AW221120 - Capucha GAGGENAU - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AW221120 GAGGENAU en formato PDF.

📄 116 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice GAGGENAU AW221120 - page 83

Preguntas de los usuarios sobre AW221120 GAGGENAU

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AW221120 - GAGGENAU y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AW221120 de la marca GAGGENAU.

MANUAL DE USUARIO AW221120 GAGGENAU

es Instrucciones de uso y de montaje

Instrucciones de uso

Observaciones de character general 84

Advertencias relativas a la proteccion

del medio ambiente 84

Antes de la puesta en marcha inicial del aparato 84

Advertencias de seguridad 85

Uso correcto del aparato 85

Seguridad Tecnica 85

Advertencias adiconiales relativas a las cocinas

o placas de cocción de gas 86

Uso correcto del aparato 87

Montaje correcto 87

Modalidades de funciona 88

Evacuación del aire al exterior 88

Evacuación del aire hacía el interior

(sistema de recirculacion del aire) 88

Manejo 89

Limpieza y cuidados 91

Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos 92

Desmontary montar los filtros

antigrasa metálicos 92

Montary desmontar el filtrode carbonyactivo 92

Sustituir las lamparas

93

Instrucciones de montaje

Advertencias relativas al montaje 94

Conexión de los tubos de evacuación 94

Montaje del revestimiento decorativo 98

Advertencias relativas a la proteccion del medio ambiente

Eliminación de embalajes

Su nuevo aparato está protegado durante el transporte hasta su hogar por un embalaje protector. Todos los materiales de embalaje realizados son respetuosos con el medio ambiente yueneden ser reciclados o reutilizados.

PELIGRO DE LESIONES

Contribuya activamente a la proteccion del medio ambiente insistiendo en uno métodos de eliminacion y recuperacion de los materiales de embalaje respetuosos con el medio ambiente. Conserve el embalaje fuera del alcance de los niños.

Desguace del aparato uso

Los aparatos electricos usados incorporeal materiales valiosos que se pueda recuperar.

GAGGENAU AW221120 - Desguace del aparato uso - 1

El presente aparato incorpora las MARCAS prescritas por la directiva europea CE/2002/96 relativa a retirada y reciclaje de los aparatos electricos y electronicos

usados (WEEE).Esta directiva constituya el marco reglamentario para una retirada y reciclaje de los aparatos usados con validez para toda la Unión Europea.

Antes de deshacerse de su aparato uso deberger inutilizarlo.

No tire en ningún caso el aparato Used a la basura domestica.

Su Ayuntimiento o Administración local le informará gustosamente sobre las vías y posibilidades más eficaces y actuales para la eliminación respetuosa con el medio ambiente de sus electrodomesticos usados o inservibles.

Los elementos del embalaje peuvent resultar peligrosos para los niños. Cerciórese de que el aparato uso está guardado en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños, hasta su desguace.

Antes de la puesta en marcha inicial Del aparato

Advertencia: Las presentes instrucciones de servicios son validas para differedes modelos de aparato; por ello pueda ser possible que se describan detailles y caracteristicas de equipamento que no concuerden integramente con las de su aparato concreto.

Antes deemployer el aparato nuevo deben leer detenidamente las presentes instrucciones de uso. Enellas se facilitan informaciones y consejos importantes para su seguridad personal, asi como para el correcto manejo y cuidado del aparato.

Guarde las instrucciones de uso y montaje para un possible propietario posterior.

Averías y perturbaciones

En caso de que en la pantalla de visualizacion aparezcan las letras F:

Véase al respecto el capitulo «Manejo».

En caso de no poder actionar los mandos ni activar las functions de la campana extractor:

  • Dejar la campana sin corriente durante aproximadamente 1 minuto extrayendo el enchufe de la toma de corriente o desconectando el fusible de la red. Conectar a continuacion la campana extractor.

En caso de consultas o averias de la campana extractor, no dude en llamar al Servicio de Asistencia Técnica Oficial de lamarca.

(Véase al respectfully la lista con las delegaciones y distribuidores oficials).

Para cualquier consultadeferanindicarse losTheye de producto y de fabricacion:

E-Nr.

FD

Estos datos figuran en la plac de caracteristicas del aparato, situada en la parte interior de la campana, a la que se accede tras retirar los filtros antigrasa.

Anote los nombres correspondentes a su aparato en los espacios correspondentes.

Uso correcto del aparato

-Esta campana extractora cumple las normas y disponeciones especialicas en materia de seguidad. El uso erroneo o incorrecto del aparato puede occasionar daños en personas y objetos.
La presente campana extractora deben usarse unica y exclusivamente para eliminar los humos y vahos procedentes de la preparacion de alimentos en el ambito domestico. El fabricante no asume ni incurre en responsabilidad en caso de uso Incorrecto o manejo erroneo del aparato.
- El fabricante no es responsable de los daños originados o atribuibles al incumplimiento de las presentes instrucciones de seguridad.

