jack del micrófono
Inserte la clavija del micrófono en este conector.
⑥ Indicador de estado
Se ilumina en azul durante un modo spécifique cado, según la programación realizada por el proveedor.
⑦ Teclas△/S/A//■
Pulselas para activar sus functions programables {pagina 5}.
⑧ Altavoz
Altavoz interno.
⑨ Conmutador PTT
Presiónelo y habe al micrófono para llamar a una emisora.
⑩ Conector de antenna RF
Conecte la antenna RF a este conector.
① Conector ACC
Conecte el accesorio (ACC) a este conector a工程技术 del KCT-60.
12 Jack de altovo externo
Conecte un altovoz除外 a este jack.
⑬ Conector de antenna GPS
Conecte la antenna GPS KRA-40 a este conector.
14 Conector de entrada de alimentacion
Conecte el cable de alimentacion CC a este conector.
PANTALLA

| Icono Descripción | |
| Yill | Muestra la potencia de senal. |
| No uso. | |
| X | Aparece cuando se ha determinado la posición GPS. |
| Aparece cuando monitor o desactivar silenciamiento está activado. | |
| Parpadea cuando una llama entrada coincide con la senalización optional de su aparato. | |
| Aparece cuando se activa la funciona Talk Around. | |
| Se ilumina cuando la exploración está en marcha o detenida temporalmente (pausa) en un canal. Parpadea cuando la exploración está detenida temporalmente. | |
| Se ilumina cuando hay un mensaje de la persona que realiza la llama en la memoria de espera. Parpadea cuando hay un mensaje nuevo en la memoria de espera. | |
| P | El canal selecciónado es el canal prioritario. |
| Aparece cuando el grupo selecciónado ha sido programado como ID de téléphone. Parpadea durante la búsqueada de举报电话 automática. | |
| La funciona Bocina de alerta está activada. | |
| La funciona Mezclador está activada. | |
| La funciona Megafonía está activada. | |
| No uso. | |
| La zona actual seañade a la secuencia de exploración. | |
| La funciona Altavoz externo está activada. | |
| La funciona AUX A está activada. | |
| La funciona AUX B está activada. | |
| El canal/ID de grupoactual seañade a la secuencia de exploración. | |
| La funciona Tono selecciónable por operador está activada. | |
| No uso. | |
FUNCIONES PROGRAMABLES
Las teclas , , , , , S, A, <B, > y ■ puede programarse con las unidades que se detallan a continuación. Consulte a su proveedor para más información acerca de estas/DDiones.
- Ninguna
2 tons's10 - Telefono automatico
Autodiscado - Programación de autodiscado
AUX A
AUX B
Difusión 3 - Llamada 1 ~ 6
- CH/GID abajo
- Bellamada CH/GID
CH/GID arriba - Introduccion de canal
- Mensaje CW
- CH/GID directo 1 ~ 5
- Formato de pantalla
- Emergencia ^5
- Altavoz externo
Volumen fi jo - Búsqueada forzada
- Función
- Indicador de posicion GPS
- Introduccion de canal/ID de grupo
- Grupo 6
- Grupo + Mensaje corto 6
- Grupo + Estado
CH/GID inicial - Bocina de alerta
Individual 6 -
Individual + Mensaje corto
Individual + Estado
Brillo de LCD -
Trabajador solo
Mantenimiento
Monitor
Monitor momentaneo - Tono seleccionable por operador
- Selección de canal prioritario 8
- Megafonia
Exploración - Supr/Añadir exploración
- Mezclador/ Cifrado
- Códico de mezclador/ CIFrado
Selcall 9 - Selcall + Mensaje corto
- Selcall + Estado 9
- Enviar los datos GPS
- Mensaje corto
- Sitio abajo
- Bloqueo de sitio 3
- Sitio arriba
- Nivel de silenciamiento
Desactivar silenciamiento
Desactivar silenciamiento momentaneo
Pila - Estado
Talk Around - Desconectar téléphone
- Clave del transceptor
Bajar volumen - Subir volumen
- Borrar/añadir zona
- Zona abajo
- Zona arriba
1 Sólo disponible para operaciones convenciones analógicas.
2 Sólo disponible para operaciones trunking analógicas.
3 Sólo disponible para operaciones trunking NXDN.
4 Sólo disponible para operaciones convenciones NXDN.
La función Emergencia solo puede programarse en la tecla . ¿ cuando la asigne, el proveedor debeaabustarla asignacionde la tecla en“Enable”ylasegundafuncioncomo "Emergency".
