Vaporetto First - Limpiador a vapor POLTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Vaporetto First POLTI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Vaporetto First POLTI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Vaporetto First - POLTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Vaporetto First de la marca POLTI.
MANUAL DE USUARIO Vaporetto First POLTI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Visitando nuestra páginaweb www.polti.com y en las mejores tiendas de electrodométricos pueda encontrar una amplia gama de accesorios para mejorar las prestaciones y el uso practico de su aparato y por lo tanto hacer la limpieza de la casa más fácil.
Para verificar la compatibiliad de accesorios con su aparato, busque el dato PAEUXXXX indicado a continuacion de cada accesorio en la page 2.
Si el número del accesorio que desea comprar no está en la lista de este manual, le invitamos a contactar con nuestro Servicio Atencion al Cliente para más informacion.

REGISTRE SU PRODUCTO
Conectese a la page web www.polti.com o Ilame al Servicio de Atencion al Cliente Polti y registre su producto. Podra aprovechar una offre especial de bienvenida, en los paaises adheridos, y estar siempre informado sobre las ultimas novedades de Polti, asi como comprar accesos y material de consumo.
Para registrar su producto, además de sus datos personales, deben introducir el número de série (SN) que aparece indicado en la etiqueta plateada situada en la caja y en la base del producto. Para ahorrar tiempo y tener siempre a mano el número de série, describalo en el espacio presente en el reverso de la portada de este manual.
¿Quiere saber más? Visite nuestro canal oficial: www.youtube.com/poltspa.
Le做不到as la eficacia de la fuerza natural y ecología del vapor tanto para el planchado como para la limpieza, a工程技术 de muchos videos de Polti Vaporetto y de todos los otheros productos del mundo Polti.
iSuscribase al canal para estar siempreactualizo acerca de nuestros videos!
ATencion: Los avisos de seguidad estar indications solo en el manual
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES

ATENCLON: ANTES DE UTILizar EL APARATO, LEATODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL Y EN EL APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utilizacion de este aparato no conforme.
El uso conforms de producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las presentes advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:

ATENCION: Alta temperatura. iPeligro de quemaduras! Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya que está calientes.

ATENCLON: Vapor. iPeligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperatas altas. Si se utilizes de manière incorrecta, podra provocarmeaduras.
- No realizar nunca operaciones de descentaje y mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes advertencias. En caso de avería o mal funciona bajo su水泵, no realizar operaciones de reparación deforma autónoma. Si se realizan operaciones incorrectly y no permitidas se corre el peligro de sufir accidentes. Contactar siempre con los Centros de Asistencia Técnica autorizados.
- Este aparato no se debe utiliser si se ha caído, si se observan daños visibles o si pierde agua.
- El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antes
de llenar de agua el deposito / caldera.
- Durante el uso, hay presión dentro de la caldera. No quite el tapón deseguidasisi el equipo está encendido.
- Para realizar cualquier operation de mantenimiento o limpieza con acceso a la caldera, asegúrese de haber apagado el aparato mediante el interruptor correspondiente y de que lleve desconectado de la red electrica al menos 2 horas.
- Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente en caso de que el aparato no está en funcionaimiento.
- El aparato lo pueda usar personas con capacidad físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento Neededo, siempre que sea bajo vigilancia o tras haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y la comprensión de losPEGROS inherentes al本身就是. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no juguen con el aparato.
- Mantener el aparato fuera del alcance de los niños@mstead está encendido o haya que no se haya enfiado del todo.
- Mantener todos los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la Bolsa de plástico fuera del alcance de los niños:PEGRO de asfixia.
- El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está connectado a la red electrica.
- El vapor no se debe orientar hacía equipos que contenga componentes electricos, como el interior de hornos.
- Este aparato está destinado exclusivamente al uso dométrico interno.
Para reducir el riesgo de accidentes como incendios, electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y durante las operaciones de preparacion, mantenimiento y conservacion, Respectar siempre las medidas de precaucionfundamentales enumeradas en el presente manual.
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACION ELECTRICA -ELECTROCUCION
- La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta
sensibilitad "Salvavidas", dotado de proteccion magnetotermica de la instalacion domestica son garantia de seguridad en el uso de los aparatos electricos.
Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalacion electrica a la que está connectado el aparato está realizada de acuerdo con las leyes vigentes.