GAGGENAU AW221120 - Uso correcto del aparato - 1

PELIGRO DE LESIONES

No permita que los niños juguen con la campana extractor. Las personas adultas y los niños

-cuyas facultades fisicas o mentalaes estuvieran mermadas y no estuviesen en conditiones de manejar el aparato o
- que carecieran de los conocimientos y la experiencia necessarios para su manejo, no poderan usar nunca el aparato sin la presencia y vigilancia de另一边 persona adulta conocedora o instruida en el manejo del aparato.

Seguridad技术水平

La presente campana ha abandonado la fabrica en perfecto estado. No obstarile le aconsejamos controle el aparato antes de proceder a su montaje por si presentara huellas visibles de daños o desperfectos. Las campanas que presentaran huellas de daños o desperfectos noderabadponerse en marcha.
- En caso de producirse danos en el cable de conexión del aparato, este solooulda ser sustituido por el fabricante, un的技术ico especializzato del Servicio de Asistencia Técnica Oficial o un先进技术pecializzato del ramo a fin de estar posibles situaciones de peligro.
- El montaje del aparato (incluyendo la connexion a la red electrica), como como loseworkos de mantenimiento o reparacion, solo podran ser executados por personal的技术o debidamenteriallicado.Enequalquier caso hay que desconectar la campana extractora de la red electrica extrayendo para elto el cable de connexion de la toma de corriente o desconectando el fusible.

  • El montaje, el mantenimiento o las reparaciones realizadas de modo erroneo o incorrecto puede dar lugar a situaciones de serio peligro para el usuario de las que no se responsabiliza en absoluto el fabricante.
    Las modificaciones o transformaciones de la estructura electrica o mecánica del aparato peuvent ser peligrosas y porarlo nodeferan realizarse. Además pueda perturbar el funciona normal del aparato.

Funcionamente simultaneo de la campana extractor y un hogardependiente de una chimenea

  • Por hogares relaciones de una chimenea se entienden, por exemple, calefactions de gas, gas-oil o carbón, calentadores instantáneos, calentadores de agua, placas de coccción u cocinas que absorben el aire necessario para la combustión del recinto en donde se encontrar instalados y@cuyos los gases de humano se pueda evacuar al exterior a工程技术 de una chimenea.

GAGGENAU AW221120 - Funcionamente simultaneo de la campana extractor y un hogardependiente de una chimenea - 1

PELIGRO DE INTOXICACION

En caso de utiliser la campana con evacuación del aire al exterior simultáneamente con fuentes de calor u hogares dependentes de una chimenea en un recinto cerrado, pueda occurrir que se produzca una excessiva aspiración de aire para la combustión, pudiendo returnar en tal caso los gases de combustión toxicos al interior del recinto por efecto de la depresión (presión negativa) existente.

GAGGENAU AW221120 - PELIGRO DE INTOXICACION - 1

  • Un funciona si el local de emplazimiento del hogar no se sobrepasa la depresión admissible de 4 Pa (0,04 mbares). Este se pueda lograr a工程技术 del libre acces del aire de combustión a工程技术 deunas aberturas sin posibiliad de cierre ni bloqueo, por exemple puertas, ventanas, cajas murales para alimentación y evacuación de aire u另一边 medidas(ECNCIAS).

GAGGENAU AW221120 - PELIGRO DE INTOXICACION - 2

Procurar que siempre existe una suficiente alimentacion de aire.
- La simple existencia de una caja mural para alimentacion y evacuation de aire no asegura el cumplimiento del valor-limite.

Advertencia: En las consideraciones y valoraciones a estearto siempre habra que tener en cuestion todo el Conjunto del systema de ventilacion existente en la vivienda. En caso de duda deberá consultarse con el deshollinador del distrito competente.

Las campanas extractoras montadas con evacuacion del aire interior (sistema de recirculacion del aire) peuvent functionar sin ningun tipo de restriccion.

Advertencias adiconiales relativas a las cocinas o plagas de cocción de gas

  • Al proceder al montaje de los quemadores de una planta de coccción o cucina de gasdeferán observarse estRICTamente las normas y dispositionsiones legales vigentes en cada pais (en Alemania, por exemple, son las Normas Técnicas para Instalación de Equipos de Gas TRGI).
  • Observense las normas y disponeciones relativas al montaje e instalacion del aparato facilitadas por los fabricantes de las cocinas y aparatos de gas.
  • Al proceder al montaje de campana, deben prestarse atencion a montarla solo con un lateral junto a un armario o pared alta, de lo contrario pueda producirse acumulaciones de calor. La distancia minima a observarrecht o la pared o el armario alto es de 50~mm

PELIGRO DE QUEMADURA

No trabajo simultaneamente con mas de dos zonas de coccción (quemadores) durante un tiempo prolongado (como máximo 15 Minutes) ajustadas a su(Maxima potencia, de lo contrario existe delico de quemadura en caso de tocar la campana o que se produzcan danos en la misma.