Sólo disponible para operaciones convenciones NXDN y trunking NXDN.
7 Sólo disponible para operaciones convenciones analógicas, trunking analógicas y convenciones NXDN.
Sólo disponible para operaciones convenciones analógicas y convenciones NXDN.
9 Sólo disponible para operaciones convencionesales analógicas y trunking analógicas.
Sólo disponible para NX-720H/ NX-720HG/ NX-820H/ NX-820HG.
OPERACIONES BÁSICAS
ENCENDIDO Y APAGADO
Pulse para encender el transceptor.
- Suena un pitido breve y se ilumina la pantalla.
- Si se ha programado la función Clave del transceptor, aparecerá "password" en la pantalla.
Pulse de nuevo para apagarlo.
Clave del transceptor
Para introducr la clave:
1 Pulse la tecla /para seleccionar un digito.
- Si utilizes un micrófono con teclado DTMF, simplemente introduzca los digitos de la clave y vaya al paso 4.
2 Pulse la tecla S o para acceptar el digito especial y pagar alARRYe digito.
- Pulse la tecla A o # para barrar un digito Incorrecto.
- Pulse la tecla C> para borrarlo todo.
3 Repita los pasos 1 y 2 para introducir la clave completa.
- La clave pourrait CONTENER una(Maximo de 6 digitos).
4 Pulse la tecla S o * para confirmar la clave introducida.
- Si introduce una clave Incorrecta, sonará un tono de error y el transceptor permanecerá bloqueado.
AJUSTE DEL VOLUMEN
Pulse la tecla [Subir volumen] para augmentar el volumen. Pulse la tecla [Bajar volumen] para disminuir el volumen.
Si desactivar silenciamiento se ha programado en una tecla, pueda utilizar dicha funciona para escurrchar el ruido de fondo cuando ajusta el nivel de volumen.
SELECTION DE UNA ZONA Y CANAL/ID DE GRUPO
Selección la zona y el canal/ID de grupo deseados utilizingas teclas programadas con la func iON [Zona arriba]/ [Zona abajo] y [CH/GID arriba]/ [CH/GID abajo].
- Se pueda programar nombres para las zonas y canales/ID de grupo, de hasta 10 characteres.
- Al cambiar de zona, canal y/o grupo, una voz announcements el nuevo número de zona, canal y/o grupo.
TRANSMITIENDO
1 Seleccione la zona y el canal/ID grupo deseados.
2 Pulse la tecla programada con la referencia [Monitor] o [Desactivar silenciamiento] para comprobar si el canal está libre.
- Si el canal está occupancy, espere hasta que quede libre.
3 Presione el conmutador PTT y habe al microfono. Suelte el conmutador PTT para recibir.
- Para Obtener una calidad de sonido optima, sujete el transceptor a 3ó4cm (1,5 pulgadas) de la Boca.
Realizacion de llamadas de grupo (digitales)
Si se ha programado una tecla con la función [Grupo], puede selectionar un ID de grupo de la lista para realizar una llama a dichos interlocutores en un canal convencional.
Para seleccionar un ID de grupo:
1 Pulse la tecla programada con la funciona [Grupo].
2 Pulse la tecla para selectionar un nombre/ID de grupo de la lista.
3 Presione prolongamente el conmutador PTT para realizar la llamada.
- Hable al transceptor igual que durante una transmissions normal.
Realizacion de llamadas individuales (digitales)
Si se ha programado una tecla con la función [Individual], pueda realizar llamadas a determinadas personas en particular.
1 Pulse la tecla programada con la funciona [Individual].
2 Pulse la tecla para selectionar un ID de unidad de la lista.
- Si utilizes un microfono con teclado DTMF, pueda introducir el ID de unidad directamente.
3 Presione prolongamente el conmutador PTT para realizar la llamada.
- Hable al transceptor igual que durante una transmissions normal.
