B1641SWN - Horno NEFF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato B1641SWN NEFF en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre B1641SWN NEFF
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones B1641SWN - NEFF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. B1641SWN de la marca NEFF.
MANUAL DE USUARIO B1641SWN NEFF
| Págrina | Págrina | |
| Puntos a tener en cuenta | □ Protección del medio ambiente 85 | Asado al grill |
| □ Antes de conectar el aparato nuevo 85 | Advertencias y consejos practicos | |
| □ Advertencias y consejos de sécurité 86 | Descongelar y;cocer a fuego lento | |
| Su nuevoorno | Escalón para fermentación de levadura | 102+103 |
| □ Descripción del aparato 87 | 104 | |
| □ Accesorios 88 | Limpieza y cuidados | |
| □ Diferentes alturas o pisos de colocación 88 | □ Consejos y advertencias importantes | 105 |
| Antes de la primera realización | □ Elementos esmaltados y de vidrio | 105 |
| □ Puesta en hora del reloj electrónico incorporeal 89 | □ Frontal de acero inoxidable | 105 |
| □ Limpieza previa 89 | □ Hombre | 105 |
| □ Calentimiento inicial (envacío) del hora 89 | □ Sistema de limpieza EasyClean 106+107 | 108 |
| □ Retirar y montar la puerta del hora | 108 | |
| □ Retirar la rejilla suspendida | 108 | |
| Reloj electrónico | □ Cuerpo radiador de calefacción (resistencia) 108 | |
| □ Reloj temporizador para cortos periodos 90 | Localización y subsanamiento de averías 109 | |
| □ Temporizador automático 91+92 | ||
| □ Funciones especialas 93 | ¿Qué hacer en caso de que algo no funciona? | 109+110 |
| □ Consejos y advertencias 93 | ||
| □ Antena para recepción de radioondas 93 | ||
| Horneado y asado | ||
| □ Funciones del hora 94+95 | ||
| □ Conexión y desconexión del hora 96+97 | ||
| □ Dispositivos de sécurité 97 | ||
| □ Horneado 98 | ||
| □ Asado 99 |
Protección del medio ambiente
- Los aparatos usados incorporealmente validos que se pueda recuperar,entarigando el aparato a partir de recogida o recuperación de materiales reciclables. Anteles de deshacerse de su aparato usado deben inutilizarlo.
Su nuevo aparato está protegado durante el transporte hasta su hogar por un embalaje protector. Todos los materiales de embalaje realizados son respetuosos con el medio ambiente y pueda ser reciclados o reutilizados. Contribuya activamente a la proteccion del medio ambiente insistiendo en uno métodos de eliminacion y recuperacion de los materiales de embalaje respetuosos con el medio ambiente.
Antes de conectar el aparato nuevo
□ Antes deemployar el aparato nuevodeferélerdetenidamente lasinstruccionesde servicedo la cocinaeléctrica.Enella sefacilitaninformaciones y consejos importantespara su seguridad personal, asi comopara el correcto manejo y cuidado de lacocina.
Las presentes instrucciones de servicios son validas para differedes modelos de aparato; porarlo peut ser possible que se describan detailles y caracteristicas de equipamiento que no concuerden integramente con las de su aparato concreto.
Guarde las instrucciones de servicios y de montaje para un possible propietario posterior.
Si el aparato presenta daños o desperfectos, no deben ser utilizado.
El montaje y acoplamente del aparato a la red electrica solo deben ser efectuado por un electricista autorizzato, cumpliendo las correspondentes instrucciones y según el esquema de conexión. En caso de efectuarse un acoplamente erroneo del aparato y pr oducirsealgún daño o desperfekto en su aparato, expirará la garantía del本身就是.
- Nuestros aparatos cumplen las normas de seguridad espécificas del ramo para aparatos electricos. Las reparaciones que fuera necessario efectuar solo PODRAN ser executadas por技术和 debida-mente instruidos del Servicio Técnico Postventa. Las reparaciones efectuadas de modo erroneo o incorrecto, poder impurar serios peligros para el usuario.
Advertencias y consejos de seguridad
- Utilice el aparato solo para la preparación de alimentos.
Las superficies de los dispositivos de calentimiento y de los recipientes de coccción能把 calentarse fuertamente durante su servicios. Lo mesmo ocurre con las superficies interiores de los hornos y los elementos de calefacción. Mantenga tiempo alejados los niños de la cucina.
Permanezca siempre en las inmediaciones del aparato al preparar platos o alimentos con-grasa o aceite. La grasa o aceite excessivamente calentados pueda inflamarse.
Limpie regularmente el hora. Los residuos de grasa o aceite podrjan incendiarse cuando el hora está encendido.
Los cables de conexión a la red de aparatos electricos no deben estar en contacto en ningún momento con las zonas de coccción que estuvieran calientes o incandescentes, ni tampoco ser aplrisionados con la puerta delorno caliente. El aislamento de los cables podra resultar seriamente dañado.
En caso de comprobar algo defecto en el hora, deben disconectarse el fusible correspondiente en la caja central de fusibles de la vivienda.
No guarde nicoloque objetos inflamables en el interior delorno. Podrian inflamarse en caso de conexion fortuita del hora.
No limpiar el hora con limpiadoras de vapor o de alta presión.
En caso de seleccionar la modalidad de calentimiento «Aire caliente forzado», no forrar el hora o las bandejas de horneado con papel especial para hornear suelo, dato que esteonia resultar aspirado por el ventilador durante la fase de calentimiento, dando lugar a importantes daños en el ventilador y el circuito de calentamento del hora.
No colocar bandejas sobre el fondo delorno ni recuberir el fondo delorno conpapel aluminio, puis de lo contrariopuede producirse sobrecargaTERMICA,los tiempos de asado o coccion noconcuerdan y poder producirse dañosen el esmalte de la cucina.
No verte nunca agua directamente en el interior delorno caliente. El esmalte podríaresultardañado.
El jugo de fruta que gotea de la bandeja de horneado produce manchas indelebles. Por ello aconsejamos utiliser la bandeja universal, que es más Honda.
No se apoye ni se siente sobre la puerta del hora estando abierta.
La puerta del hora debe cerrar siempre herméticamente. Mantenga limpias las superficies de la junta de goma de la puerta.

