Ariston Thermo PK640RGHAUS - Cocina

PK640RGHAUS - Cocina Ariston Thermo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PK640RGHAUS Ariston Thermo en formato PDF.

📄 32 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Ariston Thermo PK640RGHAUS - page 3
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre PK640RGHAUS Ariston Thermo

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PK640RGHAUS - Ariston Thermo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PK640RGHAUS de la marca Ariston Thermo.

MANUAL DE USUARIO PK640RGHAUS Ariston Thermo

Manual de instructaciones

ENCIMERA

Sumario

Manual de instrucciones,1

Advertencias,3

Asistencia,4

Descripción del aparato,6

Instalación,24

Puesta en configuracion y uso,30

Precauciones y consejos,31

Mantenimiento y cuidados,31

Anomalias y soluciones,32

Ariston Thermo PK640RGHAUS - ENCIMERA - 1

English

ATENCLON: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menos de 8 años si no son continually vigilados. El presente aparato pueda ser realizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encontrartran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el myself. Los niños no debenigar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.

ATENCION: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligioso y provocar un incendio. NUNCA intente apagar una llama/incendidio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejempo, con una tapa o con una manta ignificantura.

ATENCION: Riesgo de incendio: no deje objetos sobre las superficies de cocción.

No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

Elimine eventuales liquidos presentes sobre la taps antes deAbrirla.No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placaléctrica toda está calientes.

El aparato no se debeponer enfuncionamento atramvesde untemporizador externo o de un systemade mando a distancia.

ATENCION: el uso de protecciones inapropiadas de la placac de coccion suepe provocar accidentes.

AUS

Assistance

Communicating:

  • el modelos de laMahonia (Mod.)
  • el número de série (S/N)

Esta informacion se encuesta en la plac de caracteristicas, ubicada en el aparato y/o en el embalaje.

! No recurra nunca a技术和no autorizados y rechaceSiempre la instalacion de repuestos no originales.

La?sigaune informacion es valida solo para Espana. Paraotherspaises dehabla hispana consulta su vendedor.

Ampliación de garantía

Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.

Consiga una cobertura total adicional de

  • Piezas y componentes
  • Mano degua de los先进技术
  • Desplazamente a su domicilio de los先进技术

Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS

Servicio de asistencia的技术ica (SAT)

Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervendran con rapidez y eficacion, devolviendo el electrodomestico a sus conditiones optimas de configuracion.

En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos espécíficos para la limpieza y mantenimiento de su electrodométrico aPRECIOS competITivos.

ESTAMOS A SU SERVICIO

ARISTON

PRIORITY SERVICE

Descripción del aparato

Vista en Conjunto

  1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCION
  2. QUEMADORES A GAS
  3. Mandos de los OUEMADORES A GAS
  4. Bujia de encendido de los QUEMADORES A GAS*
  5. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD*

  6. QUEMADORES A GAS: son deuntas dimensiones y potencias. Elija siempre el más adecuado para el diametro del recipiente que va a utiliser.

  7. Mandos de los QUEMADORES AGAS para la regulación de la llama.
  8. Bujia de encendido de los QUEMADORES A GAS: permite el encendido automatico del quemador.
    DISPOSITIVO DE SEGURIDAD:
    si se apaga accidentallymente la llama, interruppe la calidad de gas.
  9. Presente sólo en algunos modelos.

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Vista en Conjunto - 1

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Vista en Conjunto - 2

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Vista en Conjunto - 3

Installation

! Antes de descambalar el aparato, se ruega leer este manual de instrucciones detenidamente. Elmanual contiene informacion importante sobre la calidad para la instalacion, el uso y el mantenimiento del aparato.

! Conserve estas instrucciones de uso para consultas futuras. Entreguelas al futuro bajo en caso de cambio de propidad del aparato.

Conformidad con las normas

Esta placía de coccción se debe instalar según los requisitos de las autoridades de gas y electricidad locales y de conformidad con la version másrecente de las siguientes normas:

  • Censo de instalaciones de gas AS/NZS 5601
  • Reglas de cableado SAA.

