Caffeo CI Special Edition - Maquina de cafe MELITTA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Caffeo CI Special Edition MELITTA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Caffeo CI Special Edition MELITTA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Caffeo CI Special Edition - MELITTA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Caffeo CI Special Edition de la marca MELITTA.
MANUAL DE USUARIO Caffeo CI Special Edition MELITTA
Le felicitamos por la compra de una Melitta® CAFFEO® CI®.
Es un placer salutear a un amante del cafe, que sabra disfrutar de noseras varidas especialidades de cafe.
Con su nuevo producto de alta calidad CAFFEO® CAFFEO® Cl® pourrait disfurutar de momentos memorables a la hora del café. Tanto si se decide por un espresso, café crème, cappuccino o latte macchiato: prunebe sus especialidades preferidas de café y disfrutelas con todos los sentidos. Déjese mimar.
Junto a sus invitados podrá vivir momentos inolvidables con Melitta® CAFFEO® CI® durante是多么 tiempo, lea atentamente este manual de instrucciones y guardelo bien.
Para más información sobre el producto, pueda ponserse en contacto con nosotros a工程技术 +34 916622767, a工程技术 de internet www.melitta.es o a工程技术 del fabricación más cercano.
Le desamos que disfrute con su nuova cafeteria super automatizada.
Su equipo Melitta® CAFFEO®
Índice de contentsos
1 Acerca de este manual de instrucciones 150
1.1 Simbolos que aparecen en el texto del presente manual de instrucciones 150
1.2 Uso segun lo previsto 151
1.3 Uso indebido 151
2 Indicaciones generales de seguridad 152
3 Descripción del aparato 153
3.1 Leyenda de la ilustracion A. 153
3.2 Leyenda de la ilustracion B 153
3.3Accesorios 154
3.4 Relacion de botones de operacion 154
3.5 Indicación del display (ejemplo Cappuccino) 155
4 Puesta en marcha 156
4.1 Montaje 156
4.2 Conexión 157
4.3 Primera conexión 158
4.4 Llenar el deposito de granos de café 159
4.5 Llenar el deposito de agua 159
5 Conexión y desconexión 160
5.1 Conectar el aparato 160
5.2 Desconectar el aparato 160
6 Preparación de bebidas conforme a los ajustes directamente en el momento 161
6.1 Preparación de un Espresso o Café Crème 161
6.2 Preparación de Cappuccino 162
6.3Preparacion de Latte Macchiato 163
6.4 Preparación de espuma de leche o leche caliente 164
6.5Preparación de agua caliente 165
6.6 Preparación de bebidas con café en polvo 165
7 Boton My-Coffee: Preparar bebidas con ajustes personales. 167
8 Relacion y manejo de menus. 168
8.1 Editor menu principal 168
8.2 Relacion de submenus 168
8.3 Submenu "My Coffee" 169
8.4 Submenu "Conservacion" 172
8.5 Submenu "Ahorro de energia" 173
8.6 Submenu "Ajustar hora" 173
8.7 Submenu "Auto OFF" 174
8.8 Submenu "Dureza del agua" 175
8.9 Submenu "Idioma". 175
8.10 Submenu "Servicios" 176
8.11 Submenu "Sistema" 176
8.12 Ajustar el nivel de molido 179
9 Conservación y mantenimiento. 180
9.1 Limpieza general 180
9.2 Limpiar la unidad de preparacion 180
9.3 Lavar la unidad de café (Lavado) 181
9.4 Lavar la unidad de leche (programa "Easy Cleaning"). 182
9.5 Lavar la unidad de leche (programa "Intensive Cleaning") 183
9.6 Programa de limpieza integrado 185
9.7 Programa de descalcification integrado 187
10 Colocar, sustituir, qitarimento de agua 190
10.1 Colocar el bajo de agua 190
10.2 Sustituir el filtr de agua 191
10.3Quitar el filtrode agua 192
11 Transporte y eliminacion 193
11.1 Transporte 193
11.2 Eliminación 193
12 Resolucion de fallos 194
1 Acerca de este manual de instructaciones
Para orientarse mejor, despliegue las hojas plegables de la cubierta delantera y trasera de este manual de instrucciones.
1.1 Simbolos que aparecen en el texto del presente manual de instrucciones
Los@simbolos que aparecen en este manual de instrucciones indican peligos especials que peuvent surgir durante el uso de una Melitta ^® CAFFEO ^® CI ^® o le proportionsan instrucciones utiles al respecto.

Advertencia:
Los-textos con este significo contienen informacion sobre la calidad e indican posibles peligos de accidente o lesiones.

Precaución:
Los-textos con este的意义 contienen informacion sobre lasaxonies que se deben estar durante el uso e indican posiblespeligos de daños materiales.