RECEPCION
Selección la zona y el canal deseados. Si se ha programado la función de sealización en el canal selecciónado, sólo oirá las llamadas en las que la SERIAL recibida coincida con la confi guración del transceptor.
Note: La penalización permite al transceptor codificar las llamadas. Este le evitará escuchar las llamadas no deseadas. Para Obtener más información al respecto, consulte “SEÑALIZACION” en la頁a 15.
Recepción de llamadas de grupo (digitales)
Cuando reciba una llama de grupo en un canal convencional y el ID de grupo recibido coincida con el ID confi gurado en el transceptor, oirá la voz de la persona que realiza la llama.
Cuando recibe una llama de grupo en un canal de trunking, el transceptor para automatamente al canal de comida para recibir la llama.
Recepción de llamadas de individuales (digitales)
Cuando recibe una llama individual, sonará un tono de tiempo y el ID de la persona que realiza la llama aparecería en la pantalla. Para contestar la llama, presione prolongamente el conmutador PTT y hace al transceptor igual que durante una transmissions normal.
EXPLORACION
Exploration permite eschar snales en los canales del transceptor. Durante la exploracion, el transistor busca una senal en cada canal y solo se detiene si hay una senal presente.
Para起初ar la exploracion, pulse la tecla programada con la referencia [Exploracion].
- El indicatoraparece en la pantalla.
- Cuando se detecta una seals en un canal, la exploracion se detiene en dicho canal. El transistor permanecera en el canal occupiedasta que desaparezca la signal, en cui o momento se reanudarla exploracion.
Para detener defi nitivamente la exploracion, pulseNuevoamente la tecla [Exploracion].
Note: Para utiliser Exploración, debenaber al menos 2 canales en la secuencia de exploración.
BLOQUEO DE CANAL TEMPORAL
Durante la exploración, pueda eliminar temporalmente canalespecified cos de la secuencia de exploración selecciónandolos y pulsando la tecla programada con la función [Supr/Añadir exploration].
- Dicho canal ya no sera explorado. No obstarve, una vez fi nalizada y reiniciada la exploracion, los canales se restablecen y los canales borrados volveran a formar parte de la secuencia de exploracion.
EXPLORACION PRIORITARIA
Si se ha programado un canal prioritario, el transceptoroca automatistica al canal prioritario cuando recibe una llamada en dicho canal, aunque ya este recibiendo una llamada en un canal normal.
- El indicator P aparece cuando el canal seleccionado es el canal prioritario (según la confi guración del proveedor).
REVERSION DE EXPLORACION
El canal de reversión de exploración es el canal que se selección cuando pulsa el conmutador PTT para transmitir durante una exploración. El proveedor pueda programar uno de los siguientes temas de canal inicial:
- SeLECTIONADO: Elultimate canal seleccionado antes de la exploracion.
- SeLECTIONADO + Talkback: Idétrico a “Selección”, yadelmas le permite responder las llamadas en el canal en el que se ha detenido temporalmente (pausa) la exploración.
- Prioritario: El canal prioritario.
- Prioritario + Talkback: Idétrico a “Prioritario”, y además le permite responder las llamadas en el canal en el que se ha detenido temporalmente (pausa) la exploración.
- Ultima llamada + SeLECTIONADO: Elultimate canal en el que reciba una llamada.
SUPR/ANADIR EXPLORACION
Existe la posibidad de anadir y borrar zonas y/o canales/IDs de grupo a la lista de exploracion.
1 Selecciona la zona y/o el canal/ID grupo deseados.
2 Pulse la tecla programada con la referencia [Borrar/Añadir zona] (paraañadir/borrar zonas) o [Supr/Añadir exploración] (paraañadir/borrar canales/IDs de grupo).
- Internacionalmente, el general de la Universidad de Arenal y del General de Arenal (Universidad Arenal) es el principal之一.
- Cuando se anade un canal/ID de grupo a la exploración, el icono aparece en la pantalla.
- Cuando se anade una zona a la exploracion, el icono aparece en la pantalla.
FleetSync: FUNCION DE LOCALIZACION ALFANUMÉRICA DE 2 VIAS
FleetSync es una función de localización alfanumérica de 2 vías y a su vez es un protocolo patentado por JVC KENWOOD Corporation.