Panel de mandos:
Los mandos peuvent encastrarse en el cuerpo de la cucina.
Para enclarlos o desenclavarlosdeferan ser presionados.Los mandosdeferan encontrarse para elo enposicion de desconexion.
Funciones delorno:
Aire caliente forzado y escalón para descongelación
Calor superior e inferior (Sistema de calefaction convencional)
Asado con el grill de amplia superficie
Asado con el grill de reducida superficie (grill de escaso consumo energeoico)
Asado con grill con aire caliente
Escalón para horneado del pan
Calor de solera
Escalón para fermentationación
Sistema de limpieza EasyClean
Illuminación interior delorno

Advertencias:
La iluminación interior delorno seactivacada vez que se selección una functióndelhorno.Unicaexception:Lafunciondelimpiezadelhorno.
El piloto de avis para la temperatura del hora se ilumina en rojo durante los ciclo de calentimiento normal y posterior del hora, apagandose una vez que se ha alcancazo la temperatura seleccionada.
Accesorios
El equipo de series del aparato incluye:
| 1 Bandeja pastelera, esmaltada |
| 1 rejilla para hornear o asar |
| 1 Bandeja universal con rejilla |
Más accesorios.optionales losmightadquirir Vd. en el commercio especializzato.
N^ de pedido
| Bandeja universal con rejilla | Z 1230 X2 |
| Bandeja para soufflés Z 1270 X2 | |
| Bandeja pastelera, de aluminio | Z 1330 X0 |
| Bandeja pastelera, esmaltada | Z 1340 X2 |
| Rejilla para hornear o asar, acodada | Z 1430 X0 |
| Rejilla para hornear o asar, tupida | Z 1440 X0 |
| Parrilla de asado (sólo para colocar dentro de la bandeja universal) | Z 1510 X2 |
| Bandeja para cocer pan | Z 1910 X0 |
| Juego adicional – Clou Z 1750 X0 | |
| Radioantena para el reloj electrónico | Z 1980 X0 |
Advertencia:
Es possible que durante el funciona del hora se deformen la bandeja de horneado o la sarten universal. Las causas dearlo son grandes diferencias de temperatura en los accesorios. Estas diferencias peuvent aparecer si se cubrio solamente una parte del accesorio, o si se pusieron productos ultracongelados (como p. ej. una pizza) en los accesorios.
La deformación vuye a desaparecer durante el horneado, asado o la preparación al grill.
Alturas de colocacion
El hora dispone de 4 alturas o pisos de colocacion differs.
Estos pisos seCNTAN de abajo hacer
arriba,yestan marcados en el horno.
En caso de trabajo con la modalidad de aire caliente forzado, no debe utilizese el piso 2 a fin de no perjudicar la circulacion del aire.

Puesta en hora del reloj temporizador
□ Antes de la puesta en marcha inicial de la cucina, hay que programar la hora exacta en el temporizador electrónico.
Tras conectar el aparato a la red electrifica o después de haberse producido un corte de corriente electrica, destella en la indicacion visual la cifra 0:00.
Puesta en hora del reloj temporizador:
Pulsar la tecla y ajustar la hora actual a\ través del mando giratorio. (En是我国的,Las 15:00 horas).
Advertencia: La hora actualsolesepodra ajustar si no hay ajustadas functions automaticas en elorno (para barrar lasrogenes,vease el capitulo «Relojelectrondo").

Limpieza previa:
- Limpiar la superficie exterior del aparato con un paño suave humedo.
- Limpiar el hora y los accesos con una solución de lejía caliente.
Calentamente inicial en vacio del hora:
- Calentar el hora en vacio durante aprox. 30 Minutes.
Seleccionar el calor superior e inferior a 240^ C.
Con objecto de evaporar la acumulacion de los molestos olores producidos durante este過程,deberta procurarse que lasventanas de la cucina esten abiertas.
Reloj electrónico

El reloj electrónico se pueda hacer con una sola mano. Paraarlo tiene Vd. que ajustar el tiempo deseado con el mando giratorio. Los ajustes se poden efectuar@m间隙 destelle la pantalla de visualización (aprox. 4 segundos).
Paraponer en hora el reloj, vase el apartado «Antes de la primera realizacion».
Temporalizador para cortos periodos:
- Pulsar la tecla yJKLM yaabustar el tiempo desrado. (En是我国ejemplo: 5 horas). Una vez conclusido el ajuste, aparece en la pantalla de visualizacion el tiempo que queda por transcurrir.
- Para做不到 en pantalla la hora actual, pulsar la tecla l
- Una vez transcurrido el periodo ajustado se activa la alarma acústica y comienza a destellar la indicación correspondiente a la flecha. Para desactivar la alarma: Pulsar brevemente la tecla l
Programar:

Función «Temporizadora automática»
El hora se pueda conectar y desconectar a工程技术 del reloj electrónico.
Desconexión automatica:
Para comenzar inmediamente con el horneado, asado o cocción, solo hay queaabstar en el temporizador automático la duración del tiempo de funcionaimiento.
- SeLECTIONAR la modalidad de calentimiento y la temperatura deseada.
- Pulsar la tecla y ajustar la duracion del tiempo de configuracion. (En是我国eemple: ora, 30 minutes).Tras el ajuste aparece la indicacionhoraria actual.La iluminacion de la flecha en lapantalla de visualizacion, por encima delteclaindica que se ha activado ladesconexion automatica.
- Una vez transcurrido el tiempo ajustado (en nuestro exemple: / hora 30 horas), el sistema emite una postal acústica y comienza a destellar la flecha . El hombre se desconecta automatistically. Para desactivar la alarmacástica: Pulsar la tecla l
- Desconecte elorno.
- Para desactivar la desconexión automática, volver a pulsar la tecla (→).
Programar la duración del tiempo de funciona:

Conexión y desconexión automatica:
En caso deear programar por adelantado el comienzo del horrado, asado o la coccion, hay que ajustar la duracion del ciclo de functiOnamento y la hora de desconexion del aparato.
1. SeLECTIONAR la modalidad de calentimiento y la temperatura deseada. Una vez conclusido el ajuste, aparece la indicacion horaria normal.
2. Pulsar la tecla y ajustar la duracion del tiempo de funcionaimiento. (En是我国ejerplo: hora y 30 minutes).
3. Pulsar a continuación la tecla y programar la hora de desconexión del hora a工程技术 del mando giratorio. La iluminación de la flecha en la pantalla de visualización, por encima de la tecla, indica que se ha Activado la desconexión automatica. (En是我国'show: 2 hours, 30 minutes).
4. El hora se conecta y desconecta automatistically a la hora programada (en是我国 example: Las 12:00 y 12:30 horas respectivamente).
5. Una vez transcurrido el tiempo programado, el sistemas emite una seals acústica y comienza a destellar en la pantalla de visualización la flecha ▼. Para desactivar la alarma acústica: Pulsar la tecla →.
6. Desconecte el hora.
7. Para desactivar la connexion y desconexión automatica, volver a pulsar la tecla
Programar la duración del tiempo de funciona:

Ajustar la hora de desconexión de la funciona programada:

Verificar, corregir y borrar los valores programados:
- Para verificar los ajustes y valores programados, pulsar las teclas o
- En casoAPS se pueda corregir los valores programados con el mando giratorio.
- En caso de.desearborrar losvalores programados,ajustar la duracion de funcionamente acero y colocar el mando selector de las functions del hora en la posicfon de desconexion.
Funciones especiales
Desactivar la pantalla de visualización:
-
Pulsar durante 4 segundos la tecla l . Al cabo de este periodo, la pantalla de visualización se oscurece,≧mostrando solo la hora actual con intensidad reducida.
-
Para activar la pantalla de visualización, pulsar brevamente la tecla l
Oscurecimiento nocturno de la pantalla de visualización:
Entreslas22.00ylas6.00hours,la pantalla de visualizacion reduce automatically la intensidad de su iluminacion.
Advertencias:
Los platos más apropiados para cocinar con el temporizador automático son aquéllos que requirecen poca atencion durante su preparación.
El temporizador de breve duración y la hora de desconexión de las sistemas programadas se pueda programar como máximo con 24 horas de antelación.
La lectura de los values programados se peutecrear en该如何 momento, pulsando las teclas correspondentes.
Para borrar la hora ajustada, pulsar la tecla yajustar la hora de desconexion a cero.
Accesorio optional: Radioantenna:
El reloj electrónico puedeequiparseoptionalmente con una antenna para recepción de radioondas (veanse los accesos ○peciones).
Aire caliente forzado
Un ventilador instalado en la pared de fondo delorno se encarga de hacer circular el aire caliente por el interior del本身就是, lográndose asiuna transmisión optima del calor a los alimentos.
Las ventajas:
- Menor acumulación de sueidad en elorno
- Posibiliidad de hornear y asar en various pisos al mesmo tiempo
- Tiempos de calentimiento del hora más cortos
- El hora trabajo con menores temperatas
- Descongelación@cuidadas de alimentos
- Posibiliidad de esterilizzato
Calor superior y inferior
(Sistema convencional de calentamento del homo)
Los cuerpos radiadores de calefacción incorporados en la parte superior y inferior delorno generan el calor y lo Transmiten a los alimentos por proceso de radiacion.
Horneado y asado sólo es possible en un piso.
Las ventajas:
- Adecuado para hacer pasteles humedes, pizzas, quiches
Asado con grill de superficie variable


El cuerpo de calefacción instalado en la parte superior del hora genera el calor que, mediante proceso de radiación, es transmitido a los alimentos.
Las ventajas:
- Particularmente apropiado para asar trozos o piezas de carne≦pequeiros y no muy gruesos, como por ejemplo filetes o salchichas, asi como pescado, verduras y emparedados.
Grill de amplia superficie
Las ventajas:
- Se calienta toda la superficie del grill
- Oportunidades para asar grandes cantidades
Grill de superficie reducida
Las ventajas:
- Sólo se calienta la zona central de la superficie del grill
- Oportun apropiada particulamente para asar(PC)asardidas
- Ahorro energetico
Asado con grill con aire caliente
En el asado con grill con recirculación del aire caliente se connectan y desconectan alternatively el cuerpo de calefacción del grill y el ventilador.
El ventilador distribuye el calor generado por el cuerpo de calefaction del grill de modo uniforme por el interior del本身就是.
Las ventajas:
- Particularmente apropiado para asar pollos y grandes trozos de carne.
Escalón para horneado del pan ——
Escalón para hornear pan, con aire caliente forzado.
Regulable entre 180 - 220^ C.
Calor inferior
Con estaoppingeconectasoloelcuerpo decalefacionde la parte inferior delhorno. Lasventajas:
- Modalidad apropiada particulamente para alimentos cuya parte inferior necesite más cochura o deba tener una corteza crujiente.
Utilizarla solo brevamente, poco antes de conclusir el tiempo de horneado o coccción prescritto.
Escalón para fermentación
Mediente estefuncion secrean las
condiciones optimas para la subida de la
masa de levadura.
Temperatura: 35 - 38^
Humedad del aire: 75 - 100%
Ventajas:
- aumento de volumen rápido y uniforme de la masa
- se evita que la masa se seque
- evita que se formepiel,facilitando su elaboración
- p roteccion contra factores negativos externos (por exemple corriente de aire)
- p r eparacion de yogur.
SchemaEasyClean
Con objeto de fácilar las tareas de limpieza del interior delorno, su aparato dispone de un sistemas de limpieza auxiliar. Mediente la evaporacion automatica de una solution detergente adecuada, los restos de alimentos acumulados o incrustados sobre las superficies esmaltadas del hora son ablandados gratias a laccion conjunta del calor y el vapor de agua, pudiendose conclinr la limpieza con gran calidad y rapidez. Para una informacion mas detallada al respecto, vexe el capitulo «Limpieza y cuidados». Emplear esta option solo con el hora frio.
Las ventajas:
- Faculdade de limpieza delorno
- P r eservacion de las superficies esmaltadas
- Limpieza respetuosa con el medio ambiente
Antes de conectar el hora, deben decideir que modalidad de calentimiento desea utiliser.
Conectar el hora:
Girar el mando selector de las functions delorno hasta que en la pantalla de visualizacionaparezca el-symbolo correspondiente a lamodalidad de calentimiento deseada.
En la pantalla de visualización se muestra la temperatura propuesta por el sistema, conectándose la iluminación interior delorno.
La temperatura propuesta por el sistema se puedaacularo reducir en pasos de cinco grados.
El escalón de fermentación ↓ trabajo con una temperatura fjamente programada en fabrica, que no se pueda modifier. Su activación es SIGNALada en la pantalla de visualización a性和 de la &, -
El sistema de limpieza automatica del homo EasyClean trabajo con una temperatura fisamente programada en fabrica, que no se pueda modifier. Laactivacion de esta direccion es signaled en la pantalla de visualizacion con las siglas E5.
Para activar el escalón de descogelación, vase el capitulo «Descongelar y preparar en el homo».
El piloto de avis para la temperatura delorno se ilumina en rojo durante el ciclo de calentimiento del hora, apagandose una vez que en el interior del hornos se ha alcanzado la temperatura seleccionada.
Desconectar el hora:
Para desconectar el hora, colocar el mando selector de functions y el mando selector de la temperatura en la posicion de desconexión.
Advertencias:
El hora está provisto de un ventilador para su refrigeración. Con objeto de poder el enfiambre del hora, el ventilador continua的功能ando durante un cierto tiempo antes de haber desconectado el hora.
Indicaciones de calor delorno:
Hasta 120^ C.
de 120^ haya 80^ C.
Ejempio: Aire caliente forzado
Pantalla de visualización de la temperatura