Indicación
Los-textos con presentan este@simbolo contienen informacion importante adicional en relacion al uso de una Melitta® CAFFEO® CI®.
1.2 Uso según lo previsto
El Melitta® CAFFEO® CI® está únicamente previsto para preparar café y especialidades de café, para calendar agua y para calendar leche.
Se considera también uso previsto del aparato
Leer atentamente el manual de instruciones, asi como la comprension y cumplimiento de sus instrueriones.
- Cumplir especialmente las instrucciones de seguridad.
- Utilizar Melitta® CAFFEO® CI® Respectando lasindicaciones de configuracionadoescritas enlas instrucciones.
1.3 Uso indebido
Se considera un uso indefinido el uso de Melitta® CAFFEO® CI® de un mododistinct al descrito en el manual de instrucciones.

Advertencia:
Si no utilizes el aparato conforme a lo previsto pueda sufrir lesiones o quemaduras debido al contacto con el agua o el vapor calientes.

Indicación
El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del uso indebido.
2 Indicaciones generales de seguridad
Lea atentamente las siguientes instrucciones. Si no cumple estas instrucciones puedeponer enpeligro su propia seguidad y la del aparato.

Advertencia:
- Guarde los siguientes objetivos, entre它们, fuera del alcance de los niños: material de embalaje, piezas pequeñas.
- Todas las personas queutilicen el aparato deben haberse familiarizzato primero con las instrucciones del manual y haberleido los posiblespeligros existentes.
- Nunca deje que los niños utilizen el aparato sin vigilancia ni juguen sin vigilancia cerca del本身就是.
- Este aparato no está previsto para su uso por niños ni personas cuya capacité física, sensorial o mental está limitada o que careszan de experiencia y/o conocimientos acerca del mesmo, a menos queutilicen el aparato bajo la supervision de una persona autorizada o reciban instrucciones de esta sobre el uso del aparato.
- Sólo debe utilize el aparato cuando este se incluye en perfecto estado de funcionaimiento.
- Nunca intente reparar el aparato por cuenta propia. Si necessita realizar cualquier reparacion deben avisar al servicios专业技术e de Melitta.
-
No realice modificaciones en el aparato, en sus componentes o en sus accesorios suministrados.
-
Nosumerja el aparato en el agua.
Nunca toque el aparato con las manos o los pies mojados o humedes.
-Nunca toque el interior del aparato cuando se encuesta en configuracion.
-Nunca toque las superficies calientes del aparato.
-El aparato contiene una pila de botón que deben eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente. -
Este aparato está destinado al uso dométrico o a usos similares, como p.ej.: en cocinas para trabajoores en tiendas, oficinas yotiros espacios de trabajo; en propiedades agricolas; por clientes en hoteles y othero tipo de residencias; en pensiones.
-Tenga en cuenta, asimismo, las instrucciones de seguridad que se proportionscen en el resto de los apartados del presente manual de instructucciones.
3 Descripción del aparato
3.1 Leyenda de la ilustración A
| Número deImagen | Explicación |
| 1 | Bandeja de goteo con reposatazas y depuesto de recogida (interior) |
| 2 | Interruptor de flotador para la indicación de nivel dehlenado de agua en la bandeja de goteo |
| 3 | Salida de café regulable en alta con iluminación LED de las tazas |
| 4 Display de textos | |
| 5 | Botón ON/OFF ① |
| 6 Depóstito de agua | |
| 7 Depóstito de grano con doble cármara "Bean Select" | |
| 8 Compartimento reciprocal de café en polvo con tapa | |
| 9 Botones de operación (véase la págrina 154) | |
| 10 Botón giratorio (selector) | |
| 11 Depóstito de leche | |
3.2 Leyenda de la ilustración B
| Número deImagen | Explicación |
| 12 Cable de corriente | |
| 13 Hervidor y tabla de specifications (al dorso de la cubierta) | |
| 14 Regulación del nivel de molido |
3.3 Accesorios
1 manguito de la leche para envases de leche
1 cepillo de limpieza para el manguito de la leche
1 recipientede leche con manguito de la leche
1 dosificador de café con elemento auxiliar de enroscado para el filtró de agua.
1 pastilla de limpieza
1 medio descalcificado
1 frasco de liquido limpiador del systema de preparacion de leche
3.4 Relación de botones de operación
| Tecla Significado Función | ||
| Espresso Presionar para Obtener un espresso. | ||
| Café Crème Presionar para Obtener un café crème. | ||
| Cappuccino Presionar para Obtener un cappuccino. | ||
| Latte Macchiato | Presionar para Obtener un latte macchiato. | |
| Espuma de leche/leche caliente | Pulsar brevamente para Obtener espuma de leche. Pulsar largamente para Obtener leche caliente. | |
| Agua Presionar para Obtener agua caliente. | ||
| My Coffee | Presionar para selectionar un ajuste de café personal y preseccionado. | |
| Intensidad del café | Presionar paraajsitar la intensidad del café en quatre niveles posibles. El;nivel se indica en eldisplay de-textos. | |
| 2x | 2 tazas | Pulsar antes de selectionar para Obtener dostazas del producto seleccionado. |
3.5 Indicación del display (ejemplo Cappuccino)