  • Tenga presente que la potencia de un quemador rápido (grande) con más de 5 kW (Wok) equivale a la potencia de dos quemadores de gas normales.
  • La campana extractora pueda sufrir danos en caso de estar expuesta a elevadas temperatas.
    No hacer funciona nunca las zonas de cocccion de gas (quemadores) sin recipientes adequados colocada sobre las malmas. Ajustar la llama siempre de modo que no sobresalga respecto al recipiente colocado sobre la zona de cocccion.

Uso correcto del aparato

  • Limpie el aparato a fondo antes de su puesta en marcha inicial.
  • Antes de起初ear los工作的ales, y como el primer envejo, señan a la cuestion de la cuestion de las vividas.
    Las lamparas, en especial las halógenas, alcanzan durante su funciona bajo las的前提下es. Por lo existe eligro de quemaduras inclujo algo tiempo antes de haberlas desconectado.
  • Antes de sustituir una lampara, deben disconectarse la campana extractor de la red electrica,ibiendo aguardarse a que las lamparas se hayan enfriado.
  • Usar la campana extractor solo con las lamparas montadas!
  • Conectar la campana extractora siempre que se haga uso de una de las zonas de coccción. En caso de no conectar la campana se pueda formar agua de condensación, lo que pueda originar daños por corrosión en el aparato.
    Noutilizarla campana extractor como bandeja para depositar objetos como,porejemplo, botellas o tarros de especials!

GAGGENAU AW221120 - Uso correcto del aparato - 1

PELIGRO DE INCENDIO

No preparar alimentos o platos flameados directamente bajo de la campana extractora, dato que esta, al estar funciona, atrae las llamas hacía el filtro, pudiendo incendiarse la grasa acumulada en el filtró antigrasa por las llamas que suben.

Las grasas y aceites calentados excessivamenteSEO. Los alimentos o platos querequirean grasa o aceite caliente preparados en sartenes, cacerolas o freidoras, como por ejemplo las patatas fritas, solodeferan prepararse bajo vigilancia.
- La limpieza regular de los filtros metálicos, eliminando las partículas de grasa adheridas en los mismos, asi como la sustitución a tiempo del filtró de carbón activo, pueda prevenir el peligro de incendio a causa de una acumulación de calor al freir o asar alimentos.
No utilise nunca la campana extractora sin el过滤 antigrasa colocado.

Montaje correcto

  • Preste atencion a lasindicaciones y advertencias del fabricante del equipo de cocccion (cocina o placacencimera) respecto asi está permitida la instalacion y elfuncionamento de una campana extractor por encima de estas.
    En caso de no prescribir el fabricante de la cucina o placar de cocción una distancia de seguridad superior,deferán observarse las siguientes distancias minimas de sécurité

  • entre las zonas de coccion electricas y el borde inferior de la campana, 550 mm, (Fig. 1).

  • entre el borde superior de la parrilla para colocar recipientes de las zonas de cocciudad gas (quemadores) y el borde inferior de la campana extractor, 650 mm, (Fig. 1).

  • En caso de utiliser différentes aparatos de cucina, deben observarse siempre la mayor distancia SIGNALADA.

  • La anchura de la campana extractor tiene que corresponder a la anchura de la cucina o placado de cocccion.
  • El montaje de la campana extractor por encima de hogares para combustibles solidos (carbón, leña, etc.), que pueda originar situaciones de peligro de incendio (proyección de chispas), sólo está permitted si el hogar está provisto de una tapa cerrada no desmontable y se cumplen las normas痫icas vigentes en cada País.Esta restricción no rige para las cocinas y las placas de coccción de gas.
  • Con objeto deatar danos en el equipo de cocccion (cocina o placacde cocccion),deferacubrirse esteantesde procederal montaje del campanaextractora.

  • La campana extractor可以选择eworkar en las modalidades de evacuation del aire al exterior o al interior (recirculacion).El aparato viene ajustado de fabrica a la modalidad de evacuation del aire al exterior.

Evacuación del aire al exterior

GAGGENAU AW221120 - Evacuación del aire al exterior - 1

El ventilador que incorpora la campana extractor aspira los vahos de la cucina y los evacúa hacía el exterior, haciendolos pasado previamente a工程技术 del filtró antigrasa y los tubos de conducccion.