Nota:Estamericano está disponible en analógico.
SELCALL (LLAMADA SELECTIVA)
Selcall es una llamada de voz a una emisora o a un grupo de emisoras.
Transmisión
1 Seleccione la zona y el canal deseados.
2 Pulse la tecla programada con la referencia [Selcall] para pagar al modo de Selcall.
3 Pulse la tecla para selectionar la emisora a la que desea llamar.
4 Presione el conmutador PTT e inicia la conversacion.
Recepción
Sonará un tono de avis y el transceptor pasado al modo de selcall. El ID de la emisora que llama aparecerá cuando se reciba una Selcall. Puede contestar la llamada presionando el conmutador PTT y hablando al microfono.
Cádigos de identificacion
Un número ID es una combinación de un número de fl ota de 3 digitos y un número de ID de 4 digitos. Cada transceptor tiene su propre ID.
- Introduzca un numero de fl ota (100 - 349) para realizar una llamada de grupo.
- Introduzca un numero de ID (1000 - 4999) para realizar una llamada individual bajo el de su fl ota.
- Introduzca un numero de fl ota para realizar una llamada a todas las unidades de la fl ota seleccionada (Llamada de fl ota).
MENSAJES DE ESTADO
Puede enviar y recibir mensajes de estado de 2 digitos, que se pueda acordar en su grupo de conversación. Los temas你能 tener hasta 16 characteres alfanumericos. El rango de mensajes de estado es de 10 a 99 (80 - 99 estáreservados para temas especiales).
La memoria de pila del transceptor permite guardar un máximo de 15 mensajes recibidos (mensajes de estado y mensajes cortos combinados).
Transmisión
1 Seleccione la zona y el canal deseados.
2 Pulse la tecla programada con la función [Estado] para pagar al modo de estado (vaya al paso 5), o [Selcall + Estado] para pagar el modo de Selcall (vaya al paso 3).
3 Pulse la tecla /para selectionar la emisora a la que desea llamar.
- Si la marca manual está activada, pueda introducer un ID de emisora a性和 del teclado DTMF del microfono pulsando prolongamente la tecla S o X. Repita este processo para introducir el IDpleteo.
4 Pulse la tecla S o * para pagar al modo de estado.
5 Pulse la tecla / para selectionar el estado que desea transmitir.
- Si la marca manual está activada, pueda introducir un ID de emisora a工程技术 del teclado DTMF del microfono (consulte el paso 3 anterior).
6 Presione el conmutador PTT para iniciair la llamada.
- Una vez que el estado se ha transmitido correctamente, "COMPLETE" (completada) aparece en la pantalla.
Recepción
Cuando se recibe una llama de estado, aparece un ID de llama o un mensaje de texto. Pulse该如何 tecla para volver al modo de funciona el normal.
■ Revisión de los mensajes guardados en la memoria de pila
1 Pulse la tecla programada con la funciona [Pila] o pulse prolongamente la tecla programada con la funciona [Selcall], [Estado] o [Selcall + Estado] para pagar al modo de pila.
- Aparece elultimate mensaje recibido.
2 Pulse la tecla para seleccionar el mensaje deseado.
- Lostipsde mensajes se identificandela sugiunte forma:
ID: ID de llamador, ST: Mensaje de estado, ME; Mensaje corto
- Pulse prolongamente la tecla S o * durante 1 segundo para ir pasando la información en pantalla de la",[si?] forma:
Nombre de ID > Mensaje de estado/corto > CH/GID
3 Pulse la tecla para volver al modo de funciona normal.
- Para barrar el mensaje selectionado, pulse la tecla A o#. Para confirmar la eliminación, pulse la tecla S o × .
- Para barrar todos los mensajes, pulse prolongamente la tecla A o # durante 1 segundo. Para confirmar la eliminación, pulse la tecla S ox.
MENSAJES CORTOS
Este transistor puede recibir mensajes de datos cortos que tengan un máximo de 48 characteres.
- Los mensajes cortos recibidos se muestran igual que los mensajes de estado. La memoria de pila del transceptor permite guardar un máximo de 15 mensajes recibidos (mensajes de estado y mensajes cortos combinados).