4 Puesta en marcha
Para la primera puesta en marcha lleve a cabo los siguientes pasos:
Montaje
Conexión
- Primera conexión
- SeLECTIONARIDIOMA
- Ajustar la hora
Llenar el deposito de granos de café - Llenar el deposito de agua
Una vez realizadas estas operaciones, el aparato está para funciona. Ya pueda preparar café.
Recomendamos que describes las dos primeras tazas de café que prepare afterwards de la primera puesta en marcha.
4.1 Montaje
- Coloque el aparato sobre una superficie estable, plana y seca. Mantenga una distancia suficiente de aproximadamente 10cm con disrespect a la pared o athers objectos.
- El deposto de recogida de posos de café ya está colocado en la bandeja de goteo. Tenga presente que la bandeja de goteoDebe insertarse hasta el tope en el aparato.
! Precaución:
- Nunca coloque el aparato sobre superficies calientes ni en habitaciones humidas.
- No debe transporte ni guardar el aparato en medios de transporte o en habitaciones a bajas temperatas, ya que el agua residual pueda congelarse o condensarse y provocar daños en el aparato. Tenga en cuenta también lasindicaciones de la pageina 193.

Indicaciones
—Guarde el material de embalaje incluyendo la espuma rigida para el transporte o para每一quier possible devolución para estar daños durante el transporte.
- Es algo muy normal que incluo antes deponer en marcha el aparato。,encuentreetostosdecafeydeagua.esto se debaalas pruebas realizadas en fabrica.
4.2 Conexión
- Conecte el cable de alimentacion en el enchufe adecuado.

Advertencia:
Peligro de incendio y peligro de electrocución al conectar el aparato a una red electrica de caracteristicas incompatibles o mediante connectores o cables de alimentacion incorrectos o dañados.
- Asegúrese de que la tensión de red coincide con la tensión que figura en la tabla de asignaciones del aparato. La tabla de asignaciones se incluye en elazo derecho del aparato, en la parte trasera de la cubierta (fig. B, n° 13).
- Asegürese de que la toma de alimentación cumple la normativa vigente en materia de seguridad electrica. En caso de duda, consulte a un electricista autorizzato.
- Nunca utilise cables de alimentacion danados (aislamento danado, cables desprotegidos).
- Durante el periodo de validez de la garantia encargue al fabricante exclusivamente, y posteriormente a un的技术o autorizzato, la sustitución del cable de alimentacion.
4.3 Primera conexión

Indicación
Durante la primera puesta en marcha, debe encender la cafeteria Melitta ^® CAFFEO ^® Cl ^® exclusivamente sin bajo de agua.
- Pulse el botón ON/OFF (fig. A, n° 5) para encender el aparato.
→ Se illumina el selector. En el display de textos aparece la.option de selección de idioma. - Gire el selector para selectionar el idioma deseado y pulselo para guardar el idioma seleccionado.
En el display de textos aparece la peticion de ajustar la hora. - Gire el selector para selectionar la hora deseada y pulselo para guardar la hora seleccionada.
- Gire el selector para selectionar el minuto deseado y pulselo para guardar el minuto seleccionado.
→ En el display de-textos aparece la petecion de llenar el deposito de granos de café.
-
Llene el deposito de grano (consulte la page 159) y pulse el selector a modo de confirmacion.
En el display de textos aparece la petecion de llenar el deposito de agua. -
Llene el deposito de agua y colóquelo de nuevo en el aparato (consulte la頁a 159).
→ El selector parpadea y en el display de textos se visualiza System Start.
- Coloque un recipiente bajo la calidad y pulse el selector.
→ El aparato realiza un lavado automatico y sale agua caliente por la calidad. A continuación, se iluminan los botones de operación. El aparato estálists para el funcionaimiento.
4.4 Llenar el deposito de granos de café
Mediante el doble deposito de granos de café "Bean Select"uede utilizing dos variedades distinctas de cafe a la vez. Llene, por exemple, una deposito de granos de cafe Espresso y el other deposito con granos de Café Crème. La palanca le permitteda alternar comodamente entre los dos theyos de granos de cafe.
- Llene el deposito de granos de café (fig. A, n° 7) con新模式 granos de café. Cada CAMERA puedehlenarse con un máximo de 135 gr. de café en granó.
- Selecciona la variedad de café deseada, colocando la palanca basculante sobre la CAMERA correspondiente.