Cotas del aparato Evacuación del aire al exterior

GAGGENAU AW221120 - Cotas del aparato Evacuación del aire al exterior - 1

Evacuación del aire:hacia el interior (sistema de recirculación del aire)

GAGGENAU AW221120 - Evacuación del aire:hacia el interior (sistema de recirculación del aire) - 1

El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cucina y los hace pagar a工程技术 de los filtros antigrasa y de carbón activo, devolviendoles a continuación, una vez purificados, al recinto (cocina).

Con objeto de retener las particulas que originan los olores en la modalidad de evacuación del aire hacía el interior, hay que montar un filtro de carbón (vease el capítulo «Montaje y desmontaje de los filtros antigrasa»).

El kit de montajeplete, asi como los filtros de repuestos, se pueda adquirir en el commercio especializzato del ramo, en el Servicio de Assistance Tecnica Oficial o en unsere tienda online. La referencia del mesmo se Facilita al final de las presentes instrucciones de uso.

La toma (caja) de corriente deben instalarse a una distancia minima de 170mm respecto al techo.

Cotas del aparato Evacuación del aire al interior

GAGGENAU AW221120 - Cotas del aparato Evacuación del aire al interior - 1

Manejo

Laforma mas eficaz de absorber los vahos producidos en la cucina durante la preparacion de los alimentos es:

  • Conectarando la campana extractor a comenzar a trabajo.
  • Desconectando la campana extractor al cabo de uno horas antes de haber conclusido los problemas.

GAGGENAU AW221120 - Manejo - 1

Conectar el ventilador:

Pulsar la tecla 1, 2, 3 o Int.

Desconectar el ventilador:

Pulsar la tecla 0.

Escalón intensivo

Selecciónando el escalón de funciona bajo el ventilador desarrollo su mayor potencia. Este escalón se suele usar solo durante tres cortos periodos.

Al dorar o freir con sarten destapada,deferaspulsarse la tecla Int para el nivel intensivo.
Si haactivado la campanaccionando el nivel intensivo, esta se desconecta automatistically transcurridosunos 5minutos.
- Pulse la tecla Int cuando que la campana está的功能ando en los niveles de ventilación 1, 2 o 3 la electrónica conmuta automatistically transcurridos uno 5 horas de nuevo al navel de ventilación selecciónado.
Si眼看 finalizar la graduacion intensiva antes de que transcurra los 5 Minutes, deben hacer algo.
actionar la tecla 0 (Motor desc.) orialquier
otra graduacion.Enrialquier momento pueedesactivar la extracion de la campana mural, pulsando la tecla 0 (motor desconectado).

Funciones especiales

Duración intensiva:

  • Pulsando simultaneamente la tecla-Int y las teclas 1, 2 o 3, puede ajustar la duración del nivel intensivo en 3, 5 o 10 horas y memorizarlo. En estado de suministro viene con 5 horas es decir la combinación de teclas Int/2.

Graduación de marcha posterior:

La marcha posterior se pueda realizar conequalier graduacion.Presione primeramente la tecla deseada 1,2,3 o bien Int y a continuacion la tecla El tiempo de marcha posterior para todas las graduaciones es de diezcretos.Transcurrido thesezcretos se desactiva automatistically la ventilacion, sin embargo continua funciona el alumbrado.

Ventilación a intervalos:

  • Una particularidad de este aparato es la ventilación a intervalos. En esencia es una conexión automática de la ventilación de cinco Minutes cada hora respectivamente.Esta funciona paraactivarla pulsando simultanamente la tecla 0 y según potencia de extracción眼看ada, las teclas 1, 2 o 3.

Esta clase de servicios es indicada mediante el encendido alternatively el pulsador y de la indicacion de nivel correspondiente.

La ventilación alternatively es desactivada presionando la tecla 0.

Illuminacion:

Pulsar brevamente la tecla para activar o desactivar la iluminacion.
- La iluminación se pueda conectar en cualquier momento, con independencia de que el ventilador funciona o no.
- Ajustar la intensidad de la iluminación: Mantener pulsada la tecla hasta alcanzar la intensidad de iluminación眼看.

Indicación del grado de saturación de grasa del filtro: F

  • Tras un tiempo de servicios de aprox. 30 horas, parpadea la indicación de saturación del filtro de grasa F. El parpadeo de la lámpara de control,SEOnaliza que el filtro de antigrasa requiresuna limpieza. Evidentesmente,la limpieza del filtrolo antigrasa es possible enequalquiermomento,aquenoo esté intermitente la indicacion de avisode filtroto antigrasa.
  • Para barrar la indicación de la pantalla, pulsar la tecla de F.