- No conectar el aparato a la red electrica si la tension (voltaje) no se corresponde con la del circuito electrico domestico en uso.
- No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas de corriente individuales compatibles con el enchufe en dotacion.
- No utiliser alargadores electricos no está debridamente dimensionados y no conforms con las leyes vigentes, ya que pueda ser causa de sobrecalentimiento con posibles consecuencias de cortocircuito, incendio, interruptión de energia y daños en la instalación. Utilizar exclusivamente alargadores certificados y debidamente dimensionados que soporten 16A y con instalación de toma de tierra.
- Apagar siempre el aparato por medio del interruptor antes de desconectarlo de la red electrica.
- Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, no tirar nunca del cable de alimentacion, sino extraerlo empujando el enchufe paraatar daños en la toma y el cable.
- Desenrollar Completely el cable del enrollacables antes de conectarlo a la red electrica y antes del uso. Utilizar el producto siempre con el cable Completely disenrollado.
-
No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones (torsiones, aplastamente, tirones). Mantener el cable lejos de superficies y partes calientes y/o aflidas. Evitar que el cable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable sobre esquinas tirando de el. Evitar que el cable se pise. No enrollar el cable de alimentacion alrededor del aparato ni de ningunaforma cuando el aparato está caliente. Si el aparato permanece encima del cable de alimentacion, podria producirse una situacion de peligro.
-
No sustituir el enchufe del cable de alimentacion.
- Si el cable de alimentación está dañado, paraatarpeligros esnecessaryo que lo sustituya el fabricante, personal del serviceodatan al cliente o personalrialducido equivalente.Noutilizarel producto con el cable de alimentacion dañado.
- No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos y/o con el cuerpo o los pies mojados.
- No utiliser el aparato cerca de recipientes llenos de agua como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
- No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en agua u otros liquidos.
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO - LESIONES/QUEMADURAS
- El producto no debe utilizes en lugares donde haya peligro de explosiones y sustancias toxicas.
- No verte en la caldera sustancias toxicas, acidos, disolventes, detergentes, sustancias corrosivas y/o liquidos explosivos, perfumes.
- Verter en la caldera exclusivamente el agua o la mezcla agua indica en el capitulo "Qué agua utilizar en la caldera".
- No dirigir elchorro de vapor sobre sustancias toxicas, acidos, solventes, detergentes o sustancias corrosivas.
- No dirigir elchorro de vapor sobre polvos y liquidos explosivos, hidrocarburos u objetos en llamas y/o incandescentes.
- El tratamiento y la eliminación de sustancias peligrosas deben realizarse según lasindicacionesde los fabricantes de estas sustancias.
- No colocar el producto cerca de fuentes de calor como chimeneas, estufas u hornos.
- No colocar el producto cerca de Campos electromagnéticos como por exemple una placía de inducción.
Recoger el cable cuando el aparato no se utilizes. - Utilizar el asa correspondiente para el transporte. No tirar del cable de alimentación. No utiliser el cable de alimentación como asa. No levantar el aparato por el cable de alimentación
o por los tubos de vapor/aspiración.
- No obstruir las aperture y las rejillas situadas en el producto.
- No dirigir elchorro de vapor hacernel cuerpo de personas y animales.
- No dirigir elchorro de vapor hacerasprendas que se lleve puestos.
- Los paños, traps y tejidos en los que se haya hecho una vaporización profunda alcanzan temperatas muy altas, superfiores a los 100^ . Esperar uno horas comprobando que se hayan enchado antes de tocarlos. Por tanto, evaporar el contacto con la piel si se acaban de vaporizar.
- Durante el uso,mantener el producto en posicion horizontal y en superficies estables.
- El bloqueo de vapor presente en la empuñadura garantiza una mayor seguridad, ya que impide la activación involuntaria y accidental de la aplicación de vapor por parte de niños o personas que no conozcan el funcionaimiento del aparato. Cuando el vapor no se utilizes,activar el bloqueo de vapor.
Para volver a vaporizar, devolver el botón a la posición inicial.
- Utilizar siempre el aparato con el tapón de seguridad en dotación o un recambio original. El uso de tapones no originales Polti constituya riesgo de accidentes.