Emplazamiento

! Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños. El material de embalaje implica riesgos de ahogo o sofocacion (ver Precauciones y consejos).
! El aparato debe ser instalado por un profesonal calificado según las instrucciones suministradas. Una instalación incorrecta peutcausar daños a personas, animales y bienes.

Ventilación de la cucina

Si el Consumo total de todos los aparatos es superior a 3 MJ/h por cada metro cubico del ambiente o recinto, se deben implementar uno de los sistemas de ventilación enumerados a continuación. Para evaluar si la ventilación es adequada,Debe entendarse como "ambiente" el volumen de la habitación no aisable mediante el cierre de puertas.

Ventilación exterior natural directa

Debe haber dos aberturas permanentes directas al exterior. La distancia entre el borde superior de la abertura superior y el techo de la habitacion o recinto y la distancia entre el borde inferior de la abertura inferior y el piso de la habitacion o recinto no deben ser superiores al 5% de la alta de la habitacion o recinto. El area minima de ventilacion de cada abertura se calcula con lasuma formula:

A=3×T

donde

A = area de ventilacion minima (cm2)

T = consumo de gas total de todos los aparatos (MJ/h)

Cada abertura de ventilacion debe medir como minimum 6 mm de alto.

NOTA 1 En esta cláusula, elTERMINO "directo al exterior" alude a cualesra de lassiguientesoptiones,iami que el paso de la ventilacion no estede obstruido por material de construccion oaislamento:

(a) Directamente a工程技术 de una pared externa (opportunity preferida).
(b) A工程技术 de una pared externa pero desfasada.
(c) A una cavidad ventilada hacel exterior.
(d) A un espacio subterraneo ventilado hacía el exterior.
(e) A un alto ventilado hacía el exterior.

NOTA 2 Es possible combinar dos aberturas siempre que el borde superior e inferior de las aberturas respeten los limites existecidos por esta cláusula.

Ventilación natural a realizés de una habitación adyacente

Debe haber dos aberturas permanentes en la habitacion o recinto. La distancia entre el borde superior de la abertura superior y el techo de la habitacion o recinto y la distancia entre el borde inferior de la abertura inferior y el piso de la habitacion o recinto no deben ser superiores al 5% de la alta de la habitacion o recinto.

El area minima de ventilacion de cada abertura se calcula con la?siquefte formula:

A=6×T

donde

A = area de ventilacion minima (cm2)

T = consumo de gas total de todos los aparatos (MJ/h)

Estos requisitos se aplican a todas las habitaciones subsiguientes hasta que haya una habitación con ventilación al exterior, conforme a la sección anterior, o que el Consumo total de los aparatos no sea superior a 3 MJ/h por cada metro cubico del volumen total de la habitación o recinto.

Cada abertura de ventilacion debe medir como minimum 6 mm de alto.

NOTA: Es possible combinar dos aberturas siempre que el borde superior e inferior de las aberturas respeten los limites existecidos por esta cláusula.

  • El GLP Tiende a bajo hacer el sueño, ya que es más pesado que el aire. En consecuencia, las habitaciones que contengan bombonas de GLP deben estar equipadas con ventiladores para que, en caso de fugas, el gas se pueda evaporar. Por este motivo, no hay que instalar o almacenar bombonas de GLP parcial o totalmente llenas en habitaciones o Areas de almacenaje subterraneas (sótanos, etc.). Se recomienda conservar en la habitación solo la bombona en uso, en una posión no expuesta a calor proveniente de fuentes externas (hornos, hogares, calentadores, etc.)que podrián aumento la temperatura de la bombona a más de 50^

Armarios adjacentes

Laubicacion delospuntoedconexionseindica enla tabla de la pagina5.Parautilizarlosaparatosenla vivienda sinproblemas, hayque respettarlasdistanciasminimas indicadas enla figura4.Las superficiesde la cocina adyacentedesberieran podopersoportaruna temperatura de 65^ Ademas, sedeferancumplirlassiguientescondiciones:

  • El aparato deben instalarse alazo de los armarios, cuya alta no deben superar la alta del borde superior de la placac de cocccion.
  • La pared en contacto directo con el panel posterior de la placía de coccción debe ser de material no inflamable. Durante el uso de la placía de coccción, el panel posterior podra alcancar una temperatura 50^ superior a la temperatura ambiente.
  • Los armarios de comida instaladas alundo de la placadecocción que superen la altura de la placadeberán estaral menos a 600 mm de distancia del borde de la placa.