Mando selector de sistemas
Mando selector de la temperatura
Márgenes de temperatura de los)\ diferentes sistemas de calentimiento del\ horno
| Sistema Temperatura Margen de propuesta por el programa | ||
| 160 | 40 - 200 | |
| Escalón de descogelación | de ajustar la atmarta | sin posibiliad temperatura |
| 170 | 50 - 275 | |
| 220 | 50 - 275 | |
| 180 | 50 - 275 | |
| 170 | 50 - 250 | |
| 200 | 180 - 220 | |
| 200 | 50 - 225 | |
| - | - | valor fácilmente programado |
| ECS | valor fácilmente programado | |
Bloquear las functions del hora:
Girar rápidamente el mando selector de失落s del hora de la posicón de desconexión a la funciona «Illuminación del hora » y devolverlo a la posición de desconexión. Repetir esta operación tres vezes consecutivas.
En la pantalla de visualizacion aparece la indicacion-5-.
El hora ya no pueda ser activadas de modofortuito (porejemplo por niños al lugar).
Para desbloquear las functions, girar-Newamente el mando selector defunciones tres vezes consecutivas de laposicion de desconexion a la posicionIlluminacion del hora 四 Laindicacion- -desaparece de la pantalla.
Desconexión automatica de seguidad:
Según los values ajustados, el hora se desconecta automatistically al cabo de 6-12 horas de funciona iminterrumpido.
Estas desconexiones se producen solo en caso de no efectuar ningún ajuste o modificación de los values ajustados durante dicho periodo.

Mando selector de sistemas
Hornear en molds
Colocar los moldes siempre sobre la parrilla, fjándose que ocufen el centro delorno.
Aconsejamos utilizar moldes oscuros de metal, dato que absorben mejor el calor.
Hornear en Moldes de hojalata:
Aire caliente Nivel 3
Calor superior e inferior Nivel 1
Calor superior e inferior:
El pastel está muy tostado por abajo: Verificar la.altura de la parrilla.Reducir el tiempo de horneado;ajustar una temperatura más baja.
El pastel está muy claro: Verificar la.altura de la parrilla.Prolongar el tiempo de hora o seleccionar un molde de chapa negra.
Sistema de aire caliente forzado:
No colocar los moldes o pasteles altos directamente delante de la rejilla protectora de la pared de fondo delorno.
Hornear en bandejas:
La parte oblicua de la bandeja de horrado debe做不到simerhacia la puerta del hora.
Introduzca siempre las bandejas en el hora hasta el tope.
Se aconseja utilizar preferentamente las bandejas originales del fabricante.
Advertencias:
El tostado de los alimentos pueda ser influido a travers de los ajustes de la temperatura del hora.
Si el pastel se aplasta al sacarlo delorno,deberteutilizarse la vezproxima menosliquido,Seleccionarun tiempo dehorneado mas largo oajustar unatemperatura mas baja.


Asar con aire caliente forzado o con calor superiore inferior
Advertencias:
Colocar la parrilla en la bandeja universal recogedora de grasa. Introducirla conjuntamente con esta en el mesmo piso (altura).
Los trozos de carne a partir de un peso de 750 gramos se pueda asar de modo particularmente econólico en elorno.
Asar en recipientes abiertos: Enjuagar la bandeja universal o los utensilios de asado que se vayan a utiliser con agua. Colocar la carne sobre los mismos.
Para carnes y aves con grasa deben ponerse, segun el tameno de la pieza, entre 1 / 8 y 1 / 4 litro de agua en la bandeja universal. Untar las carnes magras con grasa a disreciación, o mecharlas con una lonja de tocino.
- Una buena salsa se pueda hacer con el «fondo» o jugo del asado recogido y concentrado en la bandeja. Paraarlo,/agregar agua caliente alismo para disolverlo, poderla a cocer y aggregatorfecula para espasarla. En caso necessario,asarla por un tamiz.
Meter la carne en el hora frío (no hace falta calentarlo previamente = Ahorro de energia).