REPORT DE GPS
Los datos GPS se;puede transmitir manualmente pulsando la tecla programada con la func iOn [Enviar los datos GPS]. Si los ha configurado el proveedor, los datos GPS se;puede transmitir automatistically a un intervalo de tiempo predefi nido.
- Si utilizes el NX-720HG/ NX-820HG/ NX-920G, debe conectar una antenna GPS KRA-40.
- Si utilizes el NX-720H/ NX-820H/ NX-920, deben conectar una una unidad GPS externa.
- Cuando se enciende el aparato o cuando las conditiones de recepcion del satélite GPS son defi cientes, el proceso de posicionamentouede tardar más tiempo.
REALIZACION DE UNA LLAMADA DE DISTRIBUTION
1 Selecciona la zona y el canal/ID grupo deseados.
2 Presione prolongamente el conmutador PTT.
3 Si suena el tono "PTT proceda", es possible establishercomings; empiece a haber al microfono. Suelte el conmutador PTT para recibir.
- Para que la emisora receptora obtenga una calidad de sonido optima, sujete el micrófono a 3 o 4 cm (1,5 pulgadas) de la Boca.
- Su proveedor pueda desactivar el tono PTT proceda según sea Neededo. Consulte a su proveedor para más información.
RECEPCION DE UNA LLAMADA DE DISTRIBUTION
1 Cuando se recibe una llama de distribución, el transceptor para automatamente al ID de grupo correspondiente youldoirla llamada.
2 Regule el nivel de volumen según sea necesario.
REALIZACION DE UNA LLAMADA TELEFONICA
1 Seleccione la zona y el canal/ ID grupo deseados.
2 Presione prolongamente el commutador PTT durante 1 segundo aproximamente para asegurar de que se establiece la connexion.
- Compruebe que al soltar el conmutador PTT haya Seal de invitacion a marcar.
3 Internacionalmente, para:
- Ambiente y精通as de la tecla programada con la func tion [Telefono automatico] para
ularizar automatically un repetitione telefonic.
- "AUTO TEL" aparece en la pantalla y el icono parpadea.
- Cuando el transceptor se conecta a luna linea Telefonica, suena un tono de invitacion a llamar, aparece el icono en la pantalla y el transceptor pasa al estado de descolgado.
4 Realice la llamada, siguiendo las instrucciones para la realizacion de llamadas DTMF que se detallan a partir de la page 9.
5 Cuando responda el destinatorio de la llamada, presione el conmutador PTT y hace al microfono. Suelte el conmutador PTT para recibir.
- Sólo puede haberar una persona a la vez.
RECEPCION DE UNA LLAMADA TELEFONICA
1 Cuando se recibe una llama Telefonica, el transceptor pasa automatistically al ID de grupo correspondiente yould oir la llama.
- Cuando se recibe una llamada, suena una seals de llamada.
2 Presione prolongadamente el conmutador PTT para haber y sueitelo para recibir.
- Sólo puede parler una persona a la vez.
DESCONEXION DEL TELEFONO
Para finalizar la llama, pulse la tecla # o la tecla programada con la funciona [Desconectar電話] durante la communicator.
LLAMADAS DTMF (MULTIFRECUCIENCIA DE DOBLE TONO)
MARCACION MANUAL
1 Pulse prolongamente el conmutador PTT.
2 Introduzca los digitos deseados utilizing el teclado DTMF del micrófono.
- Si suelta el commutador PTT, fi nalizará el modo de transmisión también no se haya enviado el númeroplete.
- Si su proveedor ha activado la func tion PTT automatico mediante teclado, no es requisite que presione el commutador PTT para transmitir; pueda realizar la llamada simplement pulsando las teclas DTMF del microfono.
Guardary enviar
1 Pulse la tecla programada con la funciona [Autodiscado].
2 Introduzca hasta 30 digito utilizing el teclado DTMF del micrófono.
3 Presione el conmutador PTT para realizar la llamada.
AUTODISCADO
El autodiscado le permitte llamar rápidamente a número DTMF previamente programados en el transistor.
1 Pulse la tecla programada con la función [Autodiscado].
- En pantalla aparece la primera entrada de la lista de autodiscado.