  • Si la campana está instalada bajo de un armario de pared, este debe estar al menos 700 mm por encima de la superficie de la plac.

  • Los armarios adyacentes a la campana deben estar al menos 420~mm por encima de la plac.

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Armarios adjacentes - 1

Respetur lassiguientes distancias minimas a los materiales combustibles:

  • Distancia minima del borde del hornillo a la pared lateral: 200mm
  • Distancia minima del borde del hornillo a la pared posterior: 55 mm.

Campanas de extracción

Las campanas de extracción y los ventiladores de escape superiores se deben instalar siguiendo las instrucciones del fabricante. De todasomanas,deben quedar al menos 650 mm de distancia entre los hornillos de la placay la campana y al menos 750~mm de distancia entre los hornillos y los ventiladores de escape superiores.

  • Si la campana está instalada bajo de un armario de pared, este debe estar al menos 700mm por encima de la superficie de la plac.

Instalacion de la placacde cocciion sobre un horno

Si la placacestinstala sobreunhorno,nel cableelectrico niel tubo o lamanguera de gasdeferianentrar encontactocan partec calientes del alojamento del horno.

En caso de instalacion sobre unorno empotrado sin ventilacion forzada,deferian proveerse ventiladores adecuados (entrada de al menos 200~cm^2 en la base y salute de al menos 120~cm^2 en la parte superior) para permitir una ventilacion adecuada bajo del alojamento. Debajo de la placacoccion,al menos a 15mm del alojamento de la placacbeberia instalarse un panel de madera aislante.

Antes de realizar la instalacion, quite las rejillas y los quemadores de la encimera e inviertala teniendo calidad de no dañar los termopares y las bujías.

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Instalacion de la placacde cocciion sobre un horno - 1

Coloque las jintas suministradas con el aparato en los cordes externos de la encimera para impeder el paso de aire, humedad y agua (ver la figura).

Para que la aplicación sea correcta, controle que las superficies que se deben sellar estén limpias, secas y sin grasa o aceites.

  • El hueco de instalación deben ser de las medidas indicadas en la figura. Se suministran ganchos de fjacion para fjar la plac a encimeras de 20 a 40 mm de grosor Para asegurarde que la placque diferme firmamente fjada a la encimera se recomienda utilizear todos los ganchos suministrados.

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Instalacion de la placacde cocciion sobre un horno - 2

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Instalacion de la placacde cocciion sobre un horno - 3
Esquema de fijación de los ganchos

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Instalacion de la placacde cocciion sobre un horno - 4

Posicion del gancho para Posicion del gancho para superficies H=20mm superficies H=30mm

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Instalacion de la placacde cocciion sobre un horno - 5
Adelante

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Instalacion de la placacde cocciion sobre un horno - 6

Posicion del gancho para Atras superficies H=40mm

!Use los ganchos contents en el "paquete de accesos"
- Cuando la encimera no se instale sobre un homo empotrado, es necesario introducir un panel de madera como aislamiento. El本身就是 colocarse a una distancia minima de 20mm de la pared inferior de la encimera.

Aireación

Para garantizar una buena aireacion esnecessary eliminar la pared posterior del hueco para el hora. Es preferible instalar el hora apoyoado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45× 560~mm . como minimo (ver las figuras).

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Aireación - 1

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Aireación - 2

Conexión electrica

Las encimeras que poseen cable de alimentacion tripolar, se fabrican para functionar con corriente alterna, a la tension y fecuencia de alimentacion indicadas en la placar decharacteristicas (ubicada en la parte inferior de la encimera).

El conductor de puesta a tierra del cable se distinguse por los colores amarillo-verde. Cuando se realiza la instalacion sobre unorno empotrado, la connexion electrica de la encimera y la del hora se deben realizar por分开ado, ya sea por razones de seguidad electrica, como para poderla eventual extracion del hora.

- Conexión del cable de alimentación electrónica a la red - Instale en el cable un enchufe normalizo para la energia, - indica en la placía de característica.