- Para realizar cualquier operación de acceso a la caldera bajo presión (retirada del tapón,llenado) asegurar de haber apagado el aparato mediante el interruptor correspondiente y de que lleve desconnectado de la red electrica al menos 2 horas para que se enfríe. La caldera encendida y/o caliente y bajo presión constituya riesgo de possible accidente.
- No conectar el aparato con el tapón de seguridad quitado. Enroscar con cuidado el tapón de sécurité antes de conectar el enchufe y encender el aparato.
- Antes de encender el aparato, asegurarse de que ningún objeto obstruya la Boca de la caldera (botella de llenado, embuto uthers objectos) y de que el tapón de seguridad está cerrado.
- Asegürese de que el tapón de seguridad está bien enroscado; si se producen fugas de vape por el tapón, apagar la caldera,
desconectar el cable de alimentación, esperar 2 horas a que el aparato se enfié y desenroque el tapón. Compruebe el estado del tapón de seguridad y de su junta. Si el tapón está integro, vuelva a enroscarlo Completely. Si sigo saliendo vapor por el tapón, lleve el aparato al centro de asistencia技术水平a más cercano.
- Comprobar periodically el estado del tapón de seguridad y de su junta. En caso de golpe o caía, el tapónURTDAja dejar de ser seguro. Sustituirlo con piezas de recambio originales o sustituir la junta.
- Si el tapón gira en vacío quiere decide que aun hay presión y, por tanto, temperatura en la caldera. No fuerce nunca la aperture del tapón cuando el aparato está en funciona bajo ni con la caldera apagada y desconectada de la red electrica. Espere siempre a que la caldera se enfrié para abrir el tapón sin forzarlo.
- No utiliser ninguna herramánta para desenroscar el tapón. Si no se pueda quitar incluso con el aparato frío, acudir a un centro de asistencia autorizzato.
- ATENCLON No llenar nunca la caldera en cuando se abre el tapón de seguidad con la caldera aun caliente, awhile la toma de corriente está desconectada; el agua fria, en contacto con la caldera caliente y vacía, se evaporata, provocando una salute de vape que podra causar quemaduras en contacto con la piel;llenar solo cuando la caldera está fria y, en todo caso, cuando se realiza el llenado mantener la cara siempre lejos de la boca de la caldera.
- El uso de tapones no originales Polti y el incumplimiento de las advertencias y las instrucciones de este manual se debe considerar no conforme. Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una realizacion de este aparato no conforme.
Este aparato está destinado para el uso dométrico como generator de vape, según la descripción y las instrucciones indicadas en el presente manual. Se ruega leer atentamente estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas; en caso de perdida del presente manual de instrucciones, se pueda consulutar y/o descargar de la网页 web www.polti.com. POLTI S.p.A se reserva eldeocho de introducir las改动aciones技术水平as constructivas que considere necessarias, sin obligación de preaviso.
Antes de partir la fabrica todos nuestros Productos se someten a rigurosas pruebas. Por lo tanto Polti Vaporetto pueda tener agua residual en la caldera o en el deposito. El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Todo uso diferente puede darar el aparato e invalidate la garantía.
A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE en materia de aparatos electricos y electrónicos, no elimine el aparato jusqu'à los residuos domesticos. Entreguelo a un centro de recogida diferenciada oficial. Este aparato cumple la Directiva 2011/65/UE.
El@simbolo de la papelera tachada situado sobre el aparato indica que este producto, al final de su vida u|il,Debe ser recogido separamente de los demas residuos. Por lo tanto, el usuario deberáentar el aparato a desechar en los centros de recogidaSeparateda de residuos electronicos y electrotécnicos, o bien, segun lo establecido por la normativa del pais,entaragel aparato desechado a los distribuidores al efectuar la compra de un aparato nuevo equivalente. El adecuado過程o de recogida diferenciada permite dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su tratamiento y a su eliminacion de una forma respetuosa con el medio ambiente, contribuyendo aatarlos posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salute, favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está formado el producto. La eliminacion abusiva del producto por parte del poseedor comaporta la aplicacion de las sanaciones administrativas previstas por la normativa vigente.
QUE AGUA UTILizar EN LA CALDERA
Este aparato ha sido disenada para funciona con la habitual agua del grifocomings,conuna dureza media comprehienda entre 8^ y 20^ .Si el agua del grifo contiene mucha cal,no utilizes exclusivamente agua desmineralizada sinoutilizar una mezcla formada por 50% de agua del grifo y 50% de agua desmineralizada disponible en el mercado.No utilizes exclusivamente agua desmineralizada.