2 Pulse la tecla para selectionar el numero de la lista de autodiscado deseado.
- Internacionalmente, como el tólico de los Estados Unidos, el tólico de los Estados Unidos se incluye en el listado de un Estado.
3 Presione el conmutador PTT para realizar la llamada.
Guardar una entrada de autodiscado
1 Pulse la tecla programada con la funciona [Programacion de autodiscado].
2 Pulse la tecla /para seleccionar un numero de memoria.
3 Pulse la tecla S o 丰 para introducir un nombre para el numero de la lista.
4 Pulse la tecla para seleccionar un digito.
5 Pulse la tecla C> para acceptar el digito especificado y desplazar el cursor a la derecha.
- Pulse la tecla A o # para borrar un digito Incorrecto. Pulse prolongamente la tecla A o # para borrar todos los digitos.
6 Repita los pasos 4 y 5 para introducir el nombre Completo.
7 Pulse la tecla S o 丰 para acceptar el nombre e introducir un numero.
8 Pulse la tecla /para seleccionar un digito.
- Internacionalmente: Unidad de Atencion y Desarrollo.
- Internacional: Unidad de Atencion y Desarrollo.
- Internacional: Unidad de Atencion y Desarrollo.
- Internacional: Unidad de Atencion y Desarrollo.
9 Pulse la tecla S o * para acceptar el digito introducido.
- Pulse la tecla A o # para borrar un digito Incorrecto. Pulse prolongamente la tecla A o # para borrar todos los digitos.
10 Repita los pasos 8 y 9 para introducir el númerocomplete.
11 Pulse la tecla S o 丰 para acceptar el numero y guardar la entrada.
■ Eliminación de una entrada de autodiscado
1 Pulse la tecla programada con la referencia [Programacion de autodiscado].
2 Pulse la tecla para seleccionar un numero de memoria.
3 Pulse la tecla A o #.
- "DELETE" aparece en la pantalla.
- Nombre peut pulsar prolongamente la tecla A o # para borrar todas las entradas.
4 Pulse la tecla S o para confirmar la eliminacion.
RELLAMADA
1 Pulse la tecla programada con la funciona [Autodiscado].
2 Pulse la tecla seguida de la tecla 0.
- Si no hay datos en la memoria de rellamada, sonará un tono de error.
3 Presione el conmutador PTT para realizar la llamada.
BLOQUEO DEL TRANSCEPTOR
Estafunciionseutilizacuando se sufre la perdida o el robo de untransceptor.Cuando el
transceptor recibe unallamada que contiene uncodigo debloqueo,el transceptor se desactiva.
Elcodido debloqueodeltransceptorseanulacuandoeltransceptorrecibeuna llamada conun
codido de reactivacion.
- "STUN" aparece en la pantalla cuando el transceptor está bloqueado.
OPERACIONES AVANZADAS
LLAMADAS DE EMERGENCIA
Si su transceptor ha sido programado con la función Emergencia, podra hacer llamadas de emergencia.
1 Pulse prolongamente la tecla programada con la funciona [Emergencia].
- Pregunte a su proveedor cuando tiempo hay que mantener esta tecla pulsada para que el transceptor pase al modo de emergencia.
- Cuando el transceptoralla mode de emergencia,este cambia al canal de emergencia y empieza a transmitir segun como lo haya confi gurado el proveedor.
2 Para partir del modo de emergencia, pulse prolongamente la tecla [Emergencia] de nuevo.
- Si el modo de emergencia completa el número de ciclos preajustado,/DDo modo fi nalizará automatistically y el transceptor volverá a la zona y al canal que está en uso antes de partir al modo de emergencia.
Notas:
El proveedor peut programar el transceptor para que emita un tono cuando Transmita en modo de emergencia.
El proveedor puedaajsar el transceptor para que emita tonos y senales recibidas como lo hace habitualmente o bien pueda silenciar el altovoz durante su funciona en modo de emergencia.
MEZCLADOR (ANALOGICO) / CIFRADO (DIGITAL)
Transmission segura (citrada)
Pulse la tecla programada con la funciona [Mezclador/ Cifrado] para activar el modo de transmisión segura (cifrada) del transceptor.
- El icone间隙 aparece en la pantalla.
- Si presiona el conmutador PTT, una vez activada la funciona Mezclador o Cifrado, se cifraran las señales Transmitidas.