Advertencia:
Peligro para personas con intolerancia a la cafe.
Como siempre quan restos de los ultimos granos de café realizados sobre el mecanismo de molienda, si cambia a una variedaddistincta, ambas variedades se mezclaran. Por lo tanto, las dos primeras tazas despues del cambio a granos de cafe descafeinados aun你能 tener cafe con cafeina. Solo a partir de la tercera taza de cafe preparada afterwards del cambio, el cafe estaré libre de cafeina.

Precaución:
-Solo debe llunar el deposito de granos de cafe con granos de cafe.
- Nunca llene el deposito de granos de café con café molido, granos secs congelados o caramelizados.

Indicación
Si la palanca se encuesta ajustada en posicion vertical durante el proceso de preparacion, no caeran granos de cafe en el mecanismo de molienda.
4.5 Llenar el deposito de agua
- Abra la tapa del deposito de agua (fig. A, n° 6) tirando de ella hacía arriba y extraiga el deposito de agua del aparato.
- Llene el deposito con agua fresca del grifo hasta lamarca MAX ywhelming a insertarlo en el aparato.
5 Conexión y desconexión
Consulte la page 158 para el encendido durante laprimera puesta en marcha del aparato.
5.1 Conectar el aparato
- Coloque un recipiente bajo la salute y pulse el botón ON/OFF ①
→ Se ilumina el selector. En el display aparece un saludo de bienvenida. El aparato realiza un lavado automatico y sale agua caliente por la salute. A continuación, se iluminan los botones de operación y el selector. El aparato está lista para el funcionaimiento.
5.2 Desconectar el aparato
- Coloque un recipiente bajo la salute y pulse el botón ON/OFF ①
→ El aparato realiza un lavado automatico y sale agua caliente por laitters. A continuacion el aparato se apagará.
- En el menu pueda realizarse differsentes ajustes para modo de ahorro de energia y desconexión automatica (consulte la頁a 168).
6 Preparación de bebidas conforme a los ajustes directamente en el momento
Para preparar bebidas se dispone de dos positividades.
- Servicio estandar: Los ajustes del tipo intensidad del café,cantidad de cafe o de leche能把 ajustarse directamente en el momento de服从.
- Botón My-Coffee Puede acceder a los ajustes personales ya programados y almacenados, con el botón My-Coffee (consulte la頁olina 167).
6.1 Preparación de un Espresso o Café Crème
Condiación: El aparato está lista para el funcionaimiento (vease "Conexión y desconexión" en頁目160).
- Cologne un recipiente apropiado bajo la salute.
- Pulse el botón operativo para intensidad de café paraaabustar la intensidad del cafe.
- Pulse, según sus preferencias, el botón operativo para Espresso o Café Crème
Iniciar el proceso de molido y de suministro de café. El suministro finaliza automatistically cuando se haya alcanczo la cantidad de cafe ajustada.

- Gire el selector paraaabstar lacantidad de dispensado incluso cuando se suministra el café.
La intensidad del café se ajusta a工程技术 de los symbolos de grano. Lacantidad de dispensado se indica en milimetros.
- Para interruprir el suministro de café anticipamente, pulse la tecla para Espresso o para Café Crème o selector.
6.2 Preparación de Cappuccino
Condición: El aparato está lista para el funcionaimiento (véase "Conexión y desconexión" en頁目160).
- Coloque un recipiente apropiado bajo la salute.
Gire la salute todo lo que pueda hacer abajo. - Conecte el tubo flexible corto a la calidad y al recipiente de leche Melitta CAFFEO® CI® incluido (fig. C) o utilise el tubo flexible长大o para los recipientes de leche convenciones.
- Pulse el botón operativo para intensidad de café paraaabrear la intensidad del café.
- Pulse el botón operativo para Cappuccino
Cappuccino