PELIGRO DE LESIONES

Los productos y agentes adecuados para la limpieza y el cuidado de su aparato los可以更好adirir a工程技术 de atencion al cliente del fabricante o la Tienda online.

Advertencia: Observarse las conditiones de garantía que figuran en el cuaderno de servicios adjunto!

Las superficies del aparato, asi como los elementos de mando, son sensibles a rasguños. Por lo tantodeferán tenerse en cuenta los siguientes consejos:
- No limpiar las superficies de acero inoxidable con esponjas abrasivas! Noemploi detergentes que contengan arena, sosa, acidos o cloruro!
- Limpiar las superficies del aparato y los elementos de mando solo con un paño suave humedo, con un poco de lavavajillas manual o un limpiacristales suave.
- No rascar la suciedad resea acumulada.
Reblandezcala primero aplicando sobre laquia un paño humedo.
- Limpiar las zona de los elementos de mando con sumo cuidado a fin de evaporar que el agua o la humedad能把 an acceder a los sistemas electrónicos del aparato.

Advertencia: Limpiar las superficies de acero inoxidable siempre en direccion del pulido. JNo emplear nunca agentes de limpieza de acero inoxidable para limpiar los elementos de mando del aparato!

Advertencias para el cuidado del aparato

  • Los productos y agentes adecuados para la limpieza y el cuidado de su aparato los可以更好 adquirir a�ables de la Linea Telefonica de atencion al cliente o la Tienda online (vease la solapa de las instrucciones de uso).

Filtros antigrasa metálicos

  • Los filtros antigrasa metálicos absorben las partículas solidas contentsadas en los vahos de la cucina.
    Las esterillas de bajo estan fabricadas en material no inflamable.

PELIGRO DE INCENDIO

A medida que crece el grado de saturacion de la esterilla de bajo con particulars de grasa,urrenta su inflamabilidad, pudiendo influr negativamente en el funcionaimiento de la campana.

  • La limpieza a tiempo de los filtros metalicos puede prevenir el peligro de incendio.
  • Al limpiar los filtros antigrasa, limpiar también la grasa acumulada en los+puntos accesibles del cuerpo de la campana extractor con un pamo humedo.

Limpieza de los filtros antigrasa metálicos ...

  • Bajounas conditiones de functionamento normal (1 a 2 horas diarias), el bajo antigrasa metalico tiene que limpiarse una vez al mes.

... en el lavavajillas

  • Los filtros antigrasa metálicos se pueda limpar en un lavavajillas. Ello puede dar lugar a una ligera decoloración de los mismos lacial, sin embargo, no influye en absoluto en su eficacidia.
  • Colocar los filtros de modo que queden sueltos y no estén aplisionados.

Advertencia: No mezclar con la vajilla normal los filtros antigrasa metallicos muy saturados de grasa.

... Limpieza manual

  • En caso de limpiar los filtros metálicos a mano, colocarlos algunos tiempo en una solución detergente (para vajilla) muy caliente, para reblandecer la grasa adherida, limpiarlos a continua con un cepillo, aclararlos bien ydeojarlos escurrir.
    No/utilizaragenteslimpiadoresagresivosquecontengan acidos o alcalis.
  • En caso de que al grasa estuviera fuertamente adherida, acontejosamosemployer un spray especial para resolver grasa que se pueda adquirir en nuestra tienda online.

Desmontary montar los filtros

antigrasa metálicos

PELIGRO DE LESIONES

Prestar atencion a las advertencias e instrucciones que se facilitan en el capitulo «Advertencias de seguridad» antes de proceder al desmontaje y montaje de los filtros antigrasa metálicos.

Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos

1 Soltar los dos cierras del filtro antigrasa y abatirlos hacía abajo, sujetando el filtro por abajo con la otra mano.

GAGGENAU AW221120 - Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos - 1

GAGGENAU AW221120 - Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos - 2

GAGGENAU AW221120 - Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos - 3

(en los aparatos con aspiración de los bordes)

2 Limpiar los filtros.
3 Colocar los filtros limpios en su sitio.

Filtro de carbón activo

El filtró de carbón activo retiene los olores durante el funcionaimiento de la campana extractor con evacuación del aire al interior (recirculación del aire).
- Bajounas conditiones de functionamento normal (1 o 2 horas diarias),los filtros de carbón activo tienen que sustituirse dos vezes al ano.
- El filtro de carbón activo puede adquirirse en el commercio especializzato o en nuestra tienda online. Utilizar sólo filtros originales del fabricante.
- Los filtros de carbón activo no incorporealizarán tipo de material o sustancia tíxica o nociva. Por estareasonsalten evacuarse conjuntamente con los desechos domesticos (cubo de basura).