Asado en recipiente cerrado (cacerola):
Colocar la carne, ya se trate de un trozo de carne en una cacerola adecuada para el asado y cubrirla con la tapadora.
Introducirla en el hora, colocandola sobre la parrilla.
Aconsejamos preparar el asado de vacuno en una cacerola cerrada.
Consejos practicos:
Utilizar solo recipientes con asas resistentes a las elevadas temperatas del hora.
Preparar los trozos de carne grandes directamente en la bandeja universal, sin utiliser la parrilla.
Los trozos de asado másPICOs seSEOpeo preparar con papel de aluminio. Para elo se canta un trozo de papel de aluminio en las medidas aproximas de la parrilla,se la da una forma con los bordes elevados por los laterales,y se colocca sobre la parrilla.
- Una vez transcurrido el tiempo de asado prescritto, departing reposar la carne durante uno 10 horas aproximamente en el hora desconectado y cerrado.
Asar con la parrilla de asado
(Disponible como accesario optional en el commercio especializzato del ramo)
Con aire caliente forzado, para grandestrozos de carne con grasa.
Colocar la parrilla en la bandeja universal recogedora de grasa. La parrilla contribuye a evaporar que elorno quede sueio.
Lareshayeljogodelasado son recogidos en la bandeja universal
Con la parrilla de asado pueda cocinarse la carne a una temperatura algo superior a la indicada en la correspondiente tabla o receta, para el caso de de.desear que la carneonga una corteza crujiente.

Asado al grill
Prestar atencion al asar al grill. Mantener alejados los niños de la casa durante las operaciones.
Atencion:
Asar al grill con la puerta cerrada.
Las temperatas del asado al grill peuvent regulararse.
Introducir siempre conjuntamente la bandeja universal y la parrilla.
Colocar siempre la carne en el centro de la parrilla.
Si el cuerpo de calefacción del grill se desconectara,arlo es debido a la activacion del circuito protector contra sobrecalentamento. El cuerpo de calefacion volvera a connectarse al cabo de uno breves instantes.
Colocar la parrilla en la bandeja universal recogedora de grasa. Introducirla conjuntamente con esta en el mesmo piso (altura).
Asado con grill con aire caliente
Para pollos o asados de carne particularmente crujientes (asado de cerdo con corteza).
- Utilizar la parrilla y la bandeja universal. Emplear preferentemente para el asado de carne recipientes con asas resistentes al calor. Volver las grandes piezas una vez transcurrida la mitad del tiempo de asado prescritto.
No colocar los recipientes o utensilios de vidrio usados que estuvieran calientes, sobre bases frias o humedes sino sobre sobre un pamo de casa seco, a fin de evaporar que el vidrio salte.
Al realizar el asado al grill con aire caliente sobre la parrilla, pueda originarse un mayor grado de sociedad en elorno. Porarlo deberá limpiarse el hora tras cada sesión de trabajo, a fin de evaporar

el quemado y la incrustacion de los restos de alimentos en elorno.
Dar la vuelta a las aves enteras una vez transcurridas las dos terceras partes de su tiempo de asado. En los asados de pato y ganso, pinchar la piel debajo de las alas a fin de permitir la salute de la grasa.
- Una vez transcurrido el tiempo de asado prescritto, departing reposar la carne durante los 10关键时刻 aproximadamente en el hora desconectado y cerrado.
Asado al grill,istema clásico de superficie reducida o amplia
Para platos微量元素 y planos.
= g rill de superficie reducida, para alimentos en��anas cantidas
= grill de amplia superficie, para alimentos en mayores cantidades
Utilizar siempre conjuntamente la parilla y la bandeja universal.

Dar la vuelta a la pieza a asar una vez transcurridas las dos terceras partes del tiempo de asado prescritto.
□ Untar ligeramente la parrilla y el alimento de aceite.
| Advertencias y consejos practicos | |
| Para el horneado: | |
| El pastel colocado sobre la bandeja no está suficientementeUGC o abajo | Retirar las bandejas de horneado o univer-sales que no vayan a usarse, del hora. |
| El pastel de molde estádemasiado claro por abajo. | No colocar el molde sobre la bandeja de horneado, sino sobre la parrilla. |
| El pastel o las pastas están demasiado tostadas por abajo. | Colocar el pastel o las pastas en un piso más elevado. |
| El pastel estádemasiado seco. | Aumentar algo la temperatura ajustada del hora. Seleeactionar un tiempo de horneado más tardo. |
| El pastel estáelmantofo de consistencia o pastoso por Dentro, o la carne no está bien hecha por Dentro. | Reducir algo las temperaturades horneado o asado ajustadas.Atencion: Los tiempos de horneado o asado no sepueden acortar augmentando las temperaturas (alimentos tostados por fauna, enteros orcrudos por Dentro).Seleeactionar uno tempos de horneado o asado más largos. Dejar reposar la mesa.Poner menos liquido en la mesa. |
| Al trabajo con la modalidad «Aire caliente forzado», los pasteles en moldes redondos o rectangulares se tuestan demasiado por detrás. | No colocar el molde directamente delante de las salidas de aire en la pared de fondodelhorno. |
| Al preparar alimentos horneados o asados muy humedes p.e. tarta de frutas o asados con agua, se produce grancantidad de vapor de agua en el hora, que se precipita sobre la puerta del本身就是m, pudiendo gotear sobre el piso o el mueble empotrado. | Abriendovarias varces por breve tiempo la puerta del hora (una a dos varces en largostiempos de horneado o asado),能把 evacuarse el vapor de agua acumulado enel inferior del hora, con lo que se reduesc sensiblemente el peligro de goideo. |
Para ahorrar energia:
-
Calentar el homo previamente solo en caso de exigirlo la receta del Plato a cocinar.
Los moldes oscuros absorben mejor el calor. -
Calor residual: En los procesos de horneado o asado prolongados,可以更好 desconectarse el hora 5 a 10 horas antes de alcanzar el tiempo de horneado prescritto.
Descongelar y prepara al hora con la modalidad «Aire caliente forzado 」
Advertencias importantes:
- Descongelar y preparar alorno alimentos congelados, utilizing solo la optacion de aire caliente circulante.
- Observar las instrucciones e informacoes de los fabricantes consignadas en las envolturas de los alimentos congelados.
Los alimentos congelados que se han descongelado (en particular carne)requireen uno tiempos de cocccion mas cortos que los alimentos frescos, dato que el proceso de congelacion desarrolla un efecto semejante a una cocccion previa.
En caso de preparar carne congelada directamente en el hora, hay que sumar el tiempo necessario para la descogelación al tiempo de coccción de la carne. - Descongelar las aves congelades antes de cocinarlas, dato que hay que vaciarlas primero.
Cocinar el pescado congelado a la misma temperatura que el pescado fresco.
Los alimentos cocinados, envasados en bandejas de porciones de aluminio, se pueda preparar simultaneamente en elorno.
Descongetar:
Pisos:
Para 1 bandeja: Piso 3
Para 2 bandejas: Piso 1 + 3
Pizzas congeladas:
Los tiempos consignados solo son valores de orientativos, que peuvent variar en función de la forma ycantidad de los productos congelados.
Descongelar los productos congelados crudos o los alimentos congelados en un congelador a una temperatura de 50^ C. En caso de seleccionar una temperatura más elevada,可以更好 desecarse el alimento.
Descongelar los alimentos envueltos en papel o envases de aluminio cerrado a una temperatura de 130 - 140^ C.
Descongelar y calentar los products de panadería congelados a una temperatura de 100 a 140^ C. Untar ligeramente los panes, panecillos y produits hechos con levadura con agua, a fin de que salgan más crujientes.
Descongelar los pasteles congelados secs planos a una temperatura de 160 - 170^ , durante 20 a 30制动s.
Descongelar pasteles congelados humedes planos (con capa de frutas) a una temperatura de 160 - 170° C, durante 30 a 50 Minutes. Enolverlos en papel aluminio para evaporar que las frutas se sequen.
Descongelar y hornear los emparedados congelados (ya preparados) a una temperatura de 160 - 170^ , durante 20 horas.
Ténganse presentes lasindicaciones que facilita el fabricante en el embalaje de las mismas.
Escalón de descogelación:
Sólo para pasteles muy delicados (por exemple tartas de crema)
- Colocar el mando selector de functions en la posicion correspondiente a la referencia «Aire caliente forzado» 4 .
- Reducir la temperatura del hora con ].
ayuda del mando selector de la
temperatura, hasta que en la pantalla de visualizacion aparezca la indicacion - Ajustar la temperatura del hora.
El ventilador instalado en el pared de fondo delorno se pone en marcha, sin funciona la calefaction.
Descongelar los pasteles, segun taman y naturaleza, entre 25 y 45 instantos. Retirarlos a continuacion del hora y dejarlos reposar entre others 30 y 45 minutes mas, para queaaben de descongelarse.
En caso de tratarse deklequesas cantidades (piezas o trozos individuales, o pastas, por ejemplo) se reduce la duracion del periodo de descongelacion a 15 o 20 instantos. El periodo de reposo para la descongelacion final se reduce a 10 o 15 instantos.