110 ml 060 ml
Iniciar el proceso de molido y de suministro de café. El suministro finaliza automatistically cuando se haya alcancazo la cantidad de café ajustada.
La intensidad del café se ajusta a工程技术 de los symbolos de grano. Lacantidad de dispensado se indica en milimetros.
- Gire el selector paraaabstar lacantidad de dispensado incluso@m间隙 se suministra el café.
- Pulse el selector para interruprir prematuramente el suministro de café. El aparato proseguirá con el suministro de leche.
El aparato se calienta para el suministro de leche.
Se inicia el suministro de leche. El suministro finaliza automatistically cuando se haya alcancazo la cantidad dellenado de leche ajustada.
- Para interruprir la calidad de café y de leche completeness, pulse el botón operativo para Cappuccino
- Gire el selector paraaabstar lacantidad de leche incluso@m间隙ssuministra esta.
-
Pulse el selector para interruprir prematuramente el suministro de leche.
-
Si fuera preco, execute el programa Easy-Cleaning. El aparato se lo pedirá automatistically (consulte la网页 182) O seleccione other bebida.
6.3 Preparación de Latte Macchiato
Condiación: El aparato está lista para el funcionaimiento (véase "Conexión y desconexión" en頁目160).
- Coloque un recipiente apropiado bajo la salute.
Gire la salute todo lo que pueda hacer abajo. - Conecte el tubo flexible corte a la calidad y al recipiente de leche Melitta CAFFEO® CI® incluido (fig. C) o utilise el tubo flexible长大o para los recipientes de leche convencionesales.
- Pulse el botón operativo para intensidad de café paraaabustar la intensidad del cafe.
- Pulse el botón operativo para Latte Macchiato
→ El aparato se calienta para el suministro de leche.
Se inicia el suministro de leche. El suministro finaliza automatically cuando se haya alcanczado lacantidad de llenado de leche ajustada.
- Gire el selector paraaabstar lacantidad de leche incluso@m间隙ssuministra esta.
- Pulse el selector para interruprir prematuramente el suministro de leche. El aparato proseguirá inmediamente con el suministro de café.
Iniciar el proceso de molido y de suministro de café. El suministro finaliza automatistically cuando se haya alcanzado la cantidad de café ajustada.
- Para interruprir la calidad de café y de leche completeness, pulse el botón operativo para Latte Macchiato
- Gire el selector paraaabstar lacantidad de dispensado incluso@m间隙 se suministra el café.

La intensidad del café se ajusta a征求意见 de los symbolos de grano. Lacantidad de dispensado se indica en milimetros.
-
Pulse el selector para interruptir prematuramente el suministro de café.
-
Si fuera preco, execute el programa Easy-Cleaning. El aparato se lo pedirá automatistically (consulte la頁面 182) O selección otrabebida.
6.4 Preparación de espuma de leche o leche caliente
Condiación: El aparato está lista para el funcionaimiento (véase "Conexión y desconexión" en頁目160).
- Coloque un recipiente apropiado bajo la salute.
- Conecte el tubo flexible certo a la calidad y al recipiente de leche Melitta CAFFEO® CI® incluido (fig. C) o utilise el tubo flexible长大o para los recipientes de leche convencionesales.
- Pulse el botón operativo para espuma de leche Pulsar brevemente para espuma de leche, pulsar largamente para leche caliente (tenga enIELDa la indicación del display).
→ El aparato se calienta para el suministro de leche y de espuma de leche.
Se inicia el suministro de leche y de espuma de leche. El suministro finaliza automatistically cuando se haya alcancazo la cantidad de leche o espuma de leche ajustada.
-
Gire el selector paraaabstar lacantidad de leche y de espuma de leche incluso@m间隙se suministra la leche o espuma de leche.
-
Para interruprir el suministro de leche o la espuma de leche prematuramente, pulse el botón operativo para espuma de leche el selector.

- Si fuera preco, execute el programa Easy-Cleaning. El aparato se lo pedirá automatistically (consulte la网页 182) O seleccione other bebida.
6.5 Preparación de agua caliente
Condición: El aparato está lista para el funcionaimiento (véase "Conexión y desconexión" en頁目160).
- Coloque un recipiente apropiado bajo la salute.
Pulse el boton operativo para agua caliente
Se inicia el suministro de leche. El suministro finaliza automatically when se haya alcancazo la cantidad de agua ajustada.
- Gire el selector paraaabstar lacantidad de agua incluso@m间隙ssuministra el agua caliente.
- Para interrupir el suministro de agua caliente prematuramente, pulse el botón operativo para agua caliente el selector.
6.6 Preparación debebidas con café en polvo
Condiación: El aparato está lista para el funcionaimiento (vease "Conexión y desconexión" en頁目160).
- Abra la tapa del recipiente de café en polvo (fig. A, n° 8).
- Llene el recipiente de café en polvo como máximo con una cucarada de café recién molido.