Aviso: informarse sobre la dureza del agua en la-oficina技术水平 municipal o en el organismo de suministro hidrico local.
Si se usa solo agua del grifo, se pueda reducir la formación de calutilizarando el anti-calcáreo especial con base natural Kalstop (PAEU0094), distribuido por Polti y disponible en las mejoras tiendas de electrodométricos o en la頁a web www.polti.com.
No utilise agua destilada, agua desmineralizada no diluida, agua de lluvia o agua con aditivos (como por exemple almidón o perfume), agua perfumada o agua producida porthers electrodomesticos, por ablandadores o jarras filtrantes.
No introduzca sustancias quimicas, naturales, detergentes, desincrustantes, etc.
1. PREPARACION PARA EL USO
1.1 Desenroscar el tapón de seguridad (1).
Es aconsejable asegurarse de que la caldera esté vacía antes de efectuar el llenado.
1.2 Rellenar la caldera con 200 ml de agua como máximo utilizar la jarra (2).
ATENCION: No superar nunca el;nivel maximalo de llenado de la caldera (200 ml) y utilizes siempre la jarra includa.
1.3 Volver a enroscar con cuidado el tapón de seguridad, asegurándose de que está totalmente cerrado (3).
Esta operación se debe realizar con la caldera fria y con el enchufe de alimentacion desconectado de la red electrica.
1.4 Sólo para Polti Vaporetto Diffusion es possible combinar vapor con FrescoVapor, un desodorante natural que, además de la liberación de una fragancia agradable, elimina los malos olores. Por favor, consulte las instrucciones en el capítulo 7 sobre el uso de productos FrescoVapor.
1.5 Conectar el cable de alimentacion a una toma de corriente adecuada (8).
1.6 La luz indica de vapor lista se enciende. Esperar hasta que esta luz se apague (unos 5 horas). El aparato estálistsoparaeluso.
ATENCION: Si se producen fugas de vape por el tapón de seguridad, apagar el aparato y disconnectar el enchufe de alimentación de la red electrica. Esperar 2 horas para que se enfré el aparato antes de desenroscar y volver a enroscar el tapón.
2. CONEXIONES DE LOS ACCESORIOS
2.1 MANGUERA (sólo para Polti Vaporetto Diffusion)
- Para acoplanar la manguera (1) al aparato basta hacer coincidir la primera flecha de la manguera con lamarca unica presente en el aparato y girar el cuerpo de la manguera en el sentido indicado por la flecha hasta advertir un cig (12).
- Para desbloquear la manguera, presionar hacía fuera en el punto indicado por la flecha y girar en sentido contrario al anterior (13).
- En la manguera se pueda conectar la lanza, y por lo tanto todos losDEMAs accesorios suministrados
2.2 LANZA
Para colocar la lanza, traer la flecha de la lanza en linea con la sola muesca en el aparato y bajo gire la lanza en la direccion de la flecha hasta que encaje en su lugar (14).
En la lanza se pueda conectar los siguientes accesorios:
- Accesorio lavacristales, boquilla curva, los cepillos, espátula y el accesorio para las juntas. Basta introducirlos en la lanza y hacerlos girar hasta bloquearlos (15).
3. LIMPIEZA DE CRISTALES, ESPEJOS Y BALDOSAS
ATENCION: Para la limpieza de superficies de cristal en estaciones con temperatas especialmente bajas, precalentar los cristales empezando desde una distancia de 50cm de la superficie.
3.1 Asegurar que se han seguido lasindicaciones del Capitulo 1.
3.2 Sólo para Polti Vaporetto Diffusion conectar el flexible al aparato (es possible conectar la lanza a la flexión con el fin de limpiar las piezas que son dificiles de alcantar, como se indica en el punto 2.1) y el
accesorio para el limpiacristales como se indica en el punto 2.2.
Sólo para Polti Vaporetto First conecte el flexible al aparato.
3.3 Asegurar de que el bloqueo de vape de la empañadura está desactivado (10).
3.4 Mantener pulsada la tecla del vapor en la empuñadura (11) y evaporar abundamente la superficie para resolver la suciedad.