Mando selector de sistemas
Mando selector de la temperatura
Atencion:
□ iUsar la referencia para fermentacion solo estando el hora complemente frio (Temperatura ambiente).
□ Emplear solo agua normal de red. ¡No使用者 agua destilada!
Conectar la funciona:
- Verter aprox. 0,05 litres (= 50 mililitros) de agua sobre el fondo delorno.
- Coloque el recipiente con la masa de levadura en el centro de la parrilla, en la alta 1.
No cubrir la masa!
- Cierre la puerta del hora.
- Girar el mando selector de functions a la posicion
El piloto de征求意见 se illumina y en la pantalla de visualizacion aparece la indicacion- -

Mando selector de sistemas
En caso de que el cero - - destelle en la pantalla, el hora no está aun completenessmente frío.
El proceso de fermentacion de la levadura se desarrolla y regula automatically.
Masa de levadura Cantidad de harina Altura de colocacion Duracion del proceso en elorno
Pastel hasta 500 gramos 1 20 - 25 horas
Pastel hasta 500 - 750 gramos 1 25 - 30 horas
Masa para trenza 500 gramos 1 30 - 35关键时刻
Masa para trenza 750 gramos 1 30 - 40关键时刻
Masa de pan 1000 gramos 1 35 – 60 horas
Yogur 1 litro de leche
16 hours
jAtencion!:
En caso de preparar yogur, noponer agua en el fondo del homo!
Los valores facultados en la tabla solo son values orientativos, queuten diferir en func del tipo y la cantidad de la casa empleada, asi como del estado de los ingredientes (por ejemploidad y calidad de la levadura).
Para la elaboración ulterior de la masa de levadura, acontejos consultar el libro de cucina que acomaña a estas instrucciones.
□ Antes de起初 el horneado, elimine los restos de agua que pudieran haber en el interior del hora. En caso de constar manchas o sedimentaciones de cal, seperarlas con un poco de vinagre y aclarar con agua limpia.
No vierta agua fria estando el hora caliente.
Desconectar la funciona:
Girar el mando selector de functions a la posicón de desconexión ±b
Todas las functions son borradas.
Limpieza y@cuidados
Advertencias importantes:
No utilizes agentes frotares ni abrasivos, como tampoco objetos rascadores para limpar la cucina.
No eliminar los restos de alimentos quemados con objetos rascadores, sino ablandarlos con un paño humedo y agente lavavajillas.
No utiliser limpiadores especiales (p.e. sprays) para limpar elementos o partes de aluminio o plástico.
Frontal de acero inoxidable:
En caso de utiliser limpiadores de uso corriente para acero inoxidable, los-textos estampados sobre el@mismo(puedes ser atacados por el agente.
Noutilizaresponjasbrasivas.
Aplicar un lavavajillas de uso corrente sobre un paño suave humedo o una gamuza para secar cristales.
Elementos esmaltados y de vidrio:
Limpiarlos con una solución de agua jabonosa caliente.
Para limpiar el frontal del hora detrás de la puerta, deben desengancharse la junta de goma de la puerta.
Horno:
□ Limpiar el hora tras concurrir su Utilizacion, en particular en caso de haber preparado platos asados o al grill, dato que los restos de alimentos que pudieran quedar adheridos en el interior del hora se queman e incrustan al uso este nuevomente, resultando considerablemente más dificil su eliminacion.
Al trabajo frecuentemente con el sistema de circulación del aire caliente se pueda reducir lajeciedad acumulada en el本身就是.
No limpie el hora en caliente con limpiadores de hornos espécíficos para limpieza en caliente.
Al preparar y hornear pasteles o tartas muy humedes,deferé emplearse la bandeja universal.
- Utilizar recipientes adequados para hacer asados.
En caso de escaso grado de sociedad, limpar el hora estando aún Templado con una solución de lejía caliente. Dejar la puerta abierta para que seSEA.
Cristal de la puerta del hora:
Con objeto de lograr una reduccion de la temperature, el cristal interior de la puerta del hora está dotado de una capa termorreflectora.
-Esta capa no interfiere en absoluto la buena visibiliad a工程技术 del cristal.
Estando la puerta del hora abierta, la capa reflectora pueda aparecer como una espécie de velo de color claro. Esto se debe a razones技术水平 y noiene ningún efecto negativo sobre la calidad y prestaciones del material.
Sistema de limpieza EasyClean:
Con objeto de poderar las tareas de limpieza del interior del hora, su aparato dispone de un sistemas de limpieza auxiliar. Mediente la evaporacion automatica de una solution detergente adecuada, los restos de alimentos acumulados o incrustados sobre las superficies esmaltadas del hora son ablandadosacias a laccion conjunta del calor y el vapor de agua, pudiendose concluir la limpieza con gran calidad y rapidez. Para una informacion mas detallada al respecto, vease el capitulo «Limpieza y cuidados».
Atencion:
- Emplear esta-optionsole estando el hora complemente frío (Temperatura ambiente).
Utilizar solo agua normal de red. iNo utilizes agua destilada!
Conexión de la función auxiliar:
- Retirar del hora las bandejas para horneado o asado. La parrilla可以选择 permanecer en el hora.
- Verter sobre el fondo delorno
aproximamente 0,4 I de agua con algo
de detergente (lavavajillas).
En caso de fuerte sociedad del hora, se
deja actuar la solucion detergente durante
un tiempo mas prolongado, antes de
conectar la referencia auxiliar de limpieza del
horo. - Cerrar la puerta delorno.
Atencion:
La funciona de limpieza del hora solo puedeactivarse estando este completenessmente frio.
- Girar el mando selector de functions a la posicion
El piloto de avis correspondiente a la。,y el piloto de avis de la temperatura del interior del hora se iluminan. En la pantalla de visualizacion aparece unaancia ECS. En caso de destellar las siglas E5,el hora no esta aun completeness bajo.
- Una vez transcurrido el periodo de calentimiento del hora (4 horas), el piloto de avis de la temperatura del hora se apaga.
Al cabo de 17 horas, el programa de limpieza ha conclusido. El final del ciclo de limpieza es indicado mediante una seals acustica.
Desconexión de la función:
Girar el mando selector de functions a la posicion de desconexión.
El piloto de aviso para la limpieza delorno se apaga.