Precaución:
- Sólo debe llenar el deposito de café en polvo con café en polvo. Los productos instantáneos peuvent adherirse al deposito de preparación.
Nunca llene más de una cucarada de café (se enquiryra jusqu al aparato) en polvo, ya que de lo contrario la unidad de preparacion rebosaría.
Cierre la tapa del recipiente de café en polvo.
- Coloque un recipiente apropiado bajo la salute.
- Pulse el botón operativo para labebida que desea preparar, p.ej. la tecla para Café Crème
Se inicia el suministro de café. El suministro finaliza automatically cuando se haya alcancazo la cantidad de café ajustada.
- Gire el selector paraaabstar lacantidad de dispensado incluso@m间隙 se suministra el café.
- Para interruprir el suministro de café prematuramente, pulse la tecla operativa para Café Crème o el selector.
Indicación
Si transcurren 3 horas antes de partir el recipiente de café en polvo sin queañada café en polvo, el aparato volverá a ajustarse en el modo de funciona el calzado. En el calzado se han incluyó dos gramos de café y arrojaré el café en polvo al deposito de recogida de posos de café para estar el riesgo de rebose de la camera de preparación de café.
Indicación
En el caso de café en polvo, no es possible preparar más de 2 tazas con el botón 2 ×
7 Botón My-Coffee: Preparar bebidas con ajustes personales
Condiación: El aparato está lista para el funcionaimiento (vease "Conexión y desconexión" en頁目160).
- En caso Neededo, cree un usuario en el menu y guarde los ajustes personales para bebidas de este usuario, consulte la page 169.
Marie
- Coloque un recipiente apropiado bajo la salute.
- Pulse el botón My Coffee 🏠hasta que aparezca en el display el nombre de usuario deseado.
- Pulse el botón de operation para labebida deseada (consulte la頁a 161).
→ Se inicia el suministro de labebida. El suministro finaliza automatically.
cuando se haya alcanzado lacantidad de dispensado ajustada por el
username.
- Función de memorizzato directo: Si durante el suministro se modificasen ajustes comocantad de dispensado o intensidad de cafe, estamericanacion se guardaradirectamente conel nombre de usuario selectionado.

Indicación
Para salir del modo My Coffee, pulse el botón My-Coffee hasta que aparezca en la pantalla de nuevo la hora o Para funciona. Tras algunos Minutes, el aparato sale del modo My-Coffee automatistically.
8 Relación y manejo de menus
Condiación: El aparato está lista para el funcionaimiento (vease "Conexión y desconexión" en頁a 160).
Ajustes
Exit
My Coffee
Conservación
- Pulse el selector durante más de dos segundos. → En el display de-textos se visualiza el menú principal.
- Gire el selector para selectionar el submenu deseado. La selección se visualiza con un fondo claro.
8.2 Relación de submenús
| Submenu Significado | |
| "Exit" Abandonar el menu principal | |
| "My Coffee" | Definir los ajustes de café personales, paging 169 |
| "Conservación" | Lavado, Easy Cleaning, Intensive Cleaning, limpieza, descalcificación, colocacion del filtro, paging 172 |
| "Ahorro de energia" | Modificar los ajustes del modo ahorro de energia, paging 173 |
| "Ajustar hora" Modificar la hora, paging 173 | |
| "Auto OFF" | Modificar los ajustes para la desconexión automatística, paging 174 |
| "Dureza del agua" Ajustar la dureza del agua, paging 175 | |
| "Iidioma" Modificar el idiomá, paging 175 | |
| "Servicios" Visualizar la cantidad de servicios totales, paging 176 | |
| "Sistema" | Resetear a ajustes de fibrica, eliminar el vapor del aparato, paging 176 |
- Pulse el selector para editar el submenu seleccionado o para abandonar el menu correspondiente aarethes de Exit.

Indicación
Pulsando un botón de operaciónCAAquiera pueda salir directamente de每一quer submenu y volver de nuevo al modo de lista para funciona.
8.3 Submenu "My Coffee"
En este submenu puedeaabustar ymemorizarvariosajustesdebebidadistinctospara el dispensado estandar y el dispensado My Coffee.
Ajustes de dispensado estandar: Los ajustes personalizados, como la cantidad dispensada, la intensidad del café, lacantidad de espuma de leche y lacantidad de leche peuvent memorizarse en el perfil Como estandingar y consultarse directamente pulsando las teclas de dispensado correspondientes.
Ajustes del dispensado My Coffee: Puedeninger a cabo ajustes personalizados en relacion a las bebidas para hasta quatre personnes, a los que podra acceder seleccionando el perfil correspondiente mediante la tecla My Coffee.
Procesar el/perfil de usuario
- Edit el submenu My Coffee.
- Gire el selector hasta que marque el usuario que desea procesar. Puede elegir desde nombre 1 hasta nombre 4 asi Como estandar.
- Pulse el selector para confirmar el usuario deseado, p.ej. nombre 1.
Definir nombres de sistemas
- Gire el selector hasta que marque Modificar nombre y pulse el selector para confirmar la selección.
- Gire el selector para selectionar la prima letra del nombre deseado y pulse el selector para confirmarla.
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz -
1234567890
Exit Marie
Laprimera letra secribesbirá automatistically en mayusculas.
Prosiga de identica forma con las restantes letras. Puede introducir hasta neue characteres.
- Selezione para borrar una letra.
- Selección el caminovacío para introducir un espacio en blanco.
- Selección Exit para confirmar el nombre y volver al submenu My Coffee.
Definir los ajustes de usuario para bebidas