3.5 Sólo para Polti Vaporetto Diffusion limpiando el marco para el limpiacristales sobre el para eliminar la suciedad, sin conectar al vapor.
Sólo para Polti Vaporetto First limpie la superficie con un paño seco.
4. LIMPIEZA DE LAS TAPICERías (colchones, sofas, interiores de coches, ...)
ATENCION: Antes deistrar con vapor pieles o tejidos, consultar las instruccionedel fabricante en cuestion y hacer tiempouna prueba en una parte que quede oculta o en una muestra. Dejar secar la partevaporizada para comprobar que no sehayan producido variaciones de color ni deformaciones.
4.1 Asegurar que se han seguido lasindicaciones del Capitulo 1.
4.2 Sólo para Polti Vaporetto Diffusion conectar el flexible al aparato (es possible conectar la lanza a la flexión con el fin de limpiar las piezas que son dificiles de alcanzar, como se indica en el punto 2.1) y el accesorio para el limpiacristales como se indica en el punto 2.2. Aplicar el pano de esponja en el accesorio lavacristales(16).
4.3 Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empañadura está desactivado (10).
4.4 Pulse el botón de vape en el aparato y evaporice la superficie (11).
4.5 Sólo para Polti Vaporetto First conectar a la lanza al aparato. Asegurar de que el bloqueo de vape de la empañadura está desactivado. Pulse el botón de vape en el aparato y vaporice la superficie. Limpie la superficie con un paño seco.
5. LIMPIEZA DE SANITARIOS, JUNTAS DE BALDOSAS Y PLACAS DE COCCION
5.1 Asegurar que se han seguido lasindicaciones del Capitulo 1.
5.2 Conectar a la lanza, como se explica en el
punto 2.2 (es posible conectar la lanza a la flexion con el fin de limpar las piezas que son dificiles de alcanzar, como se indica en el punto 2.1).
5.3 Conectar a la lanza, como se explicía en el punto 2.2, el accesorio más adecuado para el propósito:
boquilla curva para alcantar los+puntos menos accesibles
- cepillos redondos para eliminar la suciedad incrustada en superficies muy estrechas
- espátula (sólo para Polti Vaporetto Diffusion) para eliminar incrustaciones persistentes
- accesorio para juntas (sólo para Polti Vaporetto Diffusion) ppara limpiar las juntas de las baldosas
5.4 Asegurar de que el bloqueo de vape de la empañadura está desactivado (10).
5.5 Pulse el botón de vape en el aparato y evaporice la superficie (11).
ATENCLON: No utilizear el cepillo de laton sobre superficies particularmente delicadas.
6. LIMPIEZA DE MUEBLES Y SUPERFICIES DELICADAS
6.1 Asegurar que se han seguido lasindicaciones del Capitulo 1.
6.2 Conectar a la lanza, como se explicía en el punto 2.2 (es posible conectar la lanza a la flexión con el fin de limpar las piezas que son dificiles de alcanzar, como se indica en el punto 2.1).
6.3 Mantener pulsada la tecla del vapor en la empunadura y dirigir elchorro hacer un pamo.
6.4 Utilizar el paño anteriormente vaporizzato para limpar la superficie evitando insistir en el mesmo punto.
ATENCLON: No dirigir nunca el chorro de vapor directamente a superficie.
ATENCION: Antes deatar la superficie, realizar siempre una prueba en una parte oculta y ver como recciona al tratamiento de vapor.
siguientes:
- Desenroscar el tapón (4) del deposito de desodorante y rellenarlo con la fragancia FrescoVapor (5).
- Volver a enroscar el tapón del deposito prestando atencion para que quede biencketado (6).
- Es posible dosificar la calidad de detergente que se desea mezclar con el vapor girando el botón (7).
- En posición OFF no se mezcla detergente.
- Poniendolo en la posicion "min" se mezclara una minimacantidad de detergente con el vapor.
- Poniendolo en la posicion "max" se mezclará la calidad maxima de detergente con el vapor. La superficies resultaran ligeramente más humedes, dato que FrescoVapor se mezcla con el vapor de salute.
Contenido del frasco: 200 ml e
FrescoVapor está en vente en las tiendas de electrodométricos, en los Centros de Asistencia Técnica autorizados de Polti y en el sitio web www.polti.com.
ATENCLON: No ingerir. Mantener fuera del alcance de los niños.