Montar y descantar el filtró de carbón activo

1 Desmontar los filtros antigrasa (vease a este respecto el capitulo «Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos».

GAGGENAU AW221120 - Montar y descantar el filtró de carbón activo - 1

2 Montar el filtro de carbón activo.
3 Enclavar la lengüeta de sujec tion.
4 Montar los filtros antigrasa (véase al besoin el capitulo «Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos»).

Sustituir las lamparas

Tenganse en cuenta las advertencias e instrucciones que se facilitan en el capitulo "Consejos y advertencias de seguridad" antes de proceder a la sustitución de las lamparas.
- La descripción de las operaciones de sustitución de las lámparas son validas para differsentes modelos de aparato.

Advertencia: iOsbervense las conditiones de garantia que figuran en el cuaderno de service adjunto!

Sustituir las lamparas halógenas

PELIGRO DE LESIONES

Las lamparas halógenas alcanzan durante sufuncioncimiento unae elevadas temperatas. Porello existepeligro dequemadurasincluogoalguntiempo despues de haberlas desconectado.

Las lamparas defectuosas deben sustituirse inmediamente a fin deivor la sobrecarga de las restantes lamparas del aparato.
- Aguardar a que las lámparas halógenas se hayan enfiado antes de proceder a su sustitución!

1 Extraer el cristal protector del emplazamento contips de una herramienta adecuada.

GAGGENAU AW221120 - PELIGRO DE LESIONES - 1

2 Sustituir la lampara halógena por una lampara halógena nuevo de las mismas caracteristicas y prestaciones (vease la plac de caracteristicas del aparato). Atencion: Portalamparas con acoplamento de clavijas. Para retiring la lampara, sujetarla con un pano limpio.

GAGGENAU AW221120 - PELIGRO DE LESIONES - 2

Advertencia: iNo sujetar las lamparas halogenas directamente con los dedos en el bulbo o tubo de cristal! Emplear siempre un pano para Manipular la lampara.

3 Colocar el cristal protector en su emplazimiento y encajarlo.
4 Restablecer la alimentacion de corriente introduciendo el cable de conexion en la toma de corriente o a trovés del fusible.

Sustituir las bombillas

PELIGRO DE LESIONES

Las bombillas alcanzan durante su funciona bajo lasunas elevadas temperatas. Por ello existe peligro de quemaduras incluo algo tiempo antes de haberlas desconectado.

  • Aguardar a que las bombillas se hayan enfiado antes de procerla su sustitucion!

1 Alzar ligeramente el recubrimiento protector de la bombilla.
2 Desplazarlo hacía el centro del aparato.

GAGGENAU AW221120 - PELIGRO DE LESIONES - 1

3 Sustituir la bombilla defectuosa por una nuevo de las mismas caracteristicas y prestaciones (vease la placac de caracteristicas del aparato).

GAGGENAU AW221120 - PELIGRO DE LESIONES - 2

4 Montar el recubrimiento protector en su sitio.
5 Restablecer la alimentacion de corriente introduciendo el cable de conexion en la toma de corriente o a trovés del fusible.

Advertencia: En caso de no funciona la iluminacion de la campana, verificar si se han montado correctamente las lamparas.

Advertencias relativas al montaje

Tenganse en cuenta estRICTamente las advertencias y consejos que se Facilitan en el capitulo «Consejos y advertencias de seguridad» antes de proceder al montaje del aparato!

Funcioncimiento con evacuación del aire al exterior

  • El aire de evacuation se transporte a工程技术 de un tinel de ventilacion hacia arriba o directamente hacer el exterior, a工程技术 de la correspondiente pared.

Advertencia: El aire de evacuation no debe pagar a ninguna chimenea de humos o gases de escape en serviceo, ni tampoco a tuneles de ventilacion de locales con hogares.

  • En caso de hacer pasado el aire de evacuation de la campana a una chimenea de humos o gases de escape fuera de servicios, deben consultarse con el deshollinador del distrito competente.
    Si el aire es evacuado pasando a工程技术 de la pared exterior, deben utiliserse una caja mural telescópica.

La campana extractor alcanza su potencia de funciona bajo la ley de la natura.

  • un tubo de evacuación corte y recto, con

-un diametro lo mas grande possible.

  • En caso de no poder prescindir de los codos, ellos deben tener el mayor radio possible.

Advertencia: Los tubos de evacuation largos y con desigualdades, asi como la utilizacion de un gran numero de tubos y codos de diametro(PC)queeno inferior a los 150~mm perjudica el rendimiento optimo del aparato y provoca un aumento del nivel sonoro del aparato.