- Gire el selector hasta que marque la bebida para la que desea definir los ajustes personales, p.ej. Latte Macchiato y pulse el selector para confirmar la selección.
-
Gire el selector hasta que marque labebida para la que desea definir los ajustes personales, p.ej. Cantidad de leche y pulse el selector para confirmar la seleccion.
-
Gire el selector hasta que marque lacantidad de leche deseada, p.ej. 80~m / y pulse el selector para confirmar la seleccion.

Indicación
Para todas aquellas propiedades que noCNTAN con un ajuste, seutilizaraleajuste de fabrica.
Función de memorizzato directo
En vez de guardar ajustes a工程技术 del menu, pueda modifier directamente ajustes comocantidad de cafe o leche, cuando se realiza el serviceo tratés del botón My Coffee. Las modificaciones se guardaran directamente en el nombre de usuario selectionado.
Es possible realizar los siguientes ajustes de usuario en relacion a las bebidas:
| Oportunidades de ajuste | |
| Cantidad de café dispensada: | de 30 ml a 220 ml |
| Intensidad del café: pue | de ajustarse en quatre niveles: suave normal fuerte muy fuerte |
| Temperatura de preparación | baja, media, alta |
| Cantidad de espuma de leche | de 10 ml a 220 ml |
| Cantidad de leche de 0 | ml a 220 ml |
Programar usuario本次活动/desactivado
Puede programar un usuario como desactivado, por exemple, cuando este usuario no utilizes el aparato durante un periodo de tiempo largo. El usuario seguirá almacenado en la memoria, pero no可以选择 ser editado con el botón My-Coffee.

- Edit el usuario que desea programar como desactivado.
- Selección la.option de menu Activado/desactiv.
- Gire el selector hasta que marque Desactivado y pulse el botón giratorio para confirmar la selección.
→ El usuario está programado como desactivado. Detrás de Desactivado aparece una marca de verificacion en calidad de confirmacion.
- Proceda del mesmo modo para programar usuario que vuelve a estar activado.
8.4 Submenu "Conservación"
En este submenú peutec进步es programas de conservación y de limpieza integrados.
| Punto del menu Significado | |
| "Exit" Abandonar el submenú | |
| "Lavado" Lavar la unidad de café, paging 181 | |
| "Easy Cleaning" Lavar la unidad de leche, paging 182 | |
| "Intensive Cleaning" | Ejecutar el programa de lavado intensivo para unidad de leche, paging 183 |
| "Limpieza" | Ejecutar el programa de lavado para unidad de leche, paging 185 |
| "Descalcificación" | Ejecutar el programa de descalcificación para unidad de leche, paging 187 |
| "Filtro" | Colocar, sustituir, quitar filtro de agua, paging 190 |
Iniciar programa de conservacion y de limpieza
- Edit el submenu Conservacion.
En el display de-textos se visualizan programas de conservación y de limpieza.
Gire el selector hasta que marque el programa de conservacion y limpieza que desea iniciar, p.ej. Intensive Cleaning y pulse el selector para confirmar la seleccion.
- Gire el selector hasta que marque Iniciar y pulse el selector para comenzar el programa.
En función del programa se visualizan en el display de-textos发展模式es y temas informativos.
8.5 Submenu "Aorro de energia"
En este menu peut ajustar la hora, a partir de la cuales el aparato pasado al modo ahora de energia. De fabricaiene ajustado un intervalo de tiempo de 5 Minutes.

- Edit el submenú Ahorro de energia.
-
Gire el selector hasta que marque la hora, a partir de la cuales el aparato pasado al modo ahorro de energia y pulse el selector para confirmar la selección.
-
O bien, selección OFF si desea que el aparato no pase jamás al modo ahora de energia.