Mando selector de sistemas
Tras desconectar la funciona auxiliar de limpieza:
Consejos y advertencias:
NoURTARALDURANTEUNPERIOD prolongado (porejemplo durante la noche) en el interior delorno.
- Abrir la puerta del hora y recoger al agua residual que se encontrarra en el hora con un paño de esponja grande absorbente.
- Limpiar el homo con el paño de esponja empapado con la solución detergente, con un cepillo blando o un estropajo de plástico. Los restos de suciedad fuertamente adherida o incrustada peuvent eliminarse con un raspador para placar vitrocerámica.
Atencion: Manejar con sumo cuidado el raspador, no aplicandolo en un angulo excessivamente plano, dato que podra occasionar daños en el esmalte.
- Las manchas de cal se pueda eliminar con un paño empapado en vinagre.
- Enjuagar con agua limpia y secar el hora con un paño seco (secar asimismo la parte inferior de la junta del hora).
Consejos y advertencias:
En caso de fuerte grado de suciedad del hora, se pueda repetir la operacion una vez que se ha enfiado el hora.
En caso de encontrarse elorno muy suecio de gratastras prepararplatos de asado o al grill, aconsejamos aplicar primero un agente lavavajillas sobre la sociedad antes de conectar la referencia delimpieza del hora.
Dejar la puerta del hora entreabierta, enclavada en ángulo de 30^ , durante 1 hora, a fin de que se se quen bien las superficies esmaltadas.

Secado rápido:
- Colocar la puerta del hora en posicion entreabierta, enclavada en angulo de 30^
- Colocar el mando selector de functions en la posicion l
- Reducir la temperatura del interior delorno con el mando selector de latemperatura, hasta que en la pantalla devisualizacion aparezca el valor 50^ C.
- Duración del ciclo de funciona: 5 horas.
- Una vez transcurrido dicho periodo,
desconectar el hora.
Horno:
Advertencia: Para una limpieza fácil del hora après de la activacion de la。,funcion de limpieza automatica,el aparato dispone de las siguientesvinciones:
Desmontaje de la puerta delorno Desenganchar la puerta:
- Abrir la puerta Completely.
- Abatir los bloqueos de cierre a izquierda y derecha de la puerta.
- Colocar la puerta en posicion inclinada y extraerla hacia adelante de su sujecion.
Enganchar la puerta:
- Colocar las bisagras a derecha e izquierda en sus respectivos alojamente yAbrir la puerta hacía abajo.
- Abatir los bloqueos de cierre de las bisagras.
- Cerrar la puerta del hora.
Conectar la iluminacion interior del horno:
Girar el mando selector de functions una posicion (escalon) hacer la izquierda: En la pantalla de visualizacion se ilumina el symbolo .
Retirar la rejilla suspendida:
- Soltar y extraer los tornillos moleteados.
- Extraersciousamente la revilla suspensa.
Abatir el cuerpo de calefacción (resistencia)
Atencion: El cuerpo de calefacioniene que estar Completely frio.
- Desenclavar el mecanismo de enclavimiento que se encuentra en la parte superior delorno.
Atencion: Estando el cuerpo de calefacion en posicion desenclavada y abatida, no conectarlo ni colocarargas sobre el本身就是o. - Tras efectuar la limpieza de la resistencia, devolverla a su posicion normal. Bloquear el enclavamiento de la resistencia.