En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentación electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.

El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del accomplishment de las normas de seguridad. Antes de efectuar la connexion verifique que:

  • El aparato está conectado a tierra y la clavija sea conforme a la ley;
  • La toma pueda soportar la potencia maxima del aparato, indicada en la plac de datos;
  • La tension está dentro de los values indicados en la plaza de datos;
  • La toma sea compatible con la clavija del aparato. Si la toma es incompatible con la clavija, hacerla sustituir por un technician autorizzato. No utiliser prolongadores ni��omas multiples.

! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.

! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.

! El cable debe ser revisado periodicamente y sustituidoso por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.

Conexión de gas

Comprobación del tipo de gas

! Antes de la instalacion, comprobar que el tipo de gas (natural o GLP universal) de la placar de coccion coindica con el tipo de gas disponible en la instalacion. Es extremadamente peligioso utiliser un tipo de gas no adecuado para el aparato: podrian producirse incendios y lesiones graves.

Esta placacociccensesuministraajustadaoffabricapara gas natural Para convertirla GLP (o de GLP a gasnaturalnuevamente) seguir las instrucciones mas adelante en esta seccion.

Instalar el regulator suministrado para gas natural (si corresponde) en la parte posterior del aparato, lo más cerca possible del aparato.

Se recomienda instalar una valvula aislante y una unión para poder la desconexión en caso de reparaciones. Estos componentes deben quedar en una posición accesible.

! Comprobar que la presión del suministro de gas corresponda a los values indicados en la Tabla 1 ("Especuciones del hornillo y la boquilla"). Esto garantizará el uso seguro y la longevidad del aparato Maintainendo eficiente el consumo de energia.

Conexión del tubo o la manguera

Este aparato esADECUADO para el uso con mangueras flexibles o con tubos rigidos.

Utilizar un tubo metalico rigo con empalmes conformes a las normas vigentes o una manguera flexible aprobada de clase B o D para la connexion al niple (rosca 1/2 G macho) situado en la parte posterior del aparato a la derecha (figura 8).

Si esnecessary girar el empalme, sustituir la junta (suministrada con el aparato).

Si se utilizes una manguera, esta debería ser lo más tarda possible (longitud多万ima 1,5 metros);

  • La connexion flexible debe ser como minimum de classe B o D según la norma AS/NZS1869;
  • No sedea plegar, enroscar ni comprimir;
  • No podería entrada en contacto con la pared posterior del aparato ni con partes que PODAN alcanzar una temperatura de 50^ ;
  • No poderíaentar encontacto con partes puntiagudas o aristas filosas;
  • No podería estar susjeta a tirones o torceduras;
  • Debería的结果 de inspections en toda su longitud.
  • El punto de connexion de la alimentación debe estan accesible con el aparato instalado.
  • El diametro interno del tubo debería ser de: 8 mm para GLP;

13 mm para gas natural.

Comprobación del apriete de la connexion

Terminada la instalación, comprar que no haya fugas en el circuito del gas, en las conexiones internas y en las llaves, utilizing una solución jabonosa (nunca una llama). Comprobar también que el tubo de conexión no puedaentrar en contacto con partes moviles que能把 dañarlo o aplastarlo. Asegurar de que el tubo de gas natural sea adecuado para un suministro sufiente al aparato cuando se enciendan los hornillos.

Duplicado de la placar de datos

Una vez instalada la placá de coccción, si la placá de datos quaida ocultada por los armarios,poner un duplicatesobre una superficie del armario adyacente a la placá de coccción.

Adaptación a otro tipo de gas

Para adaptar la placía de coccción a un tipo de gas diferente del tipo que viene ajustado de fabrica (indicado en la placía de datos en la base de la placía o en el embalaje), es necesario sustituir las boquillas de los hornillos de lasuma眼看:

  1. Retirar las rejillas de la placay desplazar los hornillos de sus alojamenti.
  2. Desenroscar las boquillas realizando una llave de tubo de 7mm y sustituirlas con boquillas adecuadas para el nuevo tipo de gas (ver la tabla 1 "Caracteristicas del hornillo y la boquilla").