  • Para la evacuation del aire al exterior solo de podra empelear tubos o tuberias flexibles fabricados en materiales no inflamables.
  • El fabricante de las campanas extractoras no asume;ninguna responsabilidad por las reclamaciones que atribuibles a la planificacion oexecution de los tramos orecorridos de los tubos de evacuation.

Conexión de los tubos de evacuación

El diametro de evacuacion o deben inferior a los 150~mm
Tubos redondos:

Se aconsejaemployar tubos con un diametro interior de 150~mm ,como minimo 120 mm

  • Los canales planos deben poseer una sección interior equivalente a la de los tubos redondos.

No deben estar ángulos demasiado agudos.
0 150 mm aprox. 177 cm²
0 120 mm aprox. 113 cm²

En caso de usar tubos con differentes diametros:

Colocar una tira estanqueizante.

Conexión de tubos de evacuación con diametro de 150 mm (tamaño aconsejado)

Fijar el tubo de evacuation del aire directamente en el racor de empalme; estanqueizar el empalme debidamente. En caso deemployar tubos de aluminio hay que alisar previamente la zona de empalme.

GAGGENAU AW221120 - Conexión de tubos de evacuación con diametro de 150 mm (tamaño aconsejado) - 1

GAGGENAU AW221120 - Conexión de tubos de evacuación con diametro de 150 mm (tamaño aconsejado) - 2

Conexión de tubos de evacuation con 120 mm de diametro

  • Empalmar el tubo reductor directamente en el racor de empalme para la evacuation del aire.
    Fijar a continuación el tubo de evacuación en el racor de empalme para la evacuación del aire.
    Estanqueizardebidamentelas doszonasdeempalme.

GAGGENAU AW221120 - Conexión de tubos de evacuation con 120 mm de diametro - 1

GAGGENAU AW221120 - Conexión de tubos de evacuation con 120 mm de diametro - 2

GAGGENAU AW221120 - Conexión de tubos de evacuation con 120 mm de diametro - 3

Conexión electrica

Tenganse en cuenta estRICTamente las advertencias y consejos que se Facilitan en el capitulo «Consejos y advertencias de seguridad» antes de proceder a la conexión del aparato a la red electrica!
- El aparato solo deben ser connectado a la red electrica por un electricistarial, conocedor de las normas vigentes de la Empresa local de abastecimiento de energia electrica.

PELIGRO DE LESIONES

En caso de resultar danado el cable de connexion del aparato, este solooulda ser sustituido por el fabricante,por un technician especializo del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de lamarca o por una persona debidamente qualificada del ramo con objeto de evacar posibles situaciones de peligro.

La campana extractora solo podra connectarse a una toma (caja) de corriente instalada correctamente y provista de puesta a tierra.
- La toma de corriente deben encontrarse o montarse directamente detrás del revestimiento decorativo de la campana.

  • La toma (caja) de corriente deben poseer un circuito de corriente propre.
  • En caso de que, tras el montaje de la campana, la toma de corriente no fuera accesible, deben instalarse un dispositivo de separacion como en el caso de una conexión fija.

En caso de necessitar una connexion fija a la red electrica

Hay que prever un dispositivo de separacion en la instalacion. Como dispositivo de separacion se admiten interruptores con una abertura de contacto superior a 3mm y desconexion de todas las fases. Esto incluye interruptores LS y contactores.

Characteristicasdeconexiona la redeléctrica

Los datos necessarios figuran en la plac decharacteristicas situada en el interior del aparato, alque se pueda acceder retiringdo el filtro antigrasa.

Longitud del cable de connexion a la red electrica: 1,30 m.

La campana extractora cumple las normas comunitarias en materia de radiodesparasitaje.

Montaje

La presente campana extractor ha sido disenada para montaje mural.

  • Al realizar el montaje, prestar atencion a la posibilidad de que se necesiten accesoriossonianas.
  • Prestar atencion a la distancia minima entre la campana extractor y las zonas de cocccion (vease al respecto el capitulo «Consejos y advertencias de seguridad»).
    Prestar atencion a no causar danos en las superficies sensibles de la campana!

Preparativos en la pared

PELIGRO DE LESIONES, PELIGRO DE DANOS MATERIALIES

Cerciorarse antes de proceber a realizar los taladros en el lugar de montaje seleccionado si por este discernrer tuberias (electricas, de agua, etc.) empotradas.

La paretdiene que ser lisa y vertical.
- Los tacos y tornillos suministrados con el aparato está destinados a paredes macizas. Para otros temas de Construcción (pladur, hormigón con celdillas,ladrillos poroton) deben emplearse los tacos y tornillos adequados.

Cerciorarse de que la pared posee suficiente capacities de sustentacion.

  • Prestar atencion a que la profundidad de los taladros corresponde a la longitudud de los tornillos.
    Procurar un asiento firme de los tacos en la pared.