Indicación
En el modo de ahora de energia, laquina consume mucha menos energia que en modo standby. Si noiene previsto utiliser el aparato durante un长大o periodo de tiempo (p.ej., incluso durante la noche), le recomendamos que desconnecte el botón ON/OFF ①
8.6 Submenu "Ajustar hora"
En este submenuuede modificar o desactivar la hora.
Ajustar hora
13:10:07
- Edit el submenu Ajustar hora.
- Gire el selector para selectionar la hora deseada y presiónelo a modo de confirmación.
- Gire el selector para selectionar el minuto deseado y presiónelo a modo de confirmación.
Desactivar la visualización de la hora
- Introduzca la hora 00:00.
→ El aparato no indica hora alguna en modo lista para funciona.
8.7 Submenu "Auto OFF"
En este submenú se puedaJKLM a la que desee que se desconecte el aparato automatistically. De fabricaieneJKLM un intervalo de tiempo de 30 Minutes. Internacionalmente, para lo que el aparato debe desconectarse automatistically.
Auto OFF Exit
OFFtras... OFFa las...
- Edit el submenu Auto OFF.
- Gire el selector hasta que marque OFF tras... si desea programar una hora de desconexión y presiónelo para confirmar la selección.
-
Gire el selector paraaabstar la hora (de 30 minutes a 8 horas), transcurrida lacular, el aparatodeferasconnectarseautomaticamente.
-
Pulse el selector para confirmar la hora deseada, p.ej. "1 hora".
→ Se ha memorizzato la hora. El aparato conmuta automatistically al menu principal.
Auto OFF a las
- Gire el selector hasta que marque OFF a las..., si desea programar una hora concreta de desconexión.
- Gire el selector para selectionar la hora deseada y presiónelo a modo de confirmación.
- Gire el selector para selectionar el minuto deseado y presiónelo a modo de confirmación.
→ Se ha memorizzato la hora. El aparato conmuta automatically al menu principal.

Indicación
No es posible desactivar totalmente la referencia de apagado automatico. El aparato se apaga, como muy(PRonto, 30minutos y, como maximo, 8 horas despues de la ultima'action realizada. Si seAJusta un intervalo de tiempo (OFFtras...)y una hora de apagado(OFFa las...)el aparato selecciona el tiempo de apagado que haya transcurrido primero despues de la ultima'action realizada.
8.8 Submenu "Dureza del agua"
En este submenuuedeajustarladurezdelagua.
Utilice la tira de verificacion adjunta para medir la dureza del agua en el lugar en el que reside. Tenga presente las instrucciones que figuran en el embalaje de las tiras de verificacion. La dureza del agua viene ajustada de fabrica en "muy dura".
| Rango de dureza del agua | °dH °f | |
| blanda 0-7,2°d | H0-13°f | |
| media 7,2-14°d | H13-25°f | |
| dura 14-21,2°d | H25-38°f | |
| muy dura >21,2°d | H>38°f |

- Edit el submenu Dureza del agua.
- Gire el selector hasta que marque la dureza del agua deseada, p.ej. Muy dura.
- Pulse el selector para guardar la dureza del agua seleccionada.
→ Se ha memorizzato la dureza del agua. El aparato conmuta automatistically al menu principal.
8.9 Submenu "Idioma"
En este submenú pueda ajustar el idioma de las visualizaciones del display de-textos.
- Edit el submenu Idioma.
Idiomaa
Exit
Pyccku
Espanol
- Gire el selector para selectionar el idioma deseado y pulselo para guardar el idioma seleccionado.
Se visualiza la pregunta Cambiari idioma?.
- Gire el selector hasta que marque Si y pulse el selector para confirmar la selección.
→ Se ha memorizzato el idioma selectionado. El aparato conmuta automatistically al menu principal.
8.10 Submenu "Servicios"
En este submenú pueda visualizarse el número total de especialidades de café preparadas desdela puesta en marcha del aparato.
Servicios
00273
- Edit el submenu Servicios.
- Se visualiza el número total de bebidas preparadas.
8.11 Submenu "Sistema"
En este submenú pueda resetear el aparato a los ajustes de fabrica y evaporar el aparato.
Restablecimiento de los ajustes de fabricula
- Edit el submenu Sistema.
Ajustes de fabrica
Exit
Resetear
- Gire el selector hasta que marque Ajuste de fabrica y pulse el selector para confirmar la selección.
- Gire el selector hasta que marque Resetear y pulse el selector para confirmar la selección.
→ Todos los ajustes, incluo los ajustes del menu My Coffee se resetean a los ajustes de fabrica.
Relación de ajustes de fabrica
| Espresso | Cantidad de café dispensa 50 ml |
| Intensidad del café fuerte | |
| Temperatura de preparación normal | |
| Café Crème | Cantidad de café dispensa 120 ml |
| Intensidad del café normal | |
| Temperatura de preparación normal | |
| Cappuccino | Cantidad de café dispensa 60 ml |
| Cantidad de espuma de leche 80 ml | |
| Intensidad del café fuerte | |
| Temperatura de preparación alta | |
| Latte Macchiato | Cantidad de café dispensa 70 ml |
| Cantidad de espuma de leche 180 ml | |
| Cantidad de leche 0 ml | |
| Intensidad del café normal | |
| Temperatura de preparación alta |
Eliminar el vapor del aparato