  3. Reensamblar las partes suguiendo la sequencia contraria al procedimiento anterior.

  4. Una vez terminado el procedimiento, sustituir la etiqueta adhesiva anterior con una que indique el nuevo tipo de gas. Hay etiquetas disponibles en nuestros Centros de Asistencia.

Sustitución de los picossen el quemador "doble llama" independente

  1. SACar las rejillas y quitar los quemadores de sus sedes. El quemador está compuesto de 2 partes分开os (ver Fig. E y Fig. F)
  2. Destornillar los picos, sirviendose de una llave de tubo de 7 mm. El quemador interno tiene un pico, el quemador externo tiene dos (del mismo時間). Reemplazar los picos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1).
  3. Volver a colocar todos los componentes en sus respectivas posiciones, efectuando las operaciones inversions, Respecto a la secuencia arriba indicada.

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Sustitución de los picossen el quemador "doble llama" independente - 1

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Sustitución de los picossen el quemador "doble llama" independente - 2

Sustitución de las boquillas de los hornillos de triple llama

  1. Retirar los soportes para las ollas y levantar los hornillos de sus alojimientos. El hornillo consiste en dos partesSeparated (ver las figuras).
  2. Desenroscar las boquillas con una llave de tubo de 7mm . Sustituir las boquillas con modelos adecuados para el nuevo tipo de gas (ver la tabla 1). El diametro del agujero de ambas boquillas es el mesmo.
  3. Sustainir todos los componentes siguiendo la secuencia contraría al procedimiento anterior.

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Sustitución de las boquillas de los hornillos de triple llama - 1

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Sustitución de las boquillas de los hornillos de triple llama - 2

  • Ajuste del aire primario de los hornillos:
    No requiere ajustes.
  • Ajuste de los hornillos al minimo:
  • Girar la llave a la posicion de llama bajo.
  • SACar el pomo y regular el tornillo de ajuste, situado bajo el alado del perno de la llave, hasta que la llama sea微量元素 pero constante.

! En el caso del quemador DCDR monomando, la regulación se debe realizar con los 2 tornillos colocados al costo de la varilla del grifo (ver la figura).

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Sustitución de las boquillas de los hornillos de triple llama - 3

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Sustitución de las boquillas de los hornillos de triple llama - 4

  1. Una vez ajustada la llama bajo, con el hornillo encendido, cambiar rápidamente la posición del pomo varías vezes, del minimum al máximo y viceversa, asegurándose de que la llama no se apague.
  2. Algunos aparatos tienen incorporeal un dispositivo de seguidad (termopar). Si el dispositivo no funciona cuando los hornillos estan regulados en la llama baja, aumento el ajuste de la llama baja utilizingo el tornillo de ajuste.
  3. Una vez realizado el ajuste, sellar los by-pass con cera selladora o un producto similar.

Si el aparato está connectado a gas liquido, el tornillo de ajuste se deben apretar al máximo.

! Una vez terminado el procedimiento, sustituir la etiqueta adhesiva anterior con una que indique el nuevo tipo de gas. Hay etiquetas disponibles en nuestros Centros de Asistencia.
! Si la presión del gas es diferente (o varía ligeramente) respecto de aquella recomendada, instalar un regulator de presión adecuado en el tubo de entrada (conforme a las normas nationales vigentes).

Controles después de la instalación

Controlar la instalacion y asegurar de que el funciona sea correcto y seguro. Probar todos los hornillos individual y conjuntamente.

Control de fugas

  • Asegurarse de que todos los selectores del gas estén en Off.
  • Aseguarse de que el suministro de gas está activado.
  • Pulverizar una solución de agua jabonosa sobre todas las articulaciones y en toda la longitud de las mangueras. NO UTILizar NUNCA LLAMAS LIBRES PARA COMPROBAR LA AUSENCIA DE FUGAS.

Si aparecen burbujas, desactivar el suministro de gas, controlar todas las conexiones y volver a probar. Si el的结果no es satisfactorio,contactar con el vendedor y con el agente para pedir asistencia.

Control de la llama

Encender cada uno de los hornillos y asegurarse de que la llama sea azul con una leve puntaamarilla. Si la llama está muyamarilla, se levanta demasiado o hace demasiado

ES

ruido, verificar la presión y ajustar el regulador.