Maximo peso: 40 kg.

Nos reservamos el derecho de introducirmericanas o cambios constructivos en losaparatos como consecuencia del progreo的技术ico.

Preparativos

1 Trazar en la pared una linea medial desde el techo hasta el borde inferior de la campana extractora.
2 Marcar en la pared, con ayud de la plantilla suministrada con el aparato, la posicion de los tornillos de sujeccion. Para facilitar el trabajo, esbozar en la pared los contornos de la campana que deben engancharse en los tornillos. El borde inferior de la plantilla correponde al borde inferior de la campana.
3 Practicar 2 taladros para los tornillos de sujecion del cuerpo de la campana extractor, y dos para fjjar la escuadra de soporte del revestimiento decorativo, con diametro 8mm Colocar en los mismos los tacos correspondientes, prestando atencion a que quedenperfectamente a ras con la pared.
4 Montar y fijar la escuadra de soporte del revestimiento decorativo.

GAGGENAU AW221120 - Preparativos - 1

5 Montar los soportes de la campana:
Apretarlos a mano, max. 3 Nm.
Prestar atencion a la posicjion correcta de las arandelas y los soportes!

Enganchary nivelar la campana

1 Retirar la lamina protectora solo de la parte posterior de la campana; una vez conclusido el montaje de la campana, retirarla Completely de esta.
2 Enganchar la campana en los soportes de tal modo que quede fjamente enclavada en los mismos por su parte posterior A.
3 Nivelar la campana horizontalmente, girandola at tal efecto en los soportes de sujecion.

En caso necessario, la campana también se pueda desplazar hacer la derecha o izquierda B.

GAGGENAU AW221120 - Enganchary nivelar la campana - 1

Tornillos de sujeción y caperuzas de seguridad

1 Marcar la posicón de los tornillos de sujeción; practiar los taladros correspondientes. Colocar en los mismos los tacos, prestando atencion a que queden perfectamente a ras con la pared.
2 Enganchar la campana extractor en los tornillos de sujecion. Apretar firmamente los tornillos.
3 Colocar las caperuzas de seguridad con la flecha hacía arriba en los soportes. presionándolas hasta que encajen de modo audible

GAGGENAU AW221120 - Tornillos de sujeción y caperuzas de seguridad - 1

PELIGRO DE LESIONES

Cercórese de que todos los tornillos de sujección y las caperuzas de seguridad se.Encuentren firmamente montados!
4 Empalmar los tubos de evacuation (vease el capitulo «Conexión de los tubos»).
5 Conectar el aparato a la red electrica (vease el capitulo «Conexión a la red electrica»).

Desmontar las caperuzas de seguidad

  • Para descrear las caperuzas de seguridad de los soportes de sujecion de la campana, retirarlas conaida de unutil adecuado, por exemple un destornillador plano.

GAGGENAU AW221120 - Desmontar las caperuzas de seguidad - 1

Montaje del revestimiento decorativo

PELIGRO DE LESIONES

La cara interior de los elementos de revestimientoSEO.
puede bordes con rebabas (cortantes),
resultantes del proceso de fabricacion. Por elso se
debera efectuar el montaje utilizingo quantes
protectores.

1 Separar los elementos de revestimiento inferior, retrirando a tal efecto la cinta adhesiva.
2 Retirar la lamina protectora de los dos modulos.
3 Deslizar los elementos de revestimiento uno bajo el centro delanother.

Advertencia: Evite los rasguños al montar los elementos de revestimiento, protegiendo el borde del elemento exterior del revestimiento con la plantilla de montaje.

  • Prestar atencion a la posicjion de las abertas del revestimiento decorativo.
  • Evacuation del aire al exterior: Las aberturas del revestimiento interior está bajo.
  • Evacuation del aire al interior: Las aberturas del revestimiento interior está arriba.

4 Apoyar el revestimiento en el cuerpo de la campana, desplazar el elemento interior hacía arriba y engancharlo a izquierda y derecha en la escuadra de soporte.

GAGGENAU AW221120 - PELIGRO DE LESIONES - 1

5 Fijar lateralmente el elemento interior del revestimiento con dos tornillos a la escuadra de soporte.

GAGGENAU AW221120 - PELIGRO DE LESIONES - 2

Lndice

Tipos de funciona 104

Funcionamento com exaustao de ar 104

Medidas do aparelho na funcao de

exaustao de ar 104

Utilização 105

metálicos de gordura 108

Montar e desmontar os filtros de carvao activo 108

Temporizador para o grau de ventilacao intensivo:

Filtros metálicos de gordura

Limpeza dos filtros metálicos de gordura ...

Filtro de carvão activo

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : GAGGENAU

Modelo : AW221120

Categoría : Capucha