ATENCION: No introduzca FrescoVapor
dontro de la caldera.
En la caldera peut utilizese solamente
agua, siguiendo lasindicaciones offrecidas
en el capitulo 1.
ATENCION: Antes de utiliser FrescoVaporen tapicerías, pieles, tejidos particulares o superficies de madera, consultar las instrucciones del fabricante y efectuar siempre una prueba en una parte oculta en una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variociones de color ni deformaciones.
7. FRESCOVAPOR
(Sólo para Polti Vaporetto Diffusion)
FrescoVapor es un desodorante para ambientes que contiene sustancias naturales. Mez.clado con el vapor, emana un perfume fresco en todos los ambientes y,acias a su composicion especial, es calidad de capturar los malos olores.
Para utiliser FrescoVapor, seguir los pasos
8. FALTA DE AGUA
Cuando el producto no eroga vapor, es por falta de agua en la caldera.
ATENCION: No llenar nunca la caldera en cuando se abre el tapón de seguridad con la caldera aun caliente, excepta la toma de corriente está desconectada; el agua fria, en contacto con la caldera caliente y vacía, se evaporata, provocando una salute de vapor queURTCA causar quemaduras en contacto con la piel;llenar solo cuando la caldera está fria y, en todo caso, cuando se realiza el llenadomantener la cara siempre lejos de la boca de la caldera.

ATENCION: Vapor.
iPeligro de quemaduras!
Para seguir'utilizando el aparato, realizar lo.),
siguiente:
- Desconectar el enchufe de alimentacion de la red electrica.
- Acionar el mando de salute de vapor (B) hasta que se agote el flujo de vapor.
- Esperar 10 Minutes y quitar el tapón de seguridad, desenroscándolo sin forzarlo.
- Dejar enfriar el aparato al menos 10 Minutes
- Llenado de la caldera como se indica en el capitulo 1
- Volver a enroscar con cuidado el tapón de seguridad, asegurándose de que está Completely cerrado.
ATENCION: Si al desenroscar el tapón está gira en vacío o se producen fugas de vape, interrupir inmediamente la operation asegurándose de haber apagado la caldera mediate el interruptor y de haber desconectado el cable de alimentación de la toma. Esperar a que el aparato se enfiè (2 horas) y desenroscar el tapón antes de la retirada. CUIDA TU CARA !!!
9. MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desenchufar siempre el enchufe de alimentación de la red electrónica asegurándose de que el producto se haya enfriado.
Para la limpieza exterior del aparato, usar exclusivamente un paño humedo con agua del grifo.
Todoos los accesorios peuvent limpiarse con agua corriente asegurándose de que estén Completely secos antes del uso singular No utilizear detergentes de ningún tipo.
Después de la realización de los cepillos,deojar enfiar las cerdas en su posición natural, con el fin de estar等相关 deformación.
10. KALSTOP optional
Kalstop es el anti-calcáreo para equipos a caldera, para el planchado o la limpieza a vapor.
El uso constante de Kalstop en cada llenado de agua en el deposito:
- Prolonga la vidautil del aparato.
- Hace que el vapor emitido sea mas seco.
- Evita las incrustaciones de cal.
- Protege las paredes de la caldera.
- Contribuye al ahorro de energia.
11. CONSERVACION
11.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la red electrica.
11.2 Esperar a que el producto se enfié completenessamente antes de rellenarlo.
- RESOLUCION DE PROBLEMAS
| PROBLEMA CAUSA SOLUCIOn | ||
| El dispositivo no se enciende. | Ausencia de tension electrica. | Controlar el cable, el enchufe y la toma. |
| El dispositivo no suministra vapor. | Falta de agua.Bloqueo de vaporactivado. | Introducir el agua en el depósito.Desactivar el bloqueo de vapor. |
| No sale vapor y el tapón de seguridad no se pueda desenroscar. | Botón de vapor roto. Lleve | al Centro de reparación autorizado. |
| FrescoVapor perfume no se libera cuando se use el vapor.(sólo para Polti Vaporetto Diffusion) | El regulator de FrescoVapor está en la posición OFF.Por favor, compruebe el nivel de Frecovapor. | Gire el regulator de FrescoVapor al minimum o regulación max.Llenar el depósito Frecovapor. |
| FrescoVapor se ha insertado en la caldera. | Lleve al Centro de reparación autorizado. | |
| En caso que los problemas relacionados persistan o no estén presentes en este lista dirigirse a un Centro de Asistencia Autorizo Polti (www.polti.com para ver el listaactualizzato) o a Atencion al Cliente. | ||
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso exclusivamente dométrico. Tiene garantía de dos años a partir de la Fecha de compra por defectos de conformidad presentes en el momento de la entrega de los bienes; la Fecha de compra debe ser comprobada con un documento社会稳定 a efectos fiscales emitido por el vendedor.