Si el的结果ado no es satisfactorio,contactar con el vendedor y con el agente para pedir asistencia.

Encendido

Comprobar que el encendedor de cada hornillo efectivamente encienda el gas.

Si un encendedor no funciona, desconectar la clavija de la toma de alimentacion electrica y prostar que todas las conexiones electricas sean correctas.

Si el的结果ado no es satisfactorio,contactar con el vendedor y con el agente para pedir asistencia.

Ajuste de Irama bajo

Controlar el ajuste de la llama bajo de cada hornillo para asegurarse de que el fuego al minimum no pueda ser apagado por corrientes de aire.

  • Encender el hornillo.
  • Girar el mando hasta la posicion minima.
  • Asegurarse de que la llama sea estable y no se apague por corrientes de aire.

ParaajustarlaIlamaalminimo:

Seguir el procedimiento descririto en las instrucciones de conversion a otro tipo de gas.

NO MODIFICAR Este APARATO DE UNA MANERA QUE NO ESTE INDICADA EN ESTAS INSTRUCCIONES.

\section*{Característica de los quemadores e injectores}

Gas natural (1.0 kPa)GLP (2.75 kPa)
Diámetro del inyector (mm)Entrada de gas (MJ/hr)Diámetro del inyector (mm)Entrada de gas (MJ/hr)
Quemador auxiliar0.853.60.503.3
Quemador semi-rápido1.106.00.645.5
Quemador rápido1.247.80.809.0
Quemador Doble llama0.80 + 1.19 + 1.1917.00.50 + 0.70 + 0.7016.5
Total34.434.3

Conexión del gas

Empalme de entrada del gasRosca 1/2" BSP (macho)
Ubicación de laentrada de gas40 mm desde el borde posterior 40 mm desde el borde lateral

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Ajuste de Irama bajo - 1
PK 640 R GH AUS

\section*{Característica de los quemadores e inyectores}

Gas natural (1.0 kPa)GLP (2.75 kPa)
Diámetro del inyector(mm)Entrada de gas(MJ/hr)Diámetro del inyector(mm)Entrada de gas(MJ/hr)
Quemador auxiliar0.853.60.503.3
Quemador semirápido1.106.00.645.5
Quemador wok de triple llama1.19 (x2)13.50.70 (x2)13.0
Quemador Doble llama0.80 + 1.19 + 1.1917.00.50 + 0.70 + 0.7016.5
Total40.138.3

Conexión del gas

Empalme de entrada del gasRosca 1/2" BSP (macho)
Ubicación de la entrada de gas40 mm desde el borde posterior 40 mm desde el borde lateral

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Ajuste de Irama bajo - 2
PK 750 RT GH AUS

! El producto ha sido probado según la norma AS4551

ES

Puesta en funciona y uso

! En cada mando está indicada la posicion del quemador a gas o de la placal electrica* correspondiente.

Las encimeras a gas poseen regulación discreta de la potencia lo que permitirá regular con precisionla llama en 5 niveles differsentes. Gracias a este sistemas sera possible obtener siempre los mismos resultados para cada receta, ya que sera más simple y precisea la individualización del nivel de potencia optimo para el tipo de cocción elegido, incluso para las encimeras a gas.

Quemadores a gas

El quemador elevado se pueda regular con el mando correspondiente de la?singularmenteforma:

  • Apagado

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Quemadores a gas - 1

Maximo

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Quemadores a gas - 2

Minimo

Para encender uno de los quemadores, acerque al mesmo una llama o un encendedor, pulse a fondo y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hasta la posicion de maximizing potencia.

En los modelos que poseen dispositivo de seguridad esnecessarymantener presionado el mando durante 2-3segundosapproximamente hasta que se caliente eldispositivo que mantiene automatistically encendida la llama. En los modelos que poseen bujia de encendido, paraencender el quemador elegido, pulse a fondo y gire elmando correspondiente en sentido antihorario hasta laposicion de maxima potencia.

! Si se apagara accidentallymente la llama del quemador, cierre el mando y vuelva a intentar encenderlo antes de 1 minuto, como微量元素.