Localization y subsanamento de averías
En caso de perturbaciones o de averías que Vd. misma no pudiera subsanar, deben和睦ar al Servicio Tecnico Postventa. Las señas figuran en la correspondiente guía.
Sustitur la lámpara de iluminación del hora:
Atencion: iEl aparato debe estar sin corriente!
- Colocar un paño sobre el fondo del homo frío, para evaporar posibles damos del mismo.
- Desmonte el vidrio protector de la lampara de iluminacion del hora, introduciendo a tal efecto la hoja de un cuchillo u objeto senejante entre el vidrio protector y el marco de soporte.
-
Sustituir la lampara.
-
Lámpara Modelo E 14, 230 - 240 V, 25 W, resistente a temperatas hasta 300^ C.
- Estas lamparas se pueda adquirir en el Servicio Postventa Oficial.
Sustituir la junta de goma de la puerta del homo:
- Retirar la junta de goma deteriorada desenganchandola simplement de sus grasas de sujeccion. Una junta de goma nuevo la可以选择 adquirir en el Servicio Postventa Oficial.
Atencion: No olvide que Vd. gasta su dinero si avisal Servicio Postventa solo por haber cometido un error de manejo. Al avisar al Servicio Tecnico Postventa,deferá indicar:
N°EFD
Estos datos eindicaciones figuran en la placadecaracteristicadelaparato.Laplacadecaracteristicadelaparatosencuentraemplazada detrásde la puerta del homo, en el lateral inferior izquierdo del homo.


¿Qué hacer en caso de que algo no funciona?
No sempre hay que llamar al Servicio Postventa. En manyos casos, Vd.misma, senora, o algoien de su famia, pode subsanar la averia. La seguiente tabla le facilita algunos consejos practicos.
Advertencia importante:
Los problemas que fueranecessaryrealizar en los sistemas electronicos solodeferan serejcutados por先进技术 especialistas del ramo. Antes de iniciaqrialquier trabajo en el aparato, estedebera serdesconectado de la redelctrica atravess de la caja de fusibles automaticos o extrayendo el fusible de la caja de fusibles de su piso o vivienda.
| ¿Qué hacer ... Posible causa Mode de subsanamiento | |
| ... en caso de perturbación general delFuncimiento electrico del aparato; p.e. no se iluminan los pilotos de avis? | Fusible defectuoso Verificar el fusible de la caja. En caso de defecto, sustituirlo por uno nuevo. |
| ... si se produce una fuerte distribución o accumulación en un solo=lado de liquido o masa semiliquida? | El aparato no se ha instalado en posición horizontal. Verificar la instalación del aparato. |
¿Qué hacer en caso de que algo no funciona?
| ¿Qué hacer ... Posible Cause | Posa Mode de subsanamiento | |
| ... si el hora y la zona de cocción izquierda de repente no funciona? | El reloj temporizador está ajustado a «función automática». | Ajustar el reloj electrónico a funciona no automatique:1. Poner la duración del trabajo;2. Pulsar la tecla. |
| ... si el hora y la zona de cocción delantera izquierda de repente no funciona y en el reloj electrónico destel- la indicación 0:00? | Se ha interrupido brevemente la alimentación de corrente. | Programar la hora actual correcta. |
| ... si en la pantalla de visualización aparece la indicación ↑↑↑? | Se ha interrupido brevemente la alimentación de corrente. | Reactivar el control del hora y el reloj electrónico. |
| ... si en la pantalla de visualización aparece la indicación -5-? | El hora están bloqueados (el segu-ro para niños está activado). | Girar tres veces consecutivas el mando selector deiones de la posición a la posición correspondiente al simbolo de la iluminación inferior del hora. La indicación -5- desaparece de la pantalla. |
| ... si los@simbolos del cuadro de man-dos están iluminados, pero la calefaci-isión del hora funciona? | El hora hasido bloqueado contra uso indefinido (conexión de seguri-dad activada). | Girar el mando selector deiones 5 vezes consecutivas de la posición «Aire caliente forzado» a la fun-ción convencional «Calor superior e inferior» y viceversa.En la pantalla de visualización tiene que aparecer la indicación 3:33 |
| ... si se produce una avería en las functions electrónicas? | Se han producido impulsos ener-géticos (rayos, tormenta electrónica). | Reajustar las失落iones en cuestion. |
| ... cuando no se ilumina el piloto de avisar tras conectar la función de lim-pieza del hora? | El hora está aún caliente, debido por exemple a la realizacion durante un longo periodo de una placac de cocción.Piloto de眼看 defectuoso. Sustituirlo. | Dejar enfiar Completely el hora antes de activar lamerican de limpieza. |
| ... si no se pueda replagar comple-tamente los carriles telescópicos? | Desplazimiento de los apoyos de los carriles telescópicos al limpiarlos. | Desplegar primero Completely los carriles telescópicos. |
| ... si las bandejas extraibles esmal-tadas tienen manchas mates yCLAras? | Jugo de carne ha caido sobre estas piezas. | No es possible. |
| ... si al cabo de alcún tiempo se ha accumulator suciedad por la cara interior de los cristales de la puerta del hora? | Suciedad normal. | Desenganchar la puerta del hora y colocarla, con la parte frontal hacá abajo, sobre una superficie suave y limpia.Sujetar el cristal exterior de la puer-ta junto a las bisagras, desenclavar-lo汇集ra arriba y retirarlo de la puerta.En las puertas de hora con tres cristas:Desencajar por las esquinas el cri-stal inferior y levantarlo con ayuda, por example, de una espátula de plá-stico o de madera.Montaje tras la limpieza:Colocar el cristal inferior en su emplazimiento; encasarlo.Enganchar el cristal exterior de la puerta en su emplazimiento y incla-vari lo, presionando+junto a las bisagras. |
περιεχόμενα
Σελiδa
Σελiδa
Tipenei va npoexe
Ynoδεiεic anouponc 112
Piv ano tn ouvdoon tnC kalvoupyiae oukeuic 112
Ynoδεiεις aσφαλείας 113
Autn eivai n kaivoupyia oac kouziva
PiypapnTncoukenuc 114
Egapntmuata 115
Ypsnoxapac/tapsiowv115
Piv Tn xpion yia npwn qopa
Na yivetai xpnoan ovo otav o qoupvoc.
\v((i)\alpha)\k\rho)\omega)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ)\circ )\circ )\circ )\circ )\circ )\circ )\circ )\circ )\circ )\circ )\circ )\circ )\circ )\circ )\circ )\circ )\circ )\circ ))
IIeovekntmuata: