ERA160 - Caja registradora SHARP - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ERA160 SHARP en formato PDF.

📄 180 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice SHARP ERA160 - page 137
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES

Descarga las instrucciones para tu Caja registradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ERA160 - SHARP y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ERA160 de la marca SHARP.

MANUAL DE USUARIO ERA160 SHARP

  • Les données techniques et l’apparence peuvent être l’objet de modifications sans avertissement préalable et en vue d’une amélioration de la machine.INTRODUCCION Le agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo ER-A160/ER-A180. Sírvase leer este manual detenidamente antes de hacer funcionar la caja registradora para familiarizarse y comprender por completo sus funciones y características. Guarde este manual para futura referencia dado que le servirá de ayuda en caso de tener algún problema de funcionamiento con la caja registradora. No instale nunca las pilas en la caja registradora antes de haberla inicializado. Antes de poner en funcionamiento la caja registradora, ésta deberá ser inicializada, y luego deben instalarse las pilas. De lo contrario, se perturbará el contenido de la memoria y se producirá el funcionamiento de la caja registradora. Para ver los procedimientos, consulte la página 6. IMPORTANTE
  • Instale la caja registradora en un lugar en el que no esté expuesta a radiaciones directas, cambios anormales de temperatura, alta humedad o en contacto con agua. Si la instala en estos lugares, podría originar daños en la caja y en los componentes electrónicos.
  • No opere nunca la caja registradora con las manos mojadas. El agua podría filtrarse al interior de la registradora y causar averías en sus componentes.
  • Cuando limpie la caja registradora, utilice un paño suave y seco. No use nunca líquidos volátiles como por ejemplo bencina y/o disolventes. La utilización de estos productos químicos hará que la caja pierda color o sufra daños.
  • La registradora debe enchufarse a cualquier tomacorriente normal de pared (tensión oficial (nominal)). Otros aparatos eléctricos enchufados en el mismo circuito eléctrico pueden hacer que la registradora funcione mal.
  • Si la caja registradora funciona mal, llame a su distribuidor local para que la arregle. No intente reparar la caja registradora usted mismo.
  • Para desconectar por completo la alimentación eléctrica, desenchufe la clavija del tomacorriente.

Selector de modoCable de alimentaciónTecladoBase del papelCarrete de tomaCubierta de la cinta entintada Vista delantera Vista trasera Impresora Cubierta del compartimiento de las pilasCajónCerradura del cajónPapel de recibosCubierta de la impresoraVisualizador para el operadorVisualizador para el cliente (tipo saliente) Cubierta de la impresoraSelector de modoCable de alimentaciónTecladoBase del papelCarrete de tomaCubierta de la cinta entintadaMembreteVisualizador para el cliente (tipo saliente) Vista delantera Vista trasera Impresora Cerradura del cajónPapel de recibosCajónCubierta del compartimiento de las pilasVisualizador para el operador4 Disposición del teclado estándar ER-A160 ER-A180 Nombres de las teclas estándar Teclas de opción Podrá cambiar el número de las secciones a 10 ó 15 (ER-A160), o a 5, 15, 20, ó 30 (ER-A180). La disposición de las teclas de las secciones 15, 20, 30 es la siguiente. (La disposición de 5 y de 10 secciones se describe arriba.) Para cambiar el número de las secciones, consulte a su distribuidor. 15 secciones 20 secciones 30 secciones

AMT PLU VAT (SHIFT) Tecla de impuesto al valor añadido (Sólo la ER-A180) Tecla de cambio de sección (Ejemplo:

Tecla de suministro del papel Tecla de recibido a cuenta Tecla de registro de código de cajero Tecla de impresión de recibos/pagos Teclas automáticas 1 y 2 Tecla de cancelación Tecla de devolución Tecla de escape Tecla de multiplicación Tecla del punto decimal Tecla de borrado (ER-A180) (ER-A160) Tecla de PLU (codificación de precios)/subsección Tecla de importe Tecla de descuento Tecla de cambio de divisas Teclas de sección (Sólo la ER-A180) Teclas de sección

Teclas de porcentaje 1 y 2 Tecla de crédito Tecla de cheque Tecla de código de no suma/visualización de la hora/subtotal Tecla de total/no venta

El selector de modo funciona metiendo una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador (MA) y la del operador (OP). Estas llaves pueden meterse o sacarse sólo en la posición “REG” o “ ”. El selector de modo tiene estos ajustes: : Este modo bloquea todas las operaciones de la caja. (La alimentación de CA está desconectada.) No hay cambios en los datos registrados. OP X/Z: Para sacar informes X o Z de cajero individual y sacar informes rápidos. Puede usarse para alternar el estado “ON” u “OFF” de emisión de recibos pulsando la tecla

REG: Para registrar ventas. PGM: Para programar diversos artículos. : Para establecer la caja registradora en el modo de cancelación. Este modo permite la corrección después de haber finalizado una transacción. MGR: Para los registros del administrador. El administrador puede usar este modo para un registro de anulación. X1/Z1: Para sacar el informe X/Z de varios totales diarios. X2/Z2: Para sacar el informe X/Z de consolidaciones periódicas (semanales o mensuales). Visualizador para el operador Visualizador para el cliente (tipo saliente) Importe: Aparece en las ocho posiciones (máx.) de la derecha. Cuando el importe es negativo, aparece el signo de menos “-” delante del importe. Número de repeticiones para registros repetitivos: Se visualiza el número de repeticiones, empezando por “2” y se incrementa con cada repetición. Cuando haya registrado diez veces, la visualización mostrará “0”. (2 → 3

Estado de la función de recibo: Aparece el indicador “_” en la novena posición cuando se pone la función de recibo en el estado OFF. Hora: Aparece en las posiciones primera a quinta (empleando el formato de 24 horas) en los modos OP X/Z, REG, o MGR. En los modos REG, o MGR, pulse la tecla

para visualizar la hora. Símbolos del estado de la máquina (aparece en la décima posición) : Aparece durante la programación. : Aparece cuando se detecta un error. : Aparece cuando se visualiza el subtotal o cuando se entrega un importe menor que el importe de la venta. : Aparece cuando se pulsa la tecla

para calcular un subtotal en moneda extranjera. : Aparece cuando se finaliza una transacción pulsando la tecla

: Aparece cuando se visualiza el importe del cambio. : Aparece cuando la tensión de las pilas instaladas está por debajo del nivel necesario. Deberán cambiarse las pilas por otras nuevas antes de dos días. Consulte la página 37 para más detalles. : Aparece cuando las pilas no están instaladas, o cuando las pilas instaladas están gastadas. Deberá reemplazar las pilas por otras nuevas inmediatamente. Consulte la página 37 para más detalles. PLU DEPT REPEAT RCPT OFF Código de cajero Visualizadores

Llave del administrador (MA) Llave del operador (OP) Selector de modo y llaves de modo

PARA EMPEZAR Siga los pasos siguientes para emplear por primera vez la caja registradora. Compre e instale tres pilas R6 o LR6 (tamaño “AA”). Las pilas evitan que se borren los datos y los ajustes programados por el usuario cuando se desenchufe accidentalmente el cable de CA o en caso de uncorte de la red de alimentación eléctrica.Las pilas duran aproximadamente un año. Si aparece el símbolo de poca potencia de las pilas “ ” a laizquierda del visualizador, deberá reemplazar las pilas antes de dos días. Si aparece el símbolo “ ” que indicaque no hay pilas, deberá reemplazarlas inmediatamente.Para instalar las pilas, siga el procedimiento siguiente. Gire el selector de modo a la posición “OP X/Z”.El visualizador cambiará a la visualización de la hora con el símbolo “ ”. Extraiga la cubierta de la impresora.Levante la parte posterior de la impresora y sepárela.Tenga mucho cuidado con el cortador manual, montadoen la cubierta, porque podría cortarse. Inicialice la caja registradora Para que la caja registradora pueda funcionar correctamente, deberá iniciarla antes de programarlapor primera vez. Siga el procedimiento siguiente:Antes de inicializar la caja registradora, asegúrese de que la clavija no estéenchufada en la toma de corriente y de que las pilas no estén instaladas en la cajaregistradora. Gire el selector de modo a la posición “PGM”. Enchufe la clavija en la toma de corriente.El punto decimal de la derecha parpadeará durante algunos segundos, y luegola caja registradora producirá tres pitidos y visualizará “ 0.00” .Desembala la caja registradora en un lugar que esté cerca de una toma de corriente. Asegúrese desituarla en un lugar como se describe en el apartado “IMPORTANTE” (página 1).Para evitar que se mueva el cajón de la caja registradora, fije el cajón con la ménsula angular de fijación. Parafijar el cajón, consulte el apartado “Instalación de la ménsula angular de fijación” en “MANTENIMIENTO PARAEL OPERADOR” (página 42). OPX/Z REG MGR PGM X1/Z1X2/Z2 REG

Abra la cubierta del compartimiento de las pilas de delantede la base del papel.Presione la lengüeta hacia usted y tire de la cubierta ylevántela para exponer el compartimiento de las pilas. Instale tres pilas nuevas en el compartimiento de las pilas.Asegúrese de que las polaridades positiva (+) y negativa (-) de cada pila estén encaradas en la dirección adecuada.Cuando las pilas estén correctamente instaladas,desaparecerá el símbolo “ ”. Cierre la cubierta del compartimiento de las pilas.Si se emplean incorrectamente las pilas pueden explorar o tener fugas, lo cual puede dañar el interior de la cajaregistradora.Tenga presente las precauciones siguientes: Asegúrese de que las polaridades positiva (+) y negativa (-) de cada pila estén encaradas en la direcciónadecuada. No mezcle nunca pilas de tipos distintos. No mezcle nunca pilas usadas con pilas nuevas. No deje nunca pilas gastadas dentro del compartimiento de las pilas. Extraiga las pilas si no se propone utilizar la caja registradora durante períodos prolongados. Sin embargo, losdatos y los ajustes programados por el usuario se borrarán. Si una pila tiene fugas, limpie inmediatamente el compartimiento de las pilas, teniendo cuidado de que ellíquido de las pilas no se ponga directamente en contacto con su piel. No tire las pilas gastadas a la basura que sea para quemar y no queme las pilas gastadas.La caja registradora se sirve con una etiqueta de precaución. Corte la mitad apropiada y adhiéralaa la cubierta del compartimiento de las pilas.Precaución: Tenga mucho cuidado con el cortador manual montado en la cubierta de laimpresora cuando extraiga y coloque la cubierta, porque podría cortarse. Gire el selector de modo a la posición “REG”. Coloque correctamente el rollo de papel suministrado ypóngalo en la base del papel. Pliegue el papel a cinco centímetros desde el extremo. Mientras pulsa la tecla , inserte el extremo plegadorecto por la entrada de papel. El extremo insertadoaparecerá en el área de impresión. Cuando no emplee el carrete de toma (empleo comopapel de recibos):• Guíe el papel afuera del cortador manual montado en lacubierta de la impresora. (Pulse la tecla para haceravanzar más el papel si es necesario.) Base del papelLengüetaCubierta del compartimiento de las pilas Hacia la impresora REG

PGM X1/Z1X2/Z2 Vista desde la parte posterior ¡PRECAUCION! Instale el rollo de papel

Cuando emplee el carrete de toma (empleo como papel deregistro diario):• Inserte el extremo del papel en la ranura del carrete. (Pulse latecla para hacer avanzar más el papel si es necesario.)• Bobine el papel dos o tres vueltas en torno al eje del carrete.• Si la placa de retención no está montada en el carrete, móntelainsertando el eje del carrete en el orificio grande y deslizándolahacia el pequeño.• Coloque el carrete en el cojinete, y pulse la tecla para tensarel papel. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora.Enganche la cubierta en los trinquetes de la caja y ciérrela.• Cuando emplee un rollo de papel como papel de registro diario, deberá cambiar el tipo deimpresora. Consulte el apartado “Programación del formato de impresión” en la página 30.• Podrá emplear papel de registro diario/recibos de 2 pliegues. En cuanto al procedimiento deinstalación, consulte la Nota del apartado “Instalación del rollo de papel” (página 39).Antes de la programación, inserte la llave del administrador (MA) y gire elselector de modo a la posición “PGM”.• En los ejemplos de operación de teclas abajo mostrados, los números talescomo 1234 indican el número o parámetro que debe introducirse empleandolas teclas numéricas correspondientes.• En el recibo, los datos programados se imprimen junto con el encabezamiento (fecha) y pie derecibo (por ejemplo, número consecutivo). Ajuste de la fecha Registre el día (uno o dos dígitos), el mes (dos dígitos) y el año (dos dígitos) por este orden.Ejemplo: 26 de marzo de 2001 Ajuste de la hora Ajuste la hora con el formato de las 24 horas. Por ejemplo, cuando sean las 2:30 AM, registre 230; y cuandosean las 2:30 PM, registre 1430.Ejemplo: 14:30 Hora (Hora-Minuto)

ImpresiónEjemplo de operación de teclas

Ñ É Hora (máx. cuatro dígitos) Fecha (Día-Mes-Año)

ImpresiónEjemplo de operación de teclas

Ñ É Fecha (cinco o seis dígitos) Programe los ítemes necesarios

PGM X1/Z1 X2/Z29 Programación de la tasa del IVA (impuesto sobre el valor añadido) Si programa la tasa del IVA/impuestos, la caja registradora calculará los impuestos de las ventas. En el sistemadel IVA, los impuestos se incluyen en el precio que usted introduce en la caja registradora, y el importe de losimpuestos se calcula cuando se efectúa el pago de acuerdo con la tasa del IVA programada. En el sistema deimpuestos, los impuestos se calculan cuando se efectúa el pago de acuerdo con la tasa de impuestosprogramada, y se añade al precio. La caja registradora puede ofrecer un total de 6 tipos de sistemas deimpuestos y 3 tipos de tasas.En el ajuste de fábrica, el sistema del IVA/impuestos está ajustado a “Sistema IVA 1 - 3 automático”, y todas lassecciones están programadas como imponible en la tasa de IVA 1/impuestos 1. Por eso, si ajusta la tasa de IVA1 ejecutando el procedimiento mencionado a continuación, se puede calcular automáticamente el IVA 1 paratodos los artículos vendidos.En el sistema del IVA/impuestos actual, se puede también usar las tasas de IVA 2 y de IVA 3 cuando necesitamás de una tasa de IVA. Consulte el apartado “Programación de la tasa del IVA/impuestos” para programarvarias tasas de IVA y “Programación para secciones” para asignar el estado imponible a las secciones.Si hace sin imponible para algunos artículos, programe una sección como sin imponible para todas las tasas deIVA. (Tenga en cuenta que se someten a sin imponible todos los artículos perteneciendo a esa sección.)Si necesita otros tipos de sistema de IVA/impuestos, consulte el apartado de “Cómputo del IVA/impuestos” en lapágina 14, y solicite a su distribuidor que le cambie su sistema de IVA/impuestos.*1: Tasa del IVA: 0,0001 a 100,0000Ejemplo: Tasa del 10% de IVA 1 Tasa de IVA 1

ImpresiónEjemplo de operación de teclas

Tasa del IVA Para programar “0”Para inhibir esta tasa de IVANúmero de la tasa de IVA (1)

La caja registradora podrá modificarse con cada período establecido para la introducción del EURO.Para ejecutar la operación de modificación automática, consulte el apartado “PROGRAMACION PARA ELEURO” en la página 34.Antes de la operación de modificación, deberá pasar al modo X2/Z2 y hacer la asignación de cajeros. Para laasignación de cajeros, consulte la página 10.Ahora estará preparado para las operaciones de ventas. Sin embargo, podrá programar otras funcionesconvenientes dependiendo de sus requisitos. Para más detalles, consulte el apartado “PROGRAMACION”. Programación para el EURO

VENTAS Antes de efectuar registros, inserte la llave del operador o del administrador en el selector de modo y gírelo a laposición “REG” y compruebe los ítemes siguientes:Función ON/OFF (de emisión/no emisión) de recibos Cuando emplea la impresora para emitir recibos, podrá inhabilitar la impresión de recibos en el modo REG paraahorrar papel empleando la función de recibos. Para desactivar la impresión de recibos, pulse la tecla

la posición OP X/Z. Esta tecla cambia el estado de impresión de recibos de “ON” a “OFF”. Cuando el estadosea “OFF”, se encenderá el indicador de recibo desactivado “_” en el visualizador. La caja registradoraimprimirá informes independientemente del estado de recibos. Por lo tanto, el rollo de papel debe estarinstalado incluso cuando el estado del recibo sea “OFF”.Asignación de cajeroAntes de los registros de artículos, los cajeros deberán asignar sus códigos de cajero a la caja registradora. Sinembargo, la entrada de códigos puede resultar innecesaria cuando el mismo cajero maneja la siguientetransacción. Introduzca el precio del primer artículo con las teclas numéricas. Pulse la tecla de la sección apropiada. Repita los pasos 1 y 2 para todos los artículos. Pulse la tecla para visualizar el importe a cobrar. (Podrá omitir este paso.) Introduzca el importe recibido del cliente con las teclas numéricas. (Podrá omitir este paso si el importerecibido es el mismo que el subtotal.) Pulse la tecla , y se visualizará la vuelta con el símbolo “ ” y se abrirá el cajón. Corte el recibo y déselo al cliente con su vuelta visualizada. Cierre el cajón.• Cuando finalice la transacción con la tecla sin el pago, se visualiza el importe total de laventa.• Si introduce una cantidad recibida que es inferior al subtotal, la caja registradora mostrará undéficit con el símbolo “ ”. Efectúe una entrada de pago adicional. Entrada básica de ventas

*Código de cajeroPara visualizar el código de cajero asignado*Código de cajero: 1-6 (ER-A160) 1-8 (ER-A180) Introduzca el código empleando las teclas numéricas. ■ Activación de identificación (en los modos de REG, MGR, , OP X/Z, X1/Z1, X2/Z2)■ Desactivación de identificación (en los modos de REG, MGR, ) Antes de hacer registros

PGM X1/Z1X2/Z211 Ejemplo: En este ejemplo, las secciones 4 y 5 se establecen como imponible 1 (ajuste inicial) y la tasa de IVA 1 se programa como el 10%. En los siguientes ejemplos, la registradora se coloca en estado de error haciendo sonar un aviso audible y visualizando el símbolo de error “ ” en el visualizador. Anule el estado de error pulsando la tecla

y tome las medidas oportunas.

  • Cuando registre un número de más de 13 dígitos (desborde del límite de registro): Cancele el registro y vuelva a introducir un número correcto.
  • Cuando se equivoque en la operación de teclas: Borre el error y continúe la operación.
  • Cuando haga un registro más allá del límite de registro de importes programado: Vea si el importe registrado es correcto. Si es correcto, puede introducirse en el modo MGR.
  • Cuando un subtotal con impuestos incluido excede de ocho dígitos: Borre el subtotal pulsando la tecla

para finalizar la transacción. Función de escape de error Cuando desee abandonar una transacción debido a un error o a algo incontrolable, emplee la función de escape de error como se muestra a continuación: La transacción se cancela (se trata como un subtotal cancelado) y se emite el recibo mediante esta función. Si ya había introducido el importe entregado para el pago, la operación se finaliza como una venta en metálico. Cuando emplee la función de escape de error, se imprimirá “ ” en el recibo.

Transacción Para cancelar el estado de error

FechaCódigo de secciónPrecio unitarioSubtotalIVA 1Total de la ventaImporte recibidoVueltaNúmero de caja registradoraNúmero consecutivoCódigo del cajero Hora

Impresión Ejemplo de operación de teclas12

OTROS TIPOS DE REGISTROS

En los ejemplos de operación de teclas excepto el ejemplo de “Cómputo delIVA/impuestos”, todas las secciones están programadas como sin imponible.También en todos los ejemplos, los números tales como 1234 indican que se introducenempleando las teclas numéricas correspondientes. Registros de un solo artículo Sección*Para cambiar la tecla desección, pulse la tecla decambio de sección en estepunto. (Sólo la ER-A180) PLU Subsección

Menos que el límite de dígitos de entrada programado• Cuando las secciones y las PLU para las que se ha programado el precio unitario de 0 (cero) seregistran, se añade solamente la cantidad de ventas.• Cuando se emplea la función de PLU, deberá programarse el precio preajustado y la secciónasociada.

  • Cuando se emplea la función de subsección, deberá cambiar el modo al modo de subsección y programar la sección asociada. Consulte la página 26 para los detalles de la programación. Registros repetidos Puede utilizar esta función para registrar una venta de dos o más artículos iguales. 200 ¯

Registro repetido de subsecciónRegistro repetido de PLURegistro repetido de sección ImpresiónEjemplo de operación de teclas

ImpresiónEjemplo de operación de teclas Precio unitario * (máx. 7 dígitos) Código de PLU

Tecla de secciónPrecio unitario * (máx. 7 dígitos)Cuando utilice un precio unitario programado

Registros de artículos

PGM X1/Z1 X2/Z213 Registros multiplicados Emplee esta característica cuando venda una gran cantidad de artículos o necesite registrar cantidades quetengan decimales.*Para cambiar la tecla desección, pulse la tecla decambio de sección antesde pulsar la tecla desección. (Sólo la ER-A180)• Cantidad: Hasta tres dígitos enteros + tres dígitos decimales o cuatro dígitos enteros + dos dígitos decimales• Precio unitario: Menos que el límite de dígitos de entrada programado• Cantidad x precio unitario: Hasta siete dígitos Registros de ventas en metálico de un solo artículo (SICS)

  • Esta función es útil cuando se vende solamente un artículo en metálico, como puede ser un paquete decigarrillos. Es aplicable sólo a las secciones programadas como SICS o a sus PLU o subsecciones asociadas.• La transacción termina tan pronto como pulse la tecla de sección o la tecla

Si un registro de sección o PLU/subsección ajustado para SICS sigue a un registro de sección oPLU/subsección no ajustado para SICS, la transacción no finaliza y resulta en una venta normal. Para terminar la transacción

ImpresiónEjemplo de operación de teclas Registro de subsecciónRegistro de PLU Registro de sección 7 . 5 ≈ 165 ¯ 5 ≈ 10 Ö 3 ≈ 100 å 11 Ö

ImpresiónEjemplo de operación de teclas

Precio unitarioCódigo de PLU Precio unitario Código de PLUCantidadTecla de secciónCuando se utiliza un precio unitario programado

*14 El subtotal se visualiza al pulsar la tecla

. Cuando la pulse, se visualizará el subtotal de todos los registros que se hayan hecho y el símbolo “ ” se encenderá en el visualizador. Si desea imprimir el subtotal cuando pulse la tecla

, cambie el ajuste mediante programación. Consulte el apartado “Selección de la impresión del subtotal” (página 31). Venta con cheque o crédito Venta con cheque Pulse la tecla

al final de la transacción. El importe recibido podrá introducirse como una venta en metálico y se visualizará la vuelta. *El importe recibido: Menos que el límite de dígitos de entrada programado Venta a crédito Pulse la tecla

al final de la transacción. El importe recibido no podrá introducirse. *El importe total de venta: Menos que el límite de dígitos de entrada programado Ventas con importe recibido mixto Podrá realizar la recepción de un pago mixto de cheque y metálico, metálico y crédito, y cheque y crédito. Sistema del IVA/Impuestos La registradora puede ser programada por su distribuidor para los seis sistemas de impuestos siguientes. Sistema de IVA 1 - 3 automático (Éste es el sistema de ajuste inicial de fábrica) Este sistema, en la operación de pago, calcula el IVA de los subtotales imponibles 1 a 3 usando las tasas programadas correspondientes. Sistema de impuestos 1 - 3 automático Este sistema, en la operación de pago, calcula los impuestos de los subtotales imponibles 1 a 3 usando las tasas programadas correspondientes y añade además los impuestos calculados a los subtotales respectivamente. Cómputo del IVA/impuestos

Impresión Ejemplo de operación de teclas

Impresión Ejemplo de operación de teclas

Impresión Ejemplo de operación de teclas Finalización de una transacción

Visualización de los subtotales

Sistema de IVA 1 - 3 manualEste sistema proporciona el cálculo del IVA de los subtotales imponibles 1 a 3. Este cálculo se realiza usandolas tasas programadas correspondientes cuando se pulsa la tecla después de la tecla

Sistema de IVA 1 manualEste sistema hace posible el cálculo del IVA para el subtotal. Este cálculo se realiza usando las tasaspreajustadas de IVA 1 cuando se pulsa la tecla después de la tecla . Para este sistema se puedeutilizar la tasa del IVA tecleada (0,0001 a 99,9999).Sistema de impuestos 1 - 3 manualEste sistema proporciona el cálculo de los impuestos para los subtotales imponibles 1 a 3. Este cálculo serealiza usando las tasas programadas correspondientes cuando se pulsa la tecla después de la tecla

Después de este cálculo, debe finalizar la transacción.Sistema de impuestos 1 - 2 automático y de IVA 3 automáticoEste sistema permite el cálculo en combinación con impuestos automáticos 1 y 2 e IVA 3 automático. Lacombinación puede ser de IVA 3 correspondiente a imponible 3 y cualquier impuesto 1 y 2 correspondiente aimponible 1 y 2 para cada artículo. El importe de impuestos se calcula automáticamente con las tasasprogramadas correspondientes.

  • Los estados de impuestos de PLU dependen del estado de impuestos de la sección a la que la PLU pertenece.
  • El símbolo de la asignación de IVA/impuestos se puede imprimir en la posición derecha fija cerca del importe en el recibo de la forma siguiente: IVA1 VT1 Impuestos1 TX1 IVA2 VT2 Impuestos2 TX2 IVA3 VT Impuestos3 TX Cuando se asigna IVA/impuestos múltiples a una sección o PLU, se imprime un símbolo del número más bajo asignado a la tasa de IVA/impuestos. Para más detalles, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de SHARP. Cálculos de porcentaje (incremento o descuento)
  • La registradora proporciona el cálculo de porcentajes para el subtotal y/o cada registro de artículosdependiendo de la programación.• Porcentaje: 0,01 a 100,00% (Dependiendo de la programación) (Están disponibles la aplicación de la tasapreajustada (si se ha programado) y la entrada de tasa manual.) Registros auxiliares

(Cuando se selecciona el sistema IVA 1 a 3 manual) ImpresiónEjemplo de operación de teclas Ñ ◊ Ñ ◊ Tasa del IVAPara utilizar la tasa programada Ñ ◊16 Cálculo porcentual para el subtotal Cálculo porcentual para entradas de artículos Registros de descuento Su caja registradora le permite deducir un importe preajustado o cierto importe manualmente introducido, que sean inferiores al límite superior programado. Estos cálculos pueden hacerse después de la entrada de un artículo y/o del cálculo del subtotal dependiendo de la programación. Descuento para el subtotal Descuento para entradas de artículos Registros de devoluciones Si el artículo devuelto es uno registrado en una sección, registre el importe de la devolución y pulse luego la tecla

y la tecla de sección correspondiente por este orden; y si el artículo devuelto es uno registrado en una PLU, registre el código de PLU correspondiente y luego pulse las teclas

Impresión de números de código de no suma Registre un número de código de no suma tal como el número de código del cliente y el número de tarjeta de crédito con un máximo de 8 dígitos y pulse la tecla

en cualquier momento durante el registro de una venta. La registradora lo imprimirá inmediatamente.

Impresión Ejemplo de operación de teclas

Impresión Ejemplo de operación de teclas

(Cuando se programa un importe de descuento de 75

Impresión Ejemplo de operación de teclas Impresión Ejemplo de operación de teclas

(Cuando se programa un incremento del 15% para la tecla

(Cuando se programa un descuento del 10% para la tecla

Impresión Ejemplo de operación de teclas Impresión Ejemplo de operación de teclas17 Cambio de divisas La registradora permite hacer registros de pagos de divisas. Al pulsar la tecla se crea un subtotal enmoneda extranjera (divisas).*Tasa de cambio: 0,000000 a 999,999999• Cuando el importe recibido es insuficiente, el déficit se indica en moneda nacional.• La disponibilidad de recepción de pagos en crédito y cheque depende de la programación (sólo latasa de cambio de moneda extranjera preajustada).• Se imprime un símbolo de moneda extranjera programado cuando se aplica la tasa preajustada.• Si desea imprimir la tasa de cambio en el recibo/registro diario, solicítelo a su distribuidor.Aplicación de la tasa de cambio de moneda extranjera preajustadaAplicación de la tasa de cambio de moneda extranjera manual

ImpresiónEjemplo de operación de teclas Moneda nacionalDivisasMoneda nacional Cambio de divisas 2300 ¯ 4650 ˘

15000 É Importe recibido en divisas ImpresiónEjemplo de operación de teclas

Nuevo registroImporte recibido (máx. 8 dígitos)*Tasa de cambioPara finalización directaTasa de cambio de divisas preajustadaDespués de terminarse un registro odespués de encontrar el importe recibido menor que el importe de venta en un registro de ventasRegistro siguiente pago en moneda nacionalPara pago adicional en divisas Tratamiento de pagos 6Registros de recibido a cuenta Registros de pagos Sin ventas (cambios) Pulse simplemente la tecla sin registrar nada. El cajón se abrirá y la registradora imprimirá “NS” en elregistro diario o en el recibo. Si su cliente quiere un recibo después de haber finalizado la transacción con la función de recibos en el estado“OFF” (sin recibo), pulse la tecla después de la transacción. La registradora hará un recibo. • Al pulsar la tecla en el modo OP X/Z antes del registro se alternarán los estados “ON” y“OFF” del recibo.• Cuando se introducen más de 64 líneas, el recibo se emitirá en el formato de impresión de reciboresumido.Puede lograr una transacción programada pulsando simplemente la tecla correspondiente de secuenciaautomática.Para programar la tecla , consulte la página 32.

ImpresiónEjemplo de operación de teclas Registros con tecla de secuencia automática (tecla

Emisión de recibo después de la finalización

ImpresiónEjemplo de operación de teclas*Menos que el límite de dígitos de entradaprogramado Importe(máx. 8 dígitos) (Disponible sólo en metálico)

ImpresiónEjemplo de operación de teclas*Menos que el límite de dígitos de entradaprogramado Importe(máx. 8 dígitos) (Disponible sólo en metálico)

Podrá pasarse por alto el límite de dígitos de entrada efectuando una entrada en el modo MGR. Gire el selector de modo a la posición MGR empleando la llave del administrador (MA). Haga el registro de anulación.En este ejemplo, la caja registradora ha sido programada para no permitir registros dedescuento de más de 2 dígitos.Registros en el modo REG 1500

... Error Gire el selector de modo a la posición MGR.

Vuelva a poner el selector de modo en la posición REG. Ejemplo de operación de teclas Registros de anulación

CORRECCION Si hace un registro incorrecto relativo a una sección, PLU/subsección, porcentaje (

) o devolución, puede cancelar este registro pulsando la tecla inmediatamente después del registro incorrecto.

ImpresiónEjemplo de operación de teclas Corrección del último registro (cancelación directa)

Con la tecla podrá cancelar cualquier registro de sección incorrecto, registro de PLU/subsección o registrode devolución de artículo hechos durante una transacción, si lo encuentra antes de finalizar la transacción (porejemplo, presionando la tecla

Puede cancelar una transacción completa. Una vez ejecutada la cancelación del subtotal, la transacción sedetiene y la registradora emite un recibo.Si encuentra errores durante la operación del pago o después de terminar una transacción, podrá anular todaslas entradas realizadas en un recibo incorrecto en el modo de cancelación con el procedimiento siguiente. (Siencuentra errores durante la operación del pago, introduzca el modo de cancelación después de haberterminado la transacción.) Gire el selector de modo a la posición empleando la llave deladministrador (MA) para introducir el modo de cancelación. Repita las entradas que se hayan registrado en un recibo incorrecto. (Todoslos datos del recibo incorrecto quedan reemplazados en la memoria de la cajaregistradora; los importes anulados se añaden al totalizador de transaccionesdel modo de cancelación.) Corrección después de terminar una transacción

Cancelación del subtotal 1310 ˘ 10 Ö

ImpresiónEjemplo de operación de teclas Cancelación del subtotal

Corrección de un registro de PLUCorrección de un registro de devoluciónCorrección de un registro de sección 1310 ¯ 1755 ˘ 10 Ö 2 Ö 250 © ¯ 825 ˘ 1310 ? ¯ 2 ? Ö 250 © ? ¯

ImpresiónEjemplo de operación de teclas Corrección del registro siguiente al último o anterior (cancelación indirecta)

Símbolo del modo de cancelación Recibo de cancelación21

LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE

LOS TOTALES DE VENTAS

  • Utilice la función de lectura (X) cuando necesite leer la información de ventas registrada desde la últimareposición. Puede obtener esta lectura todas las veces que quiera dado que no afecta a la memoria de laregistradora.• Utilice la función de reposición (Z) cuando necesite borrar la memoria de la registradora. La reposiciónimprime toda la información de ventas y borra toda la memoria excepto para GT, cuenta de reposición ynúmero consecutivo.Informes X1 y Z1: Informes de ventas diariasInformes X2 y Z2: Informes de consolidación periódica (mensual)• En los informes, si la cantidad de ventas y el importe de ventas son cero, se salta su impresión. Sino desea saltarla, cambie la programación. (Consulte la sección “Programación del formato deimpresión”.)• “X” representa el símbolo de lectura y “Z” representa el símbolo de reposición en los informes. ElementoPosición del selector de modoOperación de teclas

LecturaReposiciónX1/Z1 X2/Z2X1, Z1

Tecla : Total de ventasTecla : Importe de metálico en el cajónTecla de sección o(El informe del cajero actualmente asignado)

Importe total de secciónTecla de sección (Sólo la ER-A180)Informe de todos los cajerosInforme de ventas de PLU Informe de ventas horarias

LecturaReposiciónOPX/Z Todas las PLUCódigo dePLU finalCódigo de PLU inicial LecturaReposición

LecturaReposiciónInforme rápido:(Sólo visualización)Para borrar la visualización, pulse latecla o gire el selector de modo a otra posición.Informe generalInforme de cajero individual

LecturaReposición Resumen de informes de lectura (X) y reposición (Z)

  • Informe X1 de muestra

Símbolo de lectura*1Código de secciónCantidad de ventaImporte de ventaTotal de secciónContador y total desubtotal Contador y total deporcentaje de subtotal 1Contador y total deporcentaje de subtotal 2Total neto de ventasTotal imponible 1Total de IVA 1Total imponible 2Total de IVA 2Total imponible 3Total de IVA 3Total del IVAContador y total deartículos Contador y total deartículos porcentuales 1Contador y total deartículos porcentuales 2Contador y total dedevoluciónContador y total decancelaciones directas eindirectasContador y total decancelación de subtotalContador y total deartículos del modo decancelaciónContador y total detransacciones del modode cancelaciónContador y total de recibido acuentaContador y total de pagosContador sin ventasContador y total de ventas enmetálicoContador y total de ventas dechequesContador y total de ventas decréditoCambio de divisas (en entradade tasa preajustada)Contador, total e importe enmoneda nacionalCheque en moneda extranjera(en entrada de tasapreajustada)Crédito en moneda extranjera(en entrada de tasapreajustada)Cambio de divisas (en entradade tasa manual)Contador de clientesTotal de ventasMetálico en el cajónTotal imponible 1Total de impuestos 1Total del IVA/impuestosTotal neto de ventas másimpuestos *1: En el informe X2, aquí se imprime 2. *2: Cuando el sistema de impuestos es el de impuestos automáticos 1 - 3, impuestos manuales 1 - 3, o la combinación de impuestos automáticos 1 - 2 e IVA 3 automático, el total neto de ventas más los impuestos 1, 2, 3 se imprime aquí.23

  • Informe Z1 de muestra • Informe Z2 de muestra Informes de cajero Informe de un cajero individual
  • Informe X1 de muestra Informe de todos los cajeros La impresión se lleva a cabo en el mismo formato que el informe de muestra de cajero individual, pero se imprimen los datos de ventas de todos los cajeros en el orden de número de código de cajero (desde N.° 1 a 6 para la ER-A160, y desde N.° 1 a 8 para la ER-A180). Informe de ventas horarias Informe de ventas de PLU
  • Informe X1 de muestra • Informe X1 de muestra La impresión subsiguiente tiene lugar en el mismo formato que el del informe X1 de muestra. La impresión subsiguiente tiene lugar en el mismo formato que el del informe X1 de muestra. Símbolo de reposición Contador de reposiciones para el informe Z1 GT (Total neto) Símbolo de reposición Contador de reposiciones para el informe Z1 Contador de reposiciones para el informe Z2 GT (Total neto) Símbolo de lectura* Código de cajero Contador de clientes Total de ventas Contador y total de cancelaciones directas e indirectas Contador y total de cancelación de subtotal Contador y total de artículos del modo de cancelación Contador y total de transacción del modo de cancelación *: Cuando saca el informe Z, se imprime “Z”. *: Cuando saca el informe Z, se imprime “Z”. *: Cuando saca el informe Z, se imprime “Z”. Símbolo de lectura* Hora Contador de clientes Total de ventas Símbolo de lectura* Código de PLU Cantidad y total de ventasPROGRAMACION Este capítulo ilustra la forma de programación de la caja registradora. Programe loselementos necesarios para su establecimiento siguiendo los procedimientos adecuados.En los ejemplos de operación de teclas, los números tales como 1234 indican el número oparámetro que debe introducirse empleando las teclas numéricas correspondientes.*1: Número de la tasa de IVA/impuestos (1 - 3)*2: Signo y tasa de IVA/impuestos: XYYY.YYYY (X: Signo -/+ = 1/0, YYY.YYYY: Tasa de IVA/impuestos =000,0001 a 100,0000)*3: Máx. cinco dígitos: 0 a 99999En el sistema del IVA, el signo y el importe imponible más bajo se ignoran. Sólo son válidoscuando se selecciona el sistema de impuestos sumados.La caja registradora está equipada con 5 secciones estándar (ER-A160) y 10 secciones estándar (ER-A180).Podrá incrementar el número de secciones hasta 15 (ER-A160) ó 30 (ER-A180). Programación funcional Signo Asigne una sección positiva para ventas normales, o una sección negativa para transacciones negativas.Estado de impuestosAsigne un estado de impuestos a cada sección. Cuando se hacen registros en secciones imponiblesen una transacción, el impuesto se computa automáticamente de acuerdo con la tasa de impuestosasociada en cuanto se acaba la transacción.SICS (Ventas en metálico de un solo artículo)Si el primer registro es para una sección programada para SICS, la venta finaliza en cuanto se pulse latecla de sección.Límites de dígitos de entradaAjuste el número de dígitos permisibles para importes máximos de entrada para cada sección. El límitees eficaz para operaciones en el modo REG y puede suprimirse en el modo MGR. Programación para secciones

Tasa de IVA/impuestosImporte imponible más bajo

ImpresiónEjemplo de operación de teclas Programación de la tasa del IVA/impuestos

Signo y tasa de IVA/impuestos

Importe imponiblemás bajo Para programar “0”Para inhibir esta tasa de IVA/impuestosPara programar “0”Para la tasa del IVA

PGM X1/Z1 X2/Z225 *Para cambiar la tecla de sección,pulse la tecla de cambio de secciónen este punto. (Sólo la ER-A180)* Elemento: Selección: Registro:A Signo Sección negativa 1Sección positiva 0B Imponible en la tasa de IVA 3/impuestos 3 Sí 1 No 0 C Imponible en la tasa de IVA 2/impuestos 2 Sí 1 No 0 D Imponible en la tasa de IVA 1/impuestos 1 Sí 1 No 0 E SICS/Normal SICS 1Normal 0F Límite de dígitos de entrada 0-7

  • El sistema de impuestos de la caja registradora ha sido ajustado en fábrica a IVA 1 - 3 automático. Si quiere seleccionar cualquiera de los impuestos 1 - 3 automáticos, IVA 1 - 3 manual, IVA 1 manual, impuestos 1 - 3 manual, y la combinación de los impuestos 1 - 2 automáticos y del IVA 3 automático, consulte a su distribuidor.
  • Cuando se selecciona la combinación del sistema de los impuestos 1 - 2 automáticos y del IVA 3 automático, podrá seleccionar uno de los impuestos 1 - 2 en combinación con el IVA 3 (B). Ejemplo: BCD = 101 ó 110 Precio unitario *Para cambiar la tecla de sección,pulse la tecla de cambio de secciónen este punto. (Sólo la ER-A180) Precio unitario

ImpresiónEjemplo de operación de teclas Para ajustar ceroPara programar otra secciónTecla desecciónPrecio unitario(máx. seis dígitos)

SICS/Normal, Límite de dígitos de entrada (E,F)Estado de impuestos (BCD)Signo (A)

ImpresiónEjemplo de operación de teclas Para ajustar todo ceros Tecla desecciónABCDEF Para programar otra sección

*26 Precio unitario y asignación de sección asociada Precio unitario (máximo de seis dígitos) Tendrá generalmente precios unitarios programados para PLU individuales como precios unitarios preajustados de PLU. Si programa el precio unitario “0” para una PLU, podrá registrar sólo la cantidad de venta en la PLU; es decir, la PLU puede usarse sólo como contador. Sección asociada Cuando una PLU se asocia con una sección, las siguientes funciones de PLU dependen de la programación de la sección correspondiente.

  • Estado de impuestos, límite de dígitos de entrada (sólo para la subsección), venta en metálico de un solo artículo, y signo *1: 1 a 200 (ER-A160) ó 1 a 400 (ER-A180) *2: Para cambiar la tecla de sección, pulse la tecla de cambio de sección en este punto. (Sólo la ER-A180) Modo de PLU/subsección Si se selecciona el modo de PLU (por ejemplo, el registro automático del precio unitario preajustado), los registros de PLU individuales pueden realizarse registrando el código asignado y pulsando la tecla

. Si se selecciona el modo de subsección, deberán efectuarse las siguientes operaciones de teclas: Introduzca el precio, pulse la tecla

, introduzca el código de PLU, y pulse la tecla

*1:1 a 200 (ER-A160) ó 1 a 400 (ER-A180) *2: 0 para el modo de subsección o 1 para el modo de PLU Modo de subsección

Impresión Ejemplo de operación de teclas

Código de PLU Para programar “0”Para programar la PLU siguientePara programar otra PLU

Sección asociadaPrecio unitario

Impresión Ejemplo de operación de teclas Programación de PLU (codificaciones de precios)

Código de PLU* Tecla de secciónPrecio unitario (máx. seis dígitos)

Para programar ceroPara inhibirPara programar la PLU siguientePara programar otra PLU

Programación de las tasas (

*: Tasa0,00 - 100,00 (Tasa de porcentaje)0,000000 - 999,999999 (Tasa decambio de divisas) Deberá emplear un punto decimal cuando ajuste tasas con fracciones. Programación del importe de la tecla de descuento (

Programación del límite de la tasa de porcentaje (

Puede programar el límite superior de las tasas de porcentaje para los registros porcentuales. Los registrosporcentuales que exceden al límite superior pueden suprimirse en el modo MGR. 10,00% puede registrarse como

es necesaria sólo para los registros fraccionarios. Límite de porcentaje

ImpresiónEjemplo de operación de teclas Ñ ≈10 Límite de porcentaje (0,00 - 100,00) Para programar ceroPara programar otra tecla de porcentaje

Importe de descuento

ImpresiónEjemplo de operación de teclas Importe de descuento (máx. seis dígitos) Para programar cero Tasa de porcentajeTasa de cambio de divisas (0,606800)

ImpresiónEjemplo de operación de teclas *Tasa o

Para programar otra tasaPara programar cero Programación de diversas teclas

Programación de los parámetros de función para las teclas

Signo +/-La programación del signo +/- asigna la función de recargo o de descuento para cada tecla.% de artículos/ de artículosCálculo del porcentaje/descuento para sección y PLU individuales% de subtotal/ de subtotalCálculo del porcentaje/descuento para subtotalesLímite de dígitos de entrada (Sólo para la tecla de descuento)El límite es de hecho para operaciones en el modo REG, pero puede suprimirse en el modo MGR.*: Elemento: Selección: Registro:A Signo +/- Signo + (incremento) 0Signo - (descuento) 1B % de artículo/ de artículo Habilitado 0Inhabilitado 1C % de subtotal/ de subtotal Habilitado 0Inhabilitado 1D Límite de dígitos de entrada* 0-7* Cuando se programen las teclas de porcentaje, introduzca siempre 0.El ajuste inicial es ABCD = 1007 para la tecla y 1000 para la tecla

Programación de los parámetros de función para la tecla

Selección de la entrada de la tasa de cambio de moneda extranjeraPodrá habilitar o inhabilitar la entrada preajustada y manual de la tasa de cambio de moneda extranjera.Número de dígitos de detrás del punto decimalAjuste el número de dígitos de detrás del punto decimal que se deban imprimir en los recibos para importes decambio de moneda extranjera.Símbolo de moneda extranjeraEl símbolo de moneda extranjera para la tecla se imprime en los importes de moneda extranjera en los quela tasa se preajusta mediante programación.*: Elemento: Selección: Registro:A Registro de tasa manual Habilitado 0Inhabilitado 1B Registro de tasa preajustada Habilitado 0Inhabilitado 1C Número de dígitos de detrás del punto decimal 0-3 D Símbolo de moneda extranjera 0 (espacio) 1 El ajuste inicial es ABCD = 0021. *ABCD Para programar “0” para todos los artículos ≈ e Desde la izquierda, BCDSigno

ImpresiónEjemplo de operación de teclas *ABCD o,

Para programar otra teclaPara programar “0” para todos los artículos29 Programación de un límite de dígitos de entrada para las teclas

El límite es eficaz para operaciones en el modo REG y puede suprimirse en el modo MGR. Cuando se ajusta “0”, la operación de la tecla correspondiente se prohíbe.

  • Tenga mucho cuidado de que no se introduzca un número incorrecto para la entrada del número después de la primera tecla

Asegúrese de introducir el número descrito en el “Procedimiento”.

  • Podrá continuar la programación hasta que se presione la tecla

para la programación descrita en esta sección. Para continuar la programación, repita desde la primera entrada de tecla numérica. Ajuste del número de caja registradora Cuando su establecimiento tenga dos o más cajas registradoras, resulta conveniente tener números de cajaregistradora separados para su identificación. Ajuste del número consecutivo El número consecutivo se incrementa en uno cada vez que se emite un recibo.

ImpresiónEjemplo de operación de teclas

ImpresiónEjemplo de operación de teclas Programación de varias funciones

Límite de dígitos de entrada

≈î É ImpresiónEjemplo de operación de teclas Límite de dígitos deentrada (0-8)

Para programar “0”Para programar otra tecla ≈ ',î,rp Desde la izquierda, ABCD

ImpresiónEjemplo de operación de teclas

Ñ É Número de caja registradora (uno a tres dígitos)Para ajustar el número de caja registradora “0”

Ñ É Un número (uno a cuatro dígitos) que sea unomenos que el número deseado para empezarPara empezar a contar desde el 000130 Programación de selección de características opcionales Podrá habilitar o inhabilitar la operación de Pagado, Recibido a cuenta, Devolución, No venta, Cancelación en el modo REG, y seleccione si desea habilitar o no la entrada de cantidades fraccionarias.

  • Elemento: Selección: Registro: A Pago en el modo REG Habilitado 0Inhabilitado 1B Recibido a cuenta en el modo REG Habilitado 0Inhabilitado 1C Cancelación del subtotal en el modo REG Habilitada 0Inhabilitada 1D Cancelación indirecta en el modo REG Habilitada 0Inhabilitada 1E Cancelación directa en el modo REG Habilitada 0Inhabilitada 1F Registro de devolución en el modo REG Habilitado 0Inhabilitado 1G No venta en el modo REG Habilitada 0Inhabilitada 1H Registro de cantidades fraccionarias Habilitado 0Inhabilitado 1 El ajuste inicial es ABCDEFGH = 00000000. Programación del formato de impresión Podrá programar; Tipo de impresora - Emplee la impresora como impresora de registro diario o para la emisión de recibos. Si selecciona el tipo de impresora de registro diario y la información completa del registro diario es obligatoria, la función de ON/OFF (de emisión/no emisión) de recibo deberá estar en el estado “ON”. Formato de impresión de recibos - Impresión de recibo detallado o impresión de recibo resumido En la impresión de recibo resumido, no se imprimen los detalles de cada artículo. Selección de impresión de la fecha Selección de impresión de números consecutivos Salto de ceros para los informes Ñ6 ≈ *ABCDEFGH Para ajustar “0” para todos los artículos

Impresión Ejemplo de operación de teclas Ñ5 ≈ *ABCDEFGH Para ajustar “0” para todos los artículos31

  • Elemento: Selección: Registro: A Tipo de impresora Impresora de registro diario 0Impresora de recibos 1B Formato de impresión de recibos Total 0Detallado 1C Registrar siempre 0. 0D Impresión de la fecha Sí 0 No 1 E Impresión de números consecutivos Sí 0 No 1 F Registrar siempre 0. 0 G Salto del cero en el informe de PLU Sí 1 No 0 H Salto del cero en informes general/de Sí 1cajero/horarios No 0 El ajuste inicial es ABCDEFGH = 11000011. Selección de la impresión del subtotal Podrá seleccionar la impresión del subtotal cuando se presione la tecla
  • Elemento: Selección: Registro: A - B Registrar siempre 0. 0C Impresión del subtotal con una presión de Sí 1la tecla de subtotal No 0D - H Registrar siempre 0. 0 Programación de los ajustes del sistema del EURO Para los detalles sobre los ajustes del sistema del EURO, consulte el apartado “PROGRAMACION PARA EL EURO”. Impresión de los importes total y de vuelta de cambio de divisas en el recibo o registro diario Los importes total y de vuelta de cambio de divisas se imprimen respectivamente debajo de los importes del total y de vuelta en moneda nacional. Operación de cheques y crédito para importes recibidos en moneda extranjera Método de cálculo de cambio de divisas Puede seleccionarse “División” o “Multiplicación” para el método de conversión de moneda nacional a moneda de divisas, y el cálculo se realiza de la forma siguiente: En el caso de seleccionar “División”: Importe de moneda nacional ⫼ Tasa de cambio de divisas = Importe de cambio de divisas En el caso de seleccionar “Multiplicación”: Importe de moneda nacional ⫻ Tasa de cambio de divisas = Importe de cambio de divisas

Impresión Ejemplo de operación de teclas Ñ7 ≈ *ABCDEFGH Para ajustar “0” para todos los artículos

Impresión Ejemplo de operación de teclas32

  • Elemento: Selección: Registro:A Impresión de los importes total y de vuelta de Sí 1cambio de divisas en el recibo o registro diario No 0B Registrar siempre 0. 0C Operación de cheques y crédito para importes Sí 1recibidos en moneda extranjera No 0D Método de cálculo de cambio de divisas División 1Multiplicación 0 Programación de la tecla AUTO — Tecla de secuencia automática — Si se programan transacciones que se realizan con frecuencia o secuencias de informes para las teclas AUTO,puede llamar esas transacciones y/o informes pulsando simplemente las correspondientes teclas AUTO en lasoperaciones de teclas en el modo apropiado (REG, MGR, OP X/Z, X1/Z1 o X2/Z2).Programación para ; registro de un artículo de PLU 2 (precio unitario programado: 1,50)Lista de números de teclas Teclas N.°

Ajuste AUTO1 ImpresiónEjemplo de operación de teclas

TransacciónBorrarmáx. 20 veces

ImpresiónEjemplo de operación de teclas Ñ8 ≈ *ABCD Para ajustar “0” para todos los artículos33 Secuencia de las teclas para la lectura de programas almacenados Impresiones de muestra 1 Informe de programación 2 Informe de programación de teclas automáticas 3 Informe de programación de PLU Código de PLUParámetro de modoPrecio unitarioCódigo de sección asociada Paso N.˚ de tecla Tasa de impuestosImporte imponible más bajo Nombre del informe Secuencia de teclasInforme de programación É Informe de programación de teclas automáticas 1 É Informe de programación de PLU Código inicial de PLU ≈ Código final de PLU Ö Lectura de programas almacenados

FechaCódigo de secciónFunción de sección (E y F)Estado de impuestoPrecio unitario de sección con signoSigno menosDescuentoParámetros de función (B-D) Importe de descuento con signoPorcentajeParámetros de función (B-D) Límite porcentualTasa porcentual Límite de dígitos de entrada para Límite de dígitos de entrada para Límite de dígitos de entrada para Límite de dígitos de entrada para Cambio de divisasParámetros de función (A-D) Tasa de cambio (0,606800)Selección de característicasopcionales (A-H)Formato de impresión (A-H)Impresión del subtotal (sólo C)Ajuste del sistema del EURO (A-D)Tasa del IVA*N.° de máquina/N.° consecutivoHora/código de cajero

  • Cuando el sistema de impuestos es el de impuestos automáticos 1 - 3, impuestos manuales

1 - 3, o la combinación de impuestos automáticos

1 - 2 e IVA 3 automático, el importe imponible

más bajo se imprime debajo de la tasa de impuestos.34

PROGRAMACION PARA EL EURO

La caja registradora puede modificarse para corresponder con cada período establecido de la introducción del EURO, y en su caja registradora cada moneda se trata como se indica en la tabla siguiente dependiendo del período en el que ahora se encuentre. Básicamente, la caja registradora puede modificarse automáticamente para corresponder con la introducción del EURO ejecutando la operación de modificación en el modo X2/Z2. Sin embargo, hay algunas opciones que usted deberá seleccionar dependiendo de sus necesidades. Cómo se tratan las monedas en su caja registradora Muestras de recibos Período 1 Período 2 Período 3 Período 1 Después de la introducción del EURO, y antes de que empiecen a circular las monedas y billetes de EURO Tecla de cambio de divisas (entrada de tasa preajustada) Moneda nacional Tecla de cambio de divisas (entrada de tasa manual) Período 2 Después de haber empezado a circular las monedas y billetes de EURO, y antes de retirar de la circulación la moneda nacional (Coexistencia del EURO con la moneda nacional) Moneda nacional Tecla de cambio de divisas (entrada de tasa preajustada) Tecla de cambio de divisas (entrada de tasa manual) Período 3 Después de retirar de la circulación la moneda nacional Moneda nacional Tecla de cambio de divisas EURO Moneda nacional (DM, F, etc.) Divisas Moneda Importe total de ventas en moneda nacional (como moneda nacional) Importe total de ventas en EURO* Importe recibido en moneda nacional Vuelta en moneda nacional Vuelta en EURO* *: Se imprimen sólo con motivo de información. Importe total de ventas en EURO (como moneda nacional) Importe total de ventas en moneda nacional* Importe recibido en EURO Vuelta en EURO Vuelta en moneda nacional* *: Se imprimen sólo con motivo de información.35 Modificación automática del sistema de la caja registradora para la introducción del EURO Para que su caja registradora satisfaga la introducción del EURO, el sistema de la caja registradora podrámodificarse automáticamente. De acuerdo con los pasos de la introducción, podrá hacer que la registradora pueda funcionar con el EURO. Ajuste la llave del administrador (MA) a la posición X2/Z2, y emplee la secuencia siguiente.*A=1: Aplicable en el período 1*A=2: Aplicable en el período 2*A=3: Aplicable en el período 3• Debe registrarse un cajero antes de efectuar esta operación.• Podrá efectuar cada operación sólo una vez con la sustitución de “A=1”, “A=2” y “A=3”. Siefectúa la operación con la sustitución de “A=2” primero, no podrá efectuar la operación con lasustitución de “A=1”. Si efectúa la operación con la sustitución de “A=3” primero, no podráefectuar la operación con la sustitución de “A=1” ni “A=2”. A continuación se dan los detalles de la modificación automática del sistema de la caja registradora:(En cuanto a las funciones PGM descritas abajo, consulte el apartado “Programación de los ajustes del sistemadel EURO” y “Programación de los parámetros de función para la tecla

Cuando “1” se sustituye por “A”: Emisión de un informe general Z1 Emisión de un informe general Z2 Selección de “impresión” para una función PGM “Impresión de los importes total y de vuelta de cambio dedivisas en el recibo o registro diario” Selección de “división” para una función PGM “Método de cálculo de cambio de divisas” Ajuste del símbolo del EURO ( ) para el símbolo de la moneda de la tecla de cambio de divisas, y ajustede “2” como número de dígitos de detrás del punto decimal para el importe de moneda extranjera Selección de la función de redondeo para cambio de divisasDespués de realizar el procedimiento con la sustitución de “1”, trate el EURO como divisas empleando la teclade cambio de divisas ( ) con entrada de tasa preajustada.Cuando “2” se sustituye por “A”: Emisión de un informe general Z1 Emisión de un informe general Z2 Reposición de GT Selección de “impresión” para una función PGM “Impresión de los importes total y de vuelta de cambio dedivisas en el recibo o registro diario” Selección de “multiplicación” para una función PGM “Método de cálculo de cambio de divisas” Cambio del símbolo de la moneda nacional al símbolo del EURO ( ) y ajuste del número de dígitos dedetrás del punto decimal para el importe de moneda nacional a 2 Cambio de los ajustes del símbolo de la moneda y el número de dígitos de detrás del punto decimal delimporte de moneda extranjera a los ajustes seleccionados para la moneda nacional Selección de la función de redondeo para cambio de divisasDespués de la ejecución del procedimiento con la sustitución de “2”, trate el EURO como moneda nacional y lamoneda nacional anterior como divisas empleando la tecla de cambio de divisas ( ) con entrada de tasapreajustada.Puesto que el EURO pasa a ser la moneda nacional después de la ejecución del procedimiento con lasustitución de “2”, deberá cambiar los precios unitarios para cada sección y PLU para que correspondan con losprecios en EURO antes de realmente reiniciar la operación de la caja registradora. En cuanto a las teclasmisceláneas, cambie también las tasas o importes de modo que se basen en importes en EURO. REG

PGM X1/Z1X2/Z2 800 . É≈ *A36 Cuando “3” se sustituye por “A”: Emisión de un informe general Z1 Emisión de un informe general Z2 Reposición de GT Selección de “sin impresión” para una función PGM “Impresión de los importes total y de vuelta de cambiode divisas en el recibo o registro diario” Selección de “multiplicación” para una función PGM “Método de cálculo de cambio de divisas” Cambio del símbolo de la moneda nacional al símbolo del EURO ( ) y ajuste del número de dígitos dedetrás del punto decimal para el importe de moneda nacional a 2 Selección de la función de redondeo para cambio de divisasDespués de la ejecución del procedimiento con la sustitución de “3”, trate el EURO como moneda nacional.Cuando ya se ha efectuado la operación con la sustitución de “2”, “3. Reposición de GT” no se ejecuta.Cuando ya se ha efectuado la operación con la sustitución de “1” ó “2”, el símbolo de la moneda de la tecla decambio de divisas se sobreescribe con un espacio.• Si desea comprobar el estado actual en el que se encuentra, ajuste la llave del administrador(MA) a la posición X2/Z2, y emplee la secuencia siguiente. Programación opcional para la introducción del EURO Alguna programación relacionada con la función de la tecla de cambio de divisas ( ) no puede cambiarseautomáticamente con la ejecución de la operación de modificación descrita en la sección anterior.Tasa de cambio de divisas para la tecla Para el período 1 y período 2, ajuste la tasa de cambio del EURO. Para los detalles de la programación,consulte el apartado “Programación de las tasas”.Selección de la entrada de tasa de cambio de moneda extranjeraCuando trata la moneda del EURO en la tecla de cambio de divisas, deberá aplicar una entrada de tasapreajustada. Por lo tanto, para el período 1 y período 2, habilite la entrada de tasa preajustada. Para los detallesde programación, consulte el apartado “Programación de los parámetros de función para la tecla

Operación de cheques/créditoPara el período 1 y período 2, habilite la operación de cheques/crédito para importes recibidos en monedaextranjera para poder tratar los cheques y el crédito para la moneda EURO y moneda nacional. Para losdetalles de programación, consulte el apartado “Programación de los ajustes del sistema del EURO”. Visualización del importe de la vuelta en moneda de cambio Podrá visualizar un importe de la vuelta en moneda de cambio pulsando la tecla cuando se visualice elimporte de la vuelta. Esto resulta conveniente cuando se desea dar la vuelta en moneda de cambio en elperíodo 1 y en el 2. Cuando se pulsa de nuevo la tecla , el importe visualizado retorna al importe en monedanacional.Las condiciones para visualizar un importe de la vuelta en moneda de cambio son las siguientes:• Se selecciona “Impresión” para una función de PGM “Impresión de los importes total y de vuelta de cambio dedivisas en el recibo o registro diario”.• La tasa de cambio no es cero. Estado actual

800 É≈MANTENIMIENTO PARA EL OPERADOR

Si aparece el símbolo de poca potencia de las pilas “ ” en la parte izquierda del visualizador, significa que latensión de las pilas está por debajo del nivel necesario. En esta situación, deberá cambiar las pilas antes dedos días.Si aparece el símbolo de no hay pilas “ ” a la izquierda del visualizador, significa que hay menos de tres pilasinstaladas en la caja registradora o que las pilas están gastadas. En esta situación, deberá reemplazar las pilaspor otras nuevas inmediatamente. Si se desconecta accidentalmente la alimentación de CA o en caso de uncorte de la red de alimentación eléctrica, todos los ajustes programados se repondrán a los ajustes iniciales ylos datos almacenados en la memoria se borrarán. Si se emplean incorrectamente las pilas pueden explorar o tener fugas, lo cual puede dañar el interior de la cajaregistradora.Tenga presente las precauciones siguientes:• Asegúrese de que las polaridades positiva (+) y negativa (-) de cada pila estén encaradas en la direcciónadecuada.• No mezcle nunca pilas de tipos distintos.• No mezcle nunca pilas usadas con pilas nuevas.• No deje nunca pilas gastadas dentro del compartimiento de las pilas.• Extraiga las pilas si no se propone utilizar la caja registradora durante períodos prolongados. Sin embargo,los datos y los ajustes programados por el usuario se borrarán.• Si una pila tiene fugas, limpie inmediatamente el compartimiento de las pilas, teniendo cuidado de que ellíquido de las pilas no se ponga directamente en contacto con su piel.• No tire las pilas gastadas a la basura que sea para quemar y no queme las pilas gastadas.Para reemplazar las pilas: Asegúrese de que la caja registradora estáenchufada. Gire el selector de modo a la posición “OP X/Z”. Extraiga la cubierta de la impresora. Abra la cubierta del compartimiento de las pilas,situado delante de la base del papel, y extraiga laspilas gastadas.

Instale tres pilas nuevas R6 o LR6 (tamaño “AA”) en el compartimiento de las pilas. Asegúrese de que laspolaridades positiva (+) y negativa (-) de cada pilaestén encaradas en la dirección adecuada.Cuando las pilas estén correctamente instaladas, desaparecerá el símbolo “ ” o “ ”. Cierre la cubierta del compartimiento de las pilas. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora. Reemplazo de las pilas

Vista desde la parte posterior

¡PRECAUCION! Base del papelLengüetaCubierta del compartimiento de las pilas38 Precaución: Tenga mucho cuidado con el cortador manual montado en la cubierta de la impresora cuando extraiga y coloque la cubierta, porque podría cortarse. Extracción del rollo de papel Cuando aparezca tinta de color rojo en el rollo de papel, será indicación de que tiene que cambiarlo. Sustituya el rollo de papel por uno nuevo.

Extraiga la cubierta de la impresora.

Gire el selector de modo a la posición “REG” con el cable de CA enchufado.

Cuando no se emplee el carrete de toma:

  • Corte el papel cerca del rollo de papel como se muestra en la segunda ilustración, y extraiga el rollo de papel usado.
  • Extraiga el resto del papel pulsando la tecla

Cuando se emplee el carrete de toma:

para hacer avanzar el papel hasta que la parte impresa esté afuera.

  • Corte el papel, y extraiga el carrete de toma del soporte.
  • Corte el papel cerca del rollo de papel, y extraiga el rollo de papel usado.
  • Extraiga el resto del papel pulsando la tecla
  • Extraiga el rollo de papel usado del carrete de toma. Deslice hacia arriba la placa de retención para mover el eje del carrete desde el orificio pequeño de la placa al grande. Extraiga la placa de retención del eje del carrete. Instalación del rollo de papel Utilice siempre rollos de papel especificados por SHARP. Si usa otros rollos de papel que no sean los especificados, pueden originarse atascos de papel y funcionar mal la registradora. Especificaciones del papel Anchura del papel: 57,5±0,5 mm Diámetro exterior máximo: 70 mm Antes de iniciar la instalación, asegúrese de que el cable de CA esté enchufado y que el selector de modo esté en la posición “REG”. Extraiga la cubierta de la impresora si no está extraída.

Coloque correctamente el rollo de papel y póngalo en la base del papel. Reemplazo del rollo de papel

Hacia la impresora39

Pliegue el papel a cinco centímetros aproximadamente desde elextremo. Mientras pulsa la tecla , inserte el extremo plegado recto por laentrada de papel. El extremo insertado aparecerá en el área deimpresión. Cuando no emplee el carrete de toma (empleo como papel derecibos):• Guíe el papel afuera del cortador manual montado en la cubierta dela impresora. (Pulse la tecla para hacer avanzar más el papel sies necesario.)Cuando emplee el carrete de toma (empleo como papel deregistro diario):• Inserte el extremo del papel en la ranura del carrete.(Pulse la tecla para hacer avanzar más el papel si es necesario.)• Bobine el papel dos o tres vueltas en torno al eje del carrete.• Si la placa de retención no está montada en el carrete, móntelainsertando el eje del carrete en el orificio grande y deslizándola haciael pequeño.• Coloque el carrete en el cojinete, y pulse la tecla para tensar elpapel. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora.

  • Cuando emplee un rollo de papel como papel de registro diario, deberá cambiar el tipo de impresora. Consulte el apartado “Programación del formato de impresión” en la página 30.
  • Cuando emplee papel de registro diario/recibos de 2 pliegues, siga las mismas instrucciones que las de arriba, pero pase el extremo del papel de recibos por el cortador manual después de enrollar el papel de registro diario en el eje del carrete de toma. Cuando la impresión sea demasiado clara, reemplace la cinta entintada por otra especificada por SHARP. Extracción Para evitar que la cinta entintada se seque o se ensucie, no la extraiga de su bolsa hasta justo antes de utilizarla.

Extraiga la cubierta de la impresora. Corte el papel y pulse la tecla para extraerlo. Separe la cubierta de la cinta entintada.Tire de la lengüeta en la dirección de la flecha para levantar lacubierta. Reemplazo de la cinta entintada

Extraiga la cinta entintada.Extraiga el carrete que no está enganchado al tope del carrete enprimer lugar, e incline el tope hacia el otro lado y extraiga el otrocarrete. Para extraer los carretes, tire de ellos hacia arriba. Instalación El lado que sobresale de los carretes debe quedar encarado hacia abajo. Por lo tanto, tenga presente el carreteque es el izquierdo y el que es el derecho. Instale el carrete en el lado en el que el tope del carrete no estéinclinado. Gire el carrete hacia la derecha o la izquierda hasta quequede enclavado en su posición. Pase correctamente la cinta entintada por la impresora como semuestra en la ilustración de la derecha. Tenga presente que la cintase coloca a lo largo del exterior de las ménsulas metálicas. Instale el otro carrete del mismo modo, y gire uno de los carretes paratensar la cinta. Vuelva a colocar la cubierta de la cinta entintada.Si el membrete sale demasiado claro, será indicación de que tiene que rellenarlo con la tinta para membretes.Debe usar la tinta para membretes especificada por SHARP. Consulte a su distribuidor para la tinta paramembretes. Para rellenar con tinta para membretes, siga el procedimiento siguiente. Extraiga la cubierta de la impresora. Extraiga el membrete tirando del mismo recto hacia arriba en ladirección de la flecha. Relleno con tinta (sólo la ER-A180)

Ponga dos o tres gotas de tinta para membretes a través de la entrada para tinta situada en la parte posterior del membrete.

Vuelva a colocar el membrete invirtiendo el procedimiento de extracción.

Vuelva a colocar la cubierta de la impresora. Precauciones: La tinta para membretes le da una impresión clara durante 6 a 10 horas después de haber llenado el membrete. Por lo tanto, el relleno al terminar la jornada laboral es lo más efectivo. Debe evitarse llenar en exceso el membrete. Resultará en impresión borrosa. No aplique la tinta para membretes a la cinta entintada. Cerrando con llave el cajón Para cerrar el cajón, inserte la llave en la cerradura del cajón y gírela 90 grados hacia la izquierda. Para abrir el cajón, inserte la llave en la cerradura del cajón y gírela 90 grados hacia la derecha. Extracción del separador de dinero y del cajón El separador de dinero de la caja registradora es separable. Después de cerrar el establecimiento al público ya terminado su día de trabajo, saque el separador de dinero del cajón y deje el cajón abierto. Para extraer el cajón, tire de él totalmente hacia adelante con el separador de dinero sacado y levantándolo hacia arriba. ER-A160 ER-A180 Caja de monedas de8 denominaciones (separable)Caja de billetesSeparador de dineroCajón Caja de monedasCaja de monedasCaja de monedas de 5 denominaciones (separable)Caja de billetesSeparador de billetesSeparador de dineroCajónCaja de monedas Uso del cajón

SK1-1 Llave de la cerraduradel cajón42 El cajón se abre automáticamente de forma normal. Sin embargo, cuando haya un fallo o corte de la corriente ola registradora quede fuera de servicio, deslice la palanca situada en la parte inferior de la registradora en ladirección de la flecha. (Vea la figura mostrada abajo.)El cajón no se abrirá, sin embargo, si está cerrado con la llave de la cerradura del cajón.ER-A160 ER-A180Para evitar que se mueva la caja registradora cuando se abre el cajón, emplee la ménsula angular de fijaciónsuministrada para fijar el cajón a la plataforma.Instalación de la ménsula angular de fijación Limpie bien el lugar de instalación de la ménsula angular de fijación (B). Pele la cinta adhesiva de la ménsula angular de fijación. Enganche la ménsula angular al engancho (A) situado en la parte inferiortrasera de la caja registradora. Adhiera firmemente la ménsula angular de fijación a la superficie de la mesaque antes ha limpiado.Extracción de la caja registradora de la ménsula angular de fijación Levante la parte frontal de la caja registradora y tire de la caja registradorahacia usted.Cuando se corta la alimentación, la máquina retiene el contenido de su memoria y toda la información sobre lasentradas de las ventas. Las situaciones siguientes ocurren durante una falla de la alimentación o de atasco delpapel. (Las pilas deben estar correctamente instaladas.)Cuando ocurre una falla de la alimentación cuando la caja registradora está conectada o durante un proceso decálculo:Cuando se repone la alimentación, la caja registradora reanuda la operación desde el momento en el que seprodujo la falla. En caso de falla de la alimentación o de atasco del papel

Instalación de la ménsula angular de fijación

B43 Cuando ocurre una falla de la alimentación mientras se imprime una transacción deventa o informes X/Z:Cuando se repone la alimentación, la impresora imprime “” y luegoreanuda la impresión correcta de la transacción o de los informes.Qué hacer en caso de bloqueo del motor de la impresora:Si se bloquea el motor de la impresora, la impresión se detiene y empieza a sonar unpitido intermitente. Si así ocurre, siga el procedimiento siguiente. Gire el selector de modo a la posición “ ”. Asegúrese de que la impresora no tiene ninguna obstrucción (como por ejemplo,papel atascado, etc.).Para sacar los atascos de la impresora, extraiga la cubierta de la impresora y la cubierta de la cintaentintada. Gire el selector de modo a la posición anterior. Aparecerá “----------” en el visualizador. Haga avanzar el rollo de papel a la posición adecuada. Pulse la tecla

La caja registradora reanudará la impresión correcta después de imprimir “”. Si se bloquea su caja registradora, efectúe la reposición del programa. Cuando se efectúa la reposición delprograma, la caja registradora retorna al estado inicial sin borrar los datos de las ventas y los ajustesprogramados por el usuario. El procedimiento es como sigue. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Gire el selector de modo a la posición “PGM”. Mientras pulsa la tecla , enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente. Cuando se realiza la reposición del programa con éxito, se imprime “ 2”. Los casos de mal funcionamiento de la columna de la izquierda de la tabla siguiente, indicados bajo el título“Fallo”, no son necesariamente averías de la registradora. Se recomienda pues consultar la sección“Comprobación” de la columna de la derecha antes de llamar al servicio técnico. FalloComprobaciónEl visualizador no se ilumina aunque el selector de modo esté colocado en cualquier otra posición que no sea “ ”.• ¿Se suministra alimentación en la toma de corriente?• ¿Está la clavija del cable de alimentación desenchufada o mal conectada a la toma de corriente? (2) La visualización muestra símbolos que no corresponden.• ¿Ha puesto la máquina en los valores iniciales? (1) El visualizador se ilumina, pero la registradora no responde a los registros.• ¿Está el código del cajero asignado a la registradora?• ¿Está el selector de modo bien colocado en la posición “REG”? (3) No se emiten recibos.• ¿Está el rollo de papel bien instalado?• ¿Hay algún atasco de papel?• ¿Está la función de recibos en el estado “OFF”? (4) No sale el papel del registro diario.• ¿Está el carrete de toma bien instalado en el cojinete? • ¿Hay algún atasco de papel? (5) La impresión no es normal.• ¿Está el rollo de papel correctamente instalado?• ¿Se ha gastado la cinta entintada?• ¿Está la cinta entintada bien instalada?• ¿La cinta entintada no estará plegada? (6) Antes de solicitar el servicio de un técnico

Reposición del programa

Tiene disponibles las siguientes opciones en su caja registradora. Para más detalles sobre estos accesorios opcionales, consulte a su distribuidor.

  • Modelos de juegos de teclas Utilizando los juegos de teclas siguientes puede cambiar la configuración del teclado de su caja registradora.
  • ER-11KT7: 30 teclas de tamaño normal • ER-12KT7: 30 teclas de tamaño 1 x 2
  • ER-22KT7: 10 teclas de tamaño 2 x 2 • ER-11DK7G: 30 teclas ficticias de tamaño normal
  • ER-51DK7G: 10 teclas ficticias de tamaño 5 x 1 ESPECIFICACIONES Modelo: ER-A160/ER-A180 Dimensiones: ER-A160: 330 (An) x 364 (Prf) x 238 (Al) mm ER-A180: 355 (An) x 424 (Prf) x 252 (Al) mm Peso: ER-A160: 8,7 kg ER-A180: 10,7 kg Alimentación: Tensión y frecuencia oficiales (nominales) Consumo de corriente: De reserva 8 W De funcionamiento 17 W (máx.) Temperatura de 0 °C a 40 °C funcionamiento: Componentes electrónicos: LSI (CPU), etc. Visualizador: Visualizador para el operador: Visualizador de 7 segmentos (10 posiciones) Visualizador para el cliente: Visualizador de 7 segmentos (7 posiciones) Impresora: Tipo: Tipo selectivo de margarita de impresión de una estación Velocidad de impresión: Aprox. 3,2 líneas/segundo Capacidad de impresión: 12 dígitos Otras funciones: Función (de emisión/no emisión) de recibos Rollo de papel: Anchura 57,5 ± 0,5 mm Diámetro máximo: 70 mm Peso: Papel de calidad superior de 52,3 a 64 g/m

Espesor: 0,06 a 0,085 mm Cinta entintada: Anchura: 13 mm Longitud: 4 m Color: Violeta (color sencillo) Cajón: ER-A160: 3 compartimientos para billetes y 7 para monedas ER-A180: 5 compartimientos para billetes y 8 para monedas Accesorios: Llave del administrador 2 Llave del operador 2 Llave de la cerradura del cajón 2 Rollo de papel 1 Carrete de toma 1 Cinta entintada 1 (montada en la impresora) Etiqueta de precaución de las pilas 1 Ménsula angular de fijación 1 Manual de instrucciones 1 copia Separador de billetes 1 (sólo la ER-A160) (colocado en el cajón) Membrete 1 (sólo la ER-A180) (montado en la impresora)

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SHARP

Modelo : ERA160

Categoría : Caja registradora