■ SeLECTION del número de mezcludor o clave de cifrado
1 Pulse la tecla programada con la función [Mezclador/ Código de cifrado] para pagar al modo de selección de número o clave.
2 Pulse la tecla para incrementar o disminuiR el numero o la clave.
- Existen 16cottigos de mezclador o claves de cifrado disponibles (1 ~ 16).
SEÑALIZACION
Charla silenciar (QT)/ Charla silenciar digital (DQT)
Es posible que su proveedor haya programado senalizacion QT o DQT en los canales de su transceptor. Un tono QT/ bajo el todo sub-audible que le permite no atender (no oir) las llamadas de other interlocutores que utilizean el mesmo canal.
Tono seleccionable por operador (OST)
Si se ha programado una tecla con la funciona [OST], puede reprogramar los ajustes QT/ DQT de cada canal.
1 Selezione el canal que desee.
2 Pulse prolongamente durante 1 segundo la tecla programada con la funciona [OST].
3 Pulse la tecla /para seleccionar el tono o el numero deseado.
- Su proveedor pueda config gurar hasta 40 tonos/códigos.
4 Cuando termine de utiliser la funciona OST, vuelva a pulsar la tecla [OST] para desactivar dicha funciona.
Numerator de acceso radio (RAN)
RAN es un sistema de sealizacion diseado para las radiocomunicaciones digitales.
Cuando se config gura un canal con un RAN, el silenciamiento se abrirá cuando se reciba una llamada que contenga un RAN coincidente. Si se realiza una llamada con un RAN Distinto en el mismo canal que usté utilizes, no oirá la llamada. Este le permitirá obviar (no oir) las llamadas de otheros interlocutores que utilizen el mismo canal.
■ Señalización optional
Su proveedor también puede programar various temas de senalización optional para los canales del transceptor.
Señalización de 2 tonos: Con senalización de 2 tonos el silenciamiento sólo se abre cuando el transceptor recibe una llama con 2 tonos coincidentes (sólo disponible para NX-720H/ NX-720HG/ NX-820H/ NX-820HG.).
Señalización DTMF: Con SEALIZación DTMF el silencIAMiento se abre únicamente cuando el transceptor recibe una llama que contiene un número DTMF coincidente.
Señalización FleetSync: Consulte "SELCALL (LLAMADA SELECTIVA)" en la párgina 10.
Señalización NXDN ID: NXDN ID es un sistema de SEALIZación optional únicamente disponible para las comunidades digitales.
MONITOR/ DESACTIVAR SILENCIAMENTO
La tecla programada con la función [Monitor] o [Desactivar silencimiento] se pueda usar para eschar las senales débiles que no se pueda oir en modo de funciona bajo normal, y para ajustar el volumen cuando no hay senales presentes en el canal seleccionado.
- El icono aparece en la pantalla cuando la funciona Monitor o Desactivar silenciamiento está activada.
El proveedor puede programar una tecla con una de las quatre unidades de Monitor/Desactivar silenciamiento:
- Monitor: Pulse esta tecla para desactivar la senalizacion QT, DQT, DTMF, 2 tonos o FleetSync. Pulsela de nuevo para volver al modo de funciona bajo normal.
- Monitor momentáneo: Pulse prolongamente está tecla para desactivar la)."nalización QT, DQT, DTMF, 2 tonos o FleetSync. Suétela para volver al modo de funciona normal.
- Desactivar silencimiento: Pulse esta tecla para oír el ruido de fondo. Pulsela de nuevo para volver al modo de funciona bajo normal.
Desactivar silenciamiento momentaneo: Pulse prolongamente esta tecla para oir el ruido de fondo. Sueltela para volver al modo de funcionaismo normal.
■ Nivel de silencimiento
Si se ha programado una tecla con la función [Nivel de silenciamiento], pueda reajustar el nivel de silenciamiento del transceptor:
1 Pulse la tecla programada con la funciona [Nivel de silenciamiento].
- El nivel de silenciamiento actual aparece en la pantalla.
2 Pulse la tecla /para selectionar el nivel de silenciamiento que desee entre 0 y 9.
3 Pulse la tecla S o para guardar la nuevo configuracion.
INDICADOR DE POTENCY DE SENAL
El indicator de potencia de senal muestra la intensidad de las llamadas recibidas. No aparece ningún icono cuando no hayinalitySEO.