Para apagar el quemador es besoino girar el mando en sentido horario hasta el apagado (correspondiente al的概率).

Regulación discreta de la llama

El quemador elegido se pueda regular en 5 niveles distinctos de potencia, utilizing el mando correspondiente.

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Regulación discreta de la llama - 1

Para pagar de un nivel a otro basta girar el mando hacer el nivel elegido. Un disparo/clic advierte el paso de un nivel a除外.

La visualización del nivel selección se produce a工程技术 del symbolo correspondiente

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Regulación discreta de la llama - 2

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Regulación discreta de la llama - 3

las encimeras que poseen pantalla, a工程技术 del encendido de los LED (5 = max. potencia, 1 = min. potencia).

Elistema garantiza una perfecta regulacion de la llama y permite Obtener el本身就是o的结果ado de coccioc,

individualizando más fácilmente el nivel de potencia deseado.

El quemador de "dos llamas"

Este quemador a gas está formado por dos fuegos concentricos que pueda usar的功能ar+juntos o deforma independiente(sólo en el caso del doble mando).

Debido a que el quemador está dotado de un dispositivo de seguridad, es besoino tener presionada la perilla durante 2 o 3segundos hasta que se caliente el dispositivo que mantiene la llama encendida automatistically.

Doble mando:

Cada corona que compone el quemador tiene su mando: el mando identificado con el símbolo ©controla la corona externa;

el mando identificado con el símbolo ©controla la corona interna.

Para encender la corona deseada, presione y gire el mando correspondiente en sentido antihorario hastaninger a la

posicion de maxima potencia

Para utiliser en forma optima el quemador de llama doble, no regule nunca simultaneamente la corona interna al minimum y la externa al máximo.

Mono Mando:

Las coronas que成分en el quemador poseen un mando. Para encender ambas coronas simultaneamente presione

y gire el mando en sentido antihorario hasta el symbolo (max) - min).

Para pagar a la corona interna solamente presione y gire el

mando en sentido horario hasta el的概率 (max) - (min).

(para pagar de una modalidad a另一边, se debe apagar el queremador).

Para apagar el quemador es besoino presionar y girar el mando * en sentido horario hasta el tope.

Consejos practicos para el uso de los quemadores

Si desea Obtener el máximo rendimiento, esutil recordar losiguede:

  • utilise recipientesADECUADOS para cada quemador (ver la tabla) con el fin de evaporar que las llamas sobresalgan por el fondo de los recipientes.
  • utilise sempre recipientes con el fondo plano y con tapa.
  • cuando se produce la ebullicion, gire el mando hasta la posicion de minimum.

Ollas que deben utiliserse enPlaces de 60~cm

QuemadorØ Diámetro Recipientes (cm)
Rápido (R)24 - 26
Semi Rápido (S)16 - 20
Auxiliar (A)10 - 14
Doble llama (DCDR Interno)10 - 14
Doble llama (DCDR Exerno)24 - 26
QuemadorØ Diámetro Recipientes (cm)
Semi Rápido (S)16 - 20
Auxiliar (A)16 - 20
Corona Triple (TC)24 - 26
Doble llama (DCDR Interno)10 - 14
Doble llama (DCDR Exerno)26 - 28

Ollas que deben utiliserse enplaces de 75~cm

! En los modelos dotados de rejilla de reduccion, esta ultima deben ser usada unicamente para el quemador Doble llama interno (DCDR Interno), cuando se usesan recipientes de diametro inferior a 12 cm.

Para identificar el tipo de quemador ver los diseños presentes en el párrafo "Característica de los quemadores y boquillas".

Precauciones y consejos

! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internociales de seguridad.

Estas advertencias se suministran por razones de seguidad y deben ser leidas atentamente.

Seguridad general

  • Este aparato se refiere a un aparato empotrable de classe 3.
  • Para su correcto funciona, los aparatos a gas necessitan un regular cambio de aire. Verifique que en su instalacion se respeten los requisitos contentsados en el parrafo correspondiente a la "Colocacion".
  • Las instrucciones son validas solo para los País de destino,@cuyos@simbolos figuran en el manual y en la placac de caractertisticas.
  • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no professionnel en el interior de una vivienda.
  • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosodeojarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
  • No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
  • El aparato debe ser utilisé para cocinar alimentos, solo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contentsidas en este manual. Cualquier除外 uso (como por exemple: calefaction de ambientes) se debe considerar impropio y,

por lo tanto, peligioso. El fabricante no pueda ser considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erroneos e irrazonales.

  • Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
  • No obtruya las aberturas de ventilacion y de eliminacion del calor.
  • Controle sempre que los mandos estén en la posicion "●"/"○" cuando no se usa el aparato.
  • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
  • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
  • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
  • Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacía dentro de la encimera para evaporar que Sean chocolados accidentally.
  • No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placaclectrica todaya está calientes.
  • No deja encendida la placaclectrica sin ollas.
  • No utilisellas inestables o deformadas.
  • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (ninos incluidos) con reducidas capacities ficas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no Sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
  • Evitar que los niños juguen con el aparato.
  • El aparato no se debeponer en functionamento a工程技术 de un temporizador externo o de un sistemas de mando a distancia.

Eliminación

  • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta forma los embalajes PODRAN ser reutilizados.
  • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales; tener que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado semarca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligation deSeparatedlos para la recogida selectiva.

El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminacion de su electrodomestico viejo.

Mantenimiento y@cuidados

Cortar la corriente electrica

Antes de realizarrialquier operation,desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.

ES

Limpiar el aparato

! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva: puede rayar irremédiablemente la superficie.

! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

  • Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja humeda, secándola bajo con un papel absorbente para cocina.
  • Los elementos moviles de los quemadores se lavan frencuentamente con agua caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones.
  • En las encimeras que poseen encendido automatico, es necesario realizar frecmente una cuidadasa limpieza de la parte terminal de los dispositivos de encendido instantaneo electrónico y verficar que los orificios de salute del gas no estén obstruidos.
  • El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece en contacto por长大o tiempo con agua fuertamente calcaea o con detergentes agresivos (que contengan fosforo). Se aconseja enjuagar abundamente y secar despues de la limpieza. Es además importante secar los posibles derrames de agua.

! Para limpar la superficie de la encimera no esnecessary extraer las rejoillas. Gracias alsystema de soporte,asta levantarlas rejoillas y sostenerlas o girarlas hasta apoyarlas en un soporte posterior.

Tenga cuidado de no apoyar las rejoillas calientes sobre la tapa de vidrio (si existe) para evaporar que se dañen los tapones de goma del vidrio.

Ariston Thermo PK640RGHAUS - Limpiar el aparato - 1

Mantenimiento de las llaves de gas

Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en ellos casos seranecessaryearoder a la sustitución de dicha llave.

!Esta operation la debe efectuar un technician autorizo por el fabricante.

Anomalías y SOLUTIONES

Puede sueder que la encimera no funciona o no funciona bien. Antes de llamar al service de assistencia技术水平, veamos que se pueda hacer. Antes que nada verifique que no hayan interruptions en las redes de alimentacion de gas y electrica, y en particular, que las llaves de gas, agudas arriba del aparato, esten abiertas.

El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.

Controle si:

  • Los orificios de salute de gas del quemador está obstruidos.
  • Se han colocado correctamente todas las partes这几个部分都可,但要分别放在不同的位置。
    Hay corriente de aire en las cercanias de la encimera.

La llama no permanece encendida en los modelos con seguridad.

Controle si:

No ha presionado a fondo el mando.
- No ha mantido presionado a fondo el mando por un tiempo suficiente como para activar el dispositivo de seguidad.
- Están obstruidos los orificios de salute del gas a la alta del dispositivo de seguridad.

El quemador en posicion de minimum no permanece encendido.

Controle si:

  • Están obstruidos los orificios de salute del gas.
  • Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera.
  • La regulación del minimum es correcta.

Los recipientes no permanecen estables.

Controle si:

  • El fondo del recipiente esperfectamente plano.
  • El recipiente está centrado en el quemador o en la placetalectrica.
    Las parrillas fueron invertidas.
Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Ariston Thermo

Modelo : PK640RGHAUS

Categoría : Cocina