Ariston Thermo KBT 6011 DH - Cocina

KBT 6011 DH - Cocina Ariston Thermo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KBT 6011 DH Ariston Thermo en formato PDF.

📄 58 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Ariston Thermo KBT 6011 DH - page 33
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoHorno microondas
UsoNo profesional, uso doméstico
InstalaciónDebe ser realizada por un técnico cualificado
Seguridad eléctricaConexión a tierra obligatoria
Material de la superficie de cocciónVitrocerámica resistente a choques térmicos y mecánicos
Precauciones de usoNo tocar con manos mojadas, no usar descalzo
Protección infantilNo dejar sin supervisión en presencia de niños
MantenimientoDesconectar antes de limpiar
ReparaciónContactar con un centro de servicio autorizado
Instrucciones en caso de grietaCortar inmediatamente la alimentación eléctrica
Zona de calentamientoPermanecer caliente al menos 30 minutos después de usar
Objetos prohibidos en la superficieHojas de aluminio, objetos de plástico
Precauciones con el cable de alimentaciónNo tirar, evitar contacto con partes calientes
Orientación de las asasHacia el interior para evitar accidentes
Olor inicialOlor a caucho que desaparece rápidamente

Preguntas de los usuarios sobre KBT 6011 DH Ariston Thermo

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KBT 6011 DH - Ariston Thermo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KBT 6011 DH de la marca Ariston Thermo.

MANUAL DE USUARIO KBT 6011 DH Ariston Thermo

Consejos y recomendaciones

  • Este aparato fue pensado para un uso no professionnel, en el interior de una vivienda.
  • Antes de utiliser el aparato leer con atencion las instrucciones contentsas en el presente manual, en cuando proveen importantes advertencias respecto a la calidad de instalacion, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente este manual para posteriores consultas.
  • Después de haber quitado el embalaje asegurar que el aparato的结果é integro. En caso de dudas, no utilizar el aparato y dirigirse a personal profesionalmente calificado.
  • Los elementos del embalaje (bolsas de plastico, poliestireno, tornillos, etc.) no deben deportarse al alcance de los niños bajo a que constituyen potencias fuentes de peligro.
  • La instalación debe efectuarse según las instrucciones del fabricante y por personal profesionalmente calificado.
  • Una Incorrecta instalacionuedecaesardaños a personas, animales ocasas, con respectoaloscuales el fabricante no pueede serconsideradoresponsible.
  • La seguridad electrica de este aparato se garantiza solo cuando elsame resulte correctamente connectado a una eficiente instalacion de connexion a tierra conforme con lo previsto por las normas vigentes sobre seguidedélectrica. Verifique queiami se respete este fundamental requisito de seguidad y, en caso de dudas, Solicite un cuidadoso control de la instalacion por parte de personal profesionalmente especializzato.
  • El fabricante no pueda ser considerado responsable por los eventuales danios causados por la falta de connexion a tierra de la instalacion.
  • Antes de conectar el aparato, verifique que los datos技术和icos contentados en la placac concuerden con lascharacteristicas de la instalacion electrica.
  • Compruebe que la capacité electrica de la instalacion y la de las tomas de corriente resulten adecuadas a la potencia maxima del aparato indicada en la placac de caracteristicas. En caso de dudas, llama a personal professionnelmente calificado.
  • Este aparato deben estaré destinarse exclusivement al uso para elquel ha sido expresamente concebido.Cualquier除外o uso (por exemple: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso.
  • El fabricante no pueda ser considerado responsable por eventuales danios derivados de usos improprios, erroneos e irraciones.

  • El uso de;qualquier aparato eléctrico exige la observación dealgunas reglasfundamentales.En particular:

  • no tocar el aparato con las manos humedes;

  • no usar el aparato descalzo;
  • evacar el uso de prolongaciones;
  • no tirar del cable de alimentacion, o del mesmo aparato, para desenchufarlo de la toma de corriente;
  • noURTAREL aparato expuesto a fenomenos atmosféricos (lluvia, sol, etc.);
  • no permitir que el aparato sea uso por niños o incapaces, sin vigilancia.

  • Antes de efectuarrialquier operation de limpieza o de mantenimiento,desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica,desenchufandolo o apagando el interruptor de la instalacion.

  • Si en el vidrio se produjera una rajadura, desconecte inmediamente el aparato. Para su reparacion, llama exclusivamente a un centro de asistencia技术水平a autorizo y Solicite el uso de repuestos originales. No Respectar estas conditiones可以使poner en peligro la calidad del aparato.
  • Cuando decide no utilizes más un aparato de este tipo, antes de desecharlo se ruega inutilizarlo, cortandole el cable de alimentación, cuando de haber quitado el enchufe de la toma de corriente. Se recomienda además inutilizar las partes del aparato que pueda constituir un peligro, especially para los niños que podrjan utilizing el aparato榜首 de uso, para sus juegos.
  • La encimera de vidriocerámica es resistente tanto a los choques tírmicos, como a los choques mecánicos. No obstarve, laquia se pueda quebrantar si se golpea violently con un objeto con punta, como una herramienta. En ese caso, desconnecte el aparato de la red de alimentación electrica y llama a un centro de asistencia技术水平a autorizzato para realizar las reparaciones.
  • No olvide que, aun après que se ha apagado, la temperatura de la zona de calentamento permanece bastante elevada durante 30 Minutes, como minimo; tengacuidado de no apoyar inadvertamente recipientes uobjectos sobre esta zona todaya caliente.
  • No encienda las zonas de calentimiento si hay hojas de aluminio u objetos de plástico sobre la encimera.
  • No se acerque a las zonas de calentimiento cuando está calientes.
  • Cuando se utilizes些 electrodomesticos al bajo de la encimera, controle que el cable de alimentacion no entree en contacto con las superficies calientes.
  • Verifique que los mangos de las ollas estén sempre dirigidos hacía bajo de la encimera para evaporar que sean chocolados accidentally.

Primer uso: la cola aplicada sobre las juntas deja的一些 trazas de grasa en el vidrio. Antes de utiliser el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto spécifique para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funciona, es possible que se advierte un olor a goma, que desaparecerá rápidamente.

Las siguientes instrucciones están destinadas al instalador calificado para que pueda efectuar las operaciones de instalacion, regulacion y mantenimiento和技术ico, correctamente y conforme con las normas vigilentes.

Importante: antes de realizar cualquier operation, desconecte electricamente la encimera.

Instalación

  • La encimera se fabrica para ser instalada en un mueble de cucina en elrial se ha造血ipo especial paraarlo.
  • El material de la superficie de trabajo debre resistir una temperatura de aproximadamente 100^ .
  • La encimera se debe colocar a una distancia minima de 40~mm de la pared situada detrás o de cadaquier other superficie vertical para permitir una adequada aireacion y para Severity el sobrecalentamento de las superficies que rodean el aparato.
  • Si se deseña instalar la encimera sobre unorno, el mismo debe poseer un sistema de enfiambre con ventilacion forzada.
  • Evite instalar la encimera sobre un lavavajillas; pero si fueranecessary hacerlo, interponga un elemento de separacion estanco entre los dos aparatos.

Ariston Thermo KBT 6011 DH - Instalación - 1

Ariston Thermo KBT 6011 DH - Instalación - 2

Ariston Thermo KBT 6011 DH - Instalación - 3

Ariston Thermo KBT 6011 DH - Instalación - 4

Ariston Thermo KBT 6011 DH - Instalación - 5

Fijación

Muy importante: La instalación de la encimera de vidriocerámica se debe realizar sobre una superficie de apoyo perfectamente plana. Las eventuales deformaciones provocadas por una mala fijación podrjan alterar las caracteristicas y las prestaciones de la encimera.

Las pinzas de fijación está atornilladas con tornillos (ver el esquema).

Es indispensable que se pueda acceder fácilmente a这些 tornillos.

Introduzca la encimera en el hueco del mueble ejerciendo una adecuada presión sobre todo el perimetro para que se adhieraperfectamente a la superficie de trabajo.

Ariston Thermo KBT 6011 DH - Fijación - 1
COLOCACION DE LAS PINZAS EN LA PARTE INFERIOR

Conexión electrica

  • La seguridad electrica de este aparato se garantiza solo cuando el本身就是 correctamente conectado a una eficiente instalacion de connexion a tierra conforme con lo previsto por las normas vigentes sobre calidad electrica. Verifique que siempre se respette este fundamental requisito de calidad y, en caso de dudas, Solicite un cuidadoso control de la instalacion por parte de personal profesionalmente especializzato.
  • El fabricante no pueda ser considerado responsable por los eventuales daños causados por la falta de connexion a Tierra de la instalación.
  • Antes de conectar el aparato, verifique que los datos技术和icos contentados en la placacunarden con lascharacteristicas de la instalacion electrica.
  • Compruebe que la capacité electrica de la instalacion y la de las tomas de corriente的结果en adequadas a la potencia maxima del aparato indicada en la placac decharacteristicas.En caso de dudas,llame a personal professionnelmente calificado.

Antes de cualquier intervencion, desconnecte electricamente el aparato.

La conexión de la encimera a la instalación se debe efectuar mediante una caja de empalmes: en el caso de conexión directa del aparato a la red, es besoinario utilizar un interruptor omnipolar, fácilmente accesible, con una distancia de aperture de los contactos igual o superior a 3 mm.

Valido solo para los modelos con cable de alimentacion

Algunos modelos poseen un cable de alimentacion monofasico, por lo tanto, se deben conectar solo a la red monofasica. Respete el color de los cables, como se indica en el esquema adjunto.

Conexiones electricas Tensión Frecuencia Fusibles Secciones
N L BL BRFR-BE-AT-DE-GR-ES-IL-IT-NZ-PT-GP-CH-MA-LU-IE-FI-SE-IS-GB-NL-DK230V - 1+N~ 50HzCY-MT-AU-NZ-KW240V - 1+N~ 50Hz
N L BL BRFR-BE-NO230V - 2 ~ 50Hz
BR=BRUN,BL=BLEUBR=BRUIN, BL=BLAUWBR=BRAUN, BL=BLAUBR=BROWN, BL=BLUE
* Aplicación del factor de simultaneidad en conformidad con la normaCEI 60335-2-6.

Valido solo para los modelos sin cable de alimentacion

Algunos modelos no poseen cable de alimentacion debido a que el cable se dimensiona de acuerdo con el tipo de connexion electrica realizada (ver lasuma table de connexion). Para conectar el cable, proceda delsuma modo:

  • Con laapia de un destornillador, haga palance en las lenguetas laterales de la tapa del tablero de bornes;
    Tire y abra la tapa del tablero de bornes.

Ariston Thermo KBT 6011 DH - Valido solo para los modelos sin cable de alimentacion - 1

Para la colocacion del cable realice las siguientes operaciones:

  • afloje el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tornillos de los contactos
  • para realizar la connexion electrica deseada (ver la tabla), utilise los connectores puente que se encontrartran dentro de la caja. Coloque los cables segun lo indica en la tabla.
  • una vez realizadas las conexiones, ajuste a fondo todos los tornillos de los Bornes.
  • fije el cable de alimentacion en el correspondiente sujetacable y ciderre la tapa.
Conexiones electricasTensión FrecuenciaFusibles Secciones
1 2 3 4 5 NFR-AT-BE-DE-GP-- ES-IE-IL-IS-IT-LU- RE-FL-GB-GR-PT-- SE-MA-NZ 230V-1+N~50 Hz25 A* 2,5 mm²
1 2 3 4 5 L1 L2FR-BE-NO 230V-2~50/60 Hz25 A* 2,5 mm²
1 2 3 4 5 L1 L2 NFR-BE-CH-DE-AT-- ES-IL-IT-NZ-PT- MA- LU-SE-IS-NL 400V2-N~50 Hz16 A* 1,5 mm²
1 2 3 4 5 L1 L2 L3FR-BE-NO 230V3~50 Hz16 A* 1,5 mm²
1 2 3 4 5 L1 L2 L3 NFR-AT-BE-DE-ES- IL-IS-IT-LU-PT-SE -MA-NZ-CH-DK-N- L 400V3+N~50 Hz16 A* 1,5 mm²
1 2 3 4 5 L1 L2 N2N1NL 230V2+2-N~50 Hz16 A* 1,5 mm²
1 2 3 4 5 LCY-AU-NZ-KW-MT 240V-1+N~50 Hz25 A* 2,5 mm²
* Aplicación del factor de simultaneidad en conformidad con la norma CEI 60335-2-6.

C E

Estos aparatos han sido construidos de conformidad con las siguientes Normas Comunitarias:

  • 73/23/CEE del 19.02.73 (Baja Tensión) y suscesivas modificaciones;
  • 89/336/CEE del 03.05.89 (Compatible electromagnética) y suscesivas modificaciones;
  • 93/68/CEE del 22.07.93 (Baja Tensión) y suscesivas modificaciones;

Advertencia importante: Cuando la encimera se instala sobre unorno empotrado,la connexion elctrica de la encimera y la del hora se deben realizar por分开ado, ya sea por razones de seguidad elctrica, como para facilitar las eventuales operaciones de extracion del hora.

Descripción de las zonas de coccción

Los elementos halógenos

Este tip de elemento transite el calor medie la iradiacion de la lampara halogena que contiene. Se valora por las propiadas muy similes a los típicos de gas: rapiida respuesta a los mandos, visualizacion instantanea de la potencia.

Los elementos radiantes

Este tipo de elemento está compuesto pormultipleespirasque garantizanla distribucionuniforme del calor en el fondo del recipiente,logrando perfectas cocciones con el fuego bajo:estofados,salsas o platos para calentar.

ENCIMERA KBT 6124 D KBT 6114 D KBT 6004
Zonas de coccciónPotencia (en W)Diámetro (en mm)Potencia (en W)Diámetro (en mm)Potencia (en W)Diámetro (en mm)
Posterior izquierdaRD 1100/2500230 RD 1000/2300 210 R 2300 210
Delantera izquierdaR 600 100R 1200 140R 1200140
Posterior derechaR 1400160 R1400 160R 1400 160
Delantera derechaR 1800180 R1800 180R 1800 180
Potencia total630067006700
H = halógeno, R = radiante individual, RO = radiante oval, RD = radiante doble, RT = radiante triple
ENCIMERAKBT 6024 DOKBT 6013 TKBT 6011 DH
Zonas de coccciónPotencia (en W)Diámetro (en mm)Potencia (en W)Diámetro (en mm)Potencia (en W)Diámetro (en mm)
Posterior izquierdaR 1400160RT 750/1750/2700270H 2400230
Delantera izquierdaRO 1000/1800210R 1200140
Posterior derechaRD 1000/2200210R 600100 R 1400160
Delantera derechaR 1200140R 1800180RD 700/1700180
Potencia total660051006700
H = halógeno, R = radiante individual, RO = radiante oval, RD = radiante doble, RT = radiante triple
ENCIMERA KBT 6001 HKBT 8134 DOKOT 7134DO
Zonas de coccciónPotencia (en W)Diámetro (en mm)Potencia (en W)Diámetro (en mm)Potencia (en W)Diámetro (en mm)
Posterior izquierdaH 2500230R 1200140RD 1000/2300230
Delantera izquierdaR 1200140R 2300 210R 140160
Posterior derechaR 1400160RO 1500/2400230RO 1100/2000210
Delantera derechaR 1800180R 1400160R 600100
Potencia total690073006300
H = halógeno, R = radiante individual, RO = radiante oval, RD = radiante doble, RT = radiante triple

La?sigaune tabla brinda utiles indicaciones para un uso optimo de las distinctas zonas de cocción.

PotenciaTipo de coccción
1Mantequilla o chocolate fundido
2Calentimiento de láquidos
3
4Preparación de cremas y salsas
5Coción de carnes heridas, "blanquette", entremets
6Coción de fideos y arroz
7Coción con fuego directo de carnes, pescados y tortillas
8
9Frituras

Cada zona de cocción secciona:

  • utilizing un botón de selección cuya serigrafía es una reproducción del dibujo de la zona de coccción,
  • y un dispositivo de regulación de la potencia compuesto por un doble botón (+,-).

La extension de las zonas de coccyon (concéntrica u oval) se activa realizando un botón especial.

Mientras que la temperature de las zonas de coccyon permaneceza por encima de 60^ , aunupones del apagado,losindicadoresdecalorresidual permanecerancencendidos(elindicadordelaspotencias visualizaH)para prevenirquemaduras.

Los mandos

Ariston Thermo KBT 6011 DH - Los mandos - 1

  1. Botón de encendido/apagado
  2. Botones de selección de las zonas de cocción
  3. Indicadores de potencia (de 0 a 9) y de calor residual (H)
  4. Indicador de selección de una zona de coccción:

  5. encendido: la zona de cocción correspondiente está seleccionada y se pueda regular,

  6. apagado: la zona de coccción correspondiente no está seleccionada y no se pueda realizar ninguna regulación.

  7. Botón de aumento de la potencia

  8. Botón de disminución de la potencia
  9. Botón de extension de la o de las zonas de coccción (concéntricas u ovarales): presente en las encimeras

compuestos por 1 o 2 zonas de cocción extendibles

  1. Luz indicaora de funciona de la superficie gran de para las zonas de cocción extendibles (concénricas u ovarales): presente al lado de cada zona de cocción extendible
  2. Botón de regulación del contador de horas para la programación de la duración de una cocción (sólo en los modelos que poseen un contador de horas)
    10.Indicador de la duración programada
    11.Luz testigo de funciona de la zona de cocciencia programada
    12.Botón de bloqueo de los mandos
    13.Luz indicadora de bloqueo

Nota

  • El botón de extension de la o de las zonas de coccción extendibles (7) y las correspondientes luces testigo (8) se encontrartran únicamente en los modelos dotados de zonas de coccción extendibles (concéntricas u ovaries).
  • El botón de regulación del contador de horas (9), losindicadores de duración (19) y las luces testigo defuncimiento (11) seencuentran unicolemente en los modelos que poseen控制器 de horas.

Cuando la encimera se conecta a la red de alimentacion electrica, se emite una breve sealsonorauponedes algunossegundos:soloapartirdesemomentoes possibleencenderlaencimera.

Encendido de la encimera

El encendido de la encimera se produce mantenieniendo

presionado el botón ① durante 3 seguidos.

Funcionamento de las zonas de cocción

Cada zona de cocción seonia utilizing un botón deMANDO y un dispositivo de regulación de la potencia compuesto por un doble botón (+, - )

Ariston Thermo KBT 6011 DH - Funcionamento de las zonas de cocción - 1

Encendido de una zona de coccción

  • Para poder en configuracion una zona de cocciencia, pulse el correspondiente boton de mando y fije la potencia deseada (de 0 a 9) utilizing los botones "+" y "-".
  • Para seleccionar directamente la potencia maxima (9), pulse brevemente el botón “-”.
  • Es possible acelerar los tiempos de calentimiento de una zona de coccción procediendo del suiviente modo:

  • regular la potencia de la zona de cocción al máximo (9);
    2.rego pulsar la tecla " + " :en el display de la potencia aparece“A”;

  • a partir de ese momento, seleccionar la potencia que se desea alcancar para la cocción (por exemple, 5).

Cuando se alcanza esta temperatura, la funciona de calentimiento rápido se interrupme automatistically y la cocción prosigue normalmente a la potencia 5.

Funcionamento de las zonas de cocccion extendibles

(si la encimera posee zonas extendibles, consulte la página precedente)

  1. Pulse el botón de mando correspondiente a la zona de cocción que desea utilizar;
  2. SeLECTIONA la potencia deseada (de 0 a 9) utilizing los botones "+" y "-";
  3. Pulse el botón para encender la zona de coccción en toda su extension.

Para volver a la zonaPEARa,es suficiente pulsar,.
nuevamente el boton de extension.

La luz testigo al lado de la zona de cocción extendible permanecerá encendida durante todo el tiempo de uso de la superficie grande.

KBT 6013 T

Pulsando una vez el botón se enciende la zona “media”; pulsándolo dos veces se enciende la zona “grande”. Para volver a una zona de tiempo inferior, pulse

nuevamente el boton

Apagado de una zona de coccción

Para apagar una zona de coccción, seleccióna mediante el correspondiente boton de mando y:

  • pulse simultaneamente los botones "+" y "-": la potencia vuye inmediamente a 0 y la zona de cocccion se apaga;
  • o pulse el botón"-": la potencia de la zona de coccción descienda progresivamente, hasta que se apaga.

Apagado de la encimera

Pulse el botón [b] aparato se apagará.

Si los mandos del aparato fueron bloqueados (consulte el párrafo sucesivo), continuaran estando bloqueados incluo afterwards de haber vuelto a encender la encimera. Para poder utiliser las zonas de cocción es Neededo desbloquear los mandos.

Bloqueo de los mandos

Cuando la encimera está en funciona, es possible bloquear el panel de control paraatar el peligro de modificaciones fortuitas de las regulaciones (niños, operaciones de limpieza, etc.).

Es suficiente acontecer el boton o la luz testigo que se enquirytra al bajo del boton se encendera y los mandos se bloquearan.

Para modifier la potencia de calentimiento o interruprir la cocción, es necesario desbloquear el panel de control: pulse el botón la luz testigo se apagará y el panel de control se desbloqueará.

Para poder realizar;nuevamente la regulacion de una zona de cocciudad, seleccionela utilizing el boton de mando correspondiente.

Programación de la duración de una cocción KBT 6124 D - KBT 6114 D - KBT 8134 DO KOT 7134 DO

Se peut programar una de las zonas de cocccion para que cocine entre 1 y 99 horas. Proceda del suiviente modo:

  • selección la zona de coccción realizando el botón de mando correspondiente;
  • selección la potencia deseada utilizing los botones "+" y "-".
    · pulse el botón de programación
  • selección la duración de la coccción deseada utilizinglos botones“+”y“-”,
  • confirmé la programación pulsando una vez más al botón.

La cuenta al revés de la duración de coccción comienza inmediamente.

La finalización de la cocción programada está indicada por una sealsonora (durante 1 minuto) y la zona de coccción se apagará.

Dispositivos de seguridad

Señal sonora

Algunas anomalías, como:

  • un的对象o (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el area de mandos durante más de 10segundos
  • un derrame sobre el aire de mandos,
  • una presión ejercida durante mucho tiempo sobre un botón, etc.

puede provocar la emisión de una sealsonora y el apagado de la encimera.

Para interruprir la sealsonora,elimine la causa del malfuncionamento.

Para utilizar la encimera, vuelva a encenderla y seleccione.
nuevamente la zona o las zonas de cocccion deseadas.
Seleccione la potencia necesaria.

Interruptor de segundad

El aparato está dotado de un interruptor de seguridad automático que salta cuando de un cierto intervalo de tiempo (consulte laTabla) en función de la potencia elegida. Durante la interruptionsión de sécurité, el display de la potencia indica "0".

ejemplo: la zona de coccción posterior derecha está configurada en 5 y la zona de coccción delantera izquierda en 2. La zona posterior derecha se apagará afterwards de 4 horas de funcionaimiento, cuando la zona delantera izquierda se apagará afterwards de 6 horas de funcionaimiento.

Para desbloquear los mandos, apague la encimera pulsando el botón ①.

Nivel de potenciaLímite de duración de funciona en horas
1-2 6
3-4 5
54
6-7-8 1,5
91,5

Sobrecalentamento

Un uso prolongado de la encimera puede provocar el sobrecalentimiento de los componentes electrónicos.

Un dispositivo de proteccion termica impone temporalmente una potencia reducida (igual a 3) en las zonas de coccion delanteras hasta que la temperatura haya descended a un nivel acceptable.

Consejos practicos para el uso del aparato

Para Obtener las mejoras prestaciones de la encimera, es indispensablerespectaralgunasreglasfundamentales durante la coccion y la preparacion de las comida.