Y
Y1
Y
Y
Intensa Sufi ciente Debil Muy debil
Y parpadea cuando se encuesta fuera de cobertura (sólo trunking NXDN).
MEGAFONÍA (PA)
El sistemas de megafonia solo se pueda usar con un altovoz除外.
1 Pulse la tecla programada con la funciona [Megafonia] para activar dicha funciona.
- El iconaparece en la pantalla.
2 Presione prolongamente el commutador PTT y, a continuacion,ABLE al microfono para que se le oiga por el altovoz除外.
3 Pulse la tecla [Megafonía] de nuevo para salir de esta función.
BOCINA DE ALERTA
Cuando se recibe una llamada coincidente con la penalizacion optional confi gurada en el transceptor, la funciona Bocina de alerta hace que suene la bocina del vehiculo orialquier othera alerta externa.Esta funciona le avis de que ha recibido una llamada cuando se encuentra a distancia del vehiculo.
Para activar y desactivar la bocina de alerta, pulse la tecla programada con la funciona [Bocina de alerta].
- El icor o aparece en la pantalla durante uno instantes cuando la funciona Bocina de alerta está activa.
ALTAVOZ EXTERNO
Si conecta un altavoz externo al transceptor a工程技术 del KCT-60, pulse la tecla programada con la referencia [Altavoz externo] para enviar todas las senales recibidas al altavoz externo.
- El icono aparece en la pantalla.
Pulse la tecla [Altavoz除外] de nuevo para enviar todas las senales recibidas solo al altovo integrado.
BRILLO DE LA PANTALLA
El brillo de la pantalla se pueda confi gurar en alto, bajo o desactivado pulsando la tecla programada con la funciona [Brillo de LCD].
OPERACIONES DE FONO
TEMPORIZADOR DE TIEMPO LIMITE (TOT)
El temporizador de tiempo limite impide que pueda usar un canal durante demasiado tiempo. Si Transmitte inerrumpidamente durante un periodo de tiempo predefi nido, el transceptordeferá de transmitir y sonará un tono de avis. Suelte el conmutador PTT.
PUERTO AUXILIAR
Pulse la tecla programada con la funciona [AUX A] o [AUX B] para activar el puerto auxiliar. El puerto auxiliar se utilizes con dispositivos externos.
El icono aparece en la pantalla cuando el puerto auxiliar A está activo.
- El icono aparece en la pantalla cuando el puerto auxiliar B está activo.
BLOQUEO DE CANAL OCUPADO (BCL)
Si el proveedor ha programado la funciona BCL, no podra transmitir si el canal ya está en uso.
- "BUSY" aparece en la pantalla cuando se presiona el commutador PTT. Utilice un canaldistincto o espere a que el canal quede libre.
Si el proveedor ha programado la anulacion de BCL en el transceptor, podra anular el BCL presionando el conmutador PTT de nuevo, nada mas soltarlo, cuando el canal está occupied.
BUSQUEDA DE CANALES DE CONTROL
En los canales de trunking digital, el transceptor busca automatistically un canal de control.
- Mientras se busca un canal de control, el icono de la antenna parpadea y no se pueda recibirseyales.
ID DE PTT
El ID de PTT es el número ID exclusivo del transceptor que se envía cada vez que se presiona y/o suelta el conmutador PTT. (El ID de PTT sólo se pueda createn modo de funciona bajo analógico.)
COMPRESOR-EXPANSOR
Si lo ha programado el proveedor para un canal, comprisor-expansor eliminará el excesso de ruido de las señales Transmitidas para que estas tengan mayor claridad. (El comprisor-expansor sólo se utilizes en modo de funciona bajo el meadow.)
- El proveedor debeajustar el compresor-expansor tanto en el extremo transmisor como en el extremo receptor para que pueda funciona.
POTENCIA DE TRANSMISión
El proveedor ha programado un nivel de potencia de transmisión para cada canal. Los niveles de potencia con alto, medio (sólo disponible para NX-720H/ NX-720HG/ NX-820H/ NX-820HG.) y bajo.