En caso de reparacion, el aparato deberá ir acosponado del comprobante fiscal de compra.
La presente garantía no afecta a los derechos del consumidor derivados de la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos de la vente y de las garantías sobre los bienes de consumo, derechos que el consumidor deberá hacer valer ante el propio vendedor. La presente garantía es valida en los País que acatan la Directiva Europea 99/44/CE. En los除外s páises resultanolas normativas locales en materia de garantía.
LA GARANTÍA CUBRE
Durante el periodo de garantía, Polti garantiza la reparación gratuite de los productos que presenten un defecto de fabricación o un vicio de origen sin ningún gasto para el cliente en lo que respecta a la mano de ahora o al material.
En caso de defectos no reparables, Polti pueda encontrar al cliente la sustitución gratuite del producto.
Para beneficiarse de la garantía, el consumidor deben dirigirse a uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti con el justificante de compra expedido por el vendedor a efectos fiscales, que demostrará la Fecha de compra del producto. En ausencia del justificante de compra del producto con la indicación de la Fecha de compra, las intervenciones correrán a cargo del cliente. Conservar con cuidado el justificante de compra durante todo el periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
- Cada avería o día que no derives de un defecto de fabricación
Las averidas debidas a uso indebido y diferente del indicado en el manual de instrucciones, parte integrante del contrato de vente del producto; - Las averías provocadas por caso fortuito (incendios, cortocircuitos) o por hechos imputables a terceros (manipulaciones).
- Los días causados por el uso de componentes distinctos de los originales Polti o por reparaciones o alteraciones efectuadas por personal o porcentros de asistencia no autorizados por Polti.
- Los danios causados por el usuario.
Las piezas (filtros, cepillos, mangueras, bateria, etc.) dañas por el consumo (bienes fungibles) o por un desgaste normal.
Posibles daños causados por la cal. - Averías debidas a falta de mantenimiento/limpieza según las instrucciones del fabricante.
- El montaje de accesorios no originales Polti, modificados o no adaptados al aparato.
El uso indefinido y/o no conforms a las instrucciones de uso y a cualquier othera advertencia, disposicion contentida en el presente manual, invalida la garantia.
Polti declina toda responsabilidad por los días que pueda provocarse directamente o indirectamente a personas, cosas o animales a causa del incumplimiento de las prescricciones indicadas en el manual de instrucciones en lo que respects a las advertencias de uso y el mantenimiento del producto.
Para consultar la listaactualizada de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti,visitar la pagea web www.polti.com.
WILLKOMMEN IN DER WELT VON POLTI VAPORETTO
4.1 Assegure-se que seguiu as indentacoes do capitulo 1.
4.2 Apenas para Polti Vaporetto Diffusion conectar el flexible al aparato (es possible conectar la lanza a la flexion con el fin de limpiar las piezas que son dificiles de alcanzar, como se indica en el punto 2.1) y el accesorio para el limpiacristales como se indica en el punto 2.2. Aplicar o pano a o accesorio limpa-vidros (16).
4.3 Certificar-se de que o bloqueio vapor presente no cabo está desativado (10).
4.4 Carregue no botão de vapor no aparelho e vaporize a superficie (11). Polti
4.5 Apenas para Polti Vaporetto First colocar a lanca al aparato. Certificar-se de que o bloqueio vapor presente no cabo esta desativado. Carregue no botão de vapor no aparelho e vaporize a superficie. Limpie la superficie con un pano seco.
5. LIMPEZA DE SANITÁRIOS, RANHURAS ENTRE OS AZULEJOSE ZONA DE FOGÉS
Para continuar a trabajo, proceder do modo segunte:
Descubra el mundo y la-oferta completa de Polti en el situo web www.polti.com y suscribase a la newsletter para estar al día de todas las novedades y ofertas.
ManualFácil