  • Utilice ollas con fondo plano para asegurar que se adheranperfectamente a la zona de calentimiento

Ariston Thermo KBT 6011 DH - Consejos practicos para el uso del aparato - 1

Ariston Thermo KBT 6011 DH - Consejos practicos para el uso del aparato - 2

Ariston Thermo KBT 6011 DH - Consejos practicos para el uso del aparato - 3

  • Utilice sempre ollas de un diametro suficiente para cubrir Completely la zona de cocccion, de ese modo se garantiza el aprovechamento de todo el calor disponible.

Ariston Thermo KBT 6011 DH - Consejos practicos para el uso del aparato - 4

Ariston Thermo KBT 6011 DH - Consejos practicos para el uso del aparato - 5

Ariston Thermo KBT 6011 DH - Consejos practicos para el uso del aparato - 6

  • Verifique que el fondo de las ollas esté siempreperfectamente seco y limpio para garantizar una correcta adherencia y mayor duracion, no solo de laszonas de cocción, sino también de las ollas.
  • Evite utilizar las mismas ollas realizadas en los quemadores a gas. La concentración de calor en los quemadores a gas pueda deformar el fondo de la olla que, por lo tanto, no permitirá tener el的结果ido esperado cuando se usa sobre la encimera de vidriocerámica.
  • Nocede nunca una zona de coccción encendida sin olla ya que su calentimiento, que alcanza rápidamente el nivel máximo, pourrait darar los elementos calentadores.
  • La encimera de vidriocerámica es resistente tanto a los choques tírmicos, como a los choques mecánicos. No obstarante, laquia se pueda quebrantar si se golpea violently con un objeto con punta. En este caso, desconecte el aparato de la red de alimentación y llama a un centro de asistencia技术水平a autorizado para realizar las reparaciones.

Mantenga siempre limpia la encimera. Antes de proceder al mantenimiento de la encimera, verifique que las zonas calentadoras estén apagadas y frías.

Estructura de acero inoxidable (sólo en algunos modelos)

El acero inoxidable puede mancharse por la'action de agua muy calculaarea dejada por un periodo de tiempo prolongado en contacto con el本身就是o bajo a productos para la limpieza particularmente agresivos (con contenido de fosforo).Se aconseja enjuagar abundamente y segar con cuidado despues de la limpieza de la encimera. Si se cerramaragua,seque rapidamente y con cuidado.

Mantenimiento de la encimera

La encimera realizada como superficie de calentimiento esperfectamente lisa y sin porosidades;además, en las conditiones normales de uso, es resistente tanto a los choques tírmicos como a los choques mecánicos. Con la finalidad de una correcta conservacion de todas las propiedades de la encimera, se aconseja proceder a su mantenimiento del suiviente modo:

  • para un mantenimiento ordinario, es suficiente la varla con una esponja humeda, secándola bajo con un papel absorbente para cocina.
  • Si la encimera está particularmente sucia, refriéguela con un producto spécifique para la limpieza de las superficies de vidriocerámica, enjuáguela y séquela.
  • para eliminar las acumulaciones de suciedad más constantes utilise una raedera especial. Intervenga lo antes possible, sin esperar que el aparato se enfiree paraatar la encostracionde los residuos. Se pueda tener excellentes resultados usinguna esponja con hilos de acero inoxidable -especial para encimeras de vidrioceramica, - embebida en agua y jabon.
  • Una vez limpia, la encimera se puedaatar con un producto especialico para elostenimiento y la proteccion: la película invisible quedea este producto protege la superficie en caso de escurrimientos durante la coccion. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío.
  • Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua limpia y secajarDUCTosamente: en efecto,los residuos de productos podrjan encostrarse durante la.),?.
    siguiente coccion.

Importantes recomendaciones

Acender de una zona de cozedura

(se o plano de cozedura for equipo com zonas extensí-veis, veja a Paginga anterior).

"mediá"; se pressióna-la dos vezes se acenderá a zona "grande".

Dispositivos de segurarça

Sinal acústico

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Ariston Thermo

Modelo : KBT 6011 DH

Categoría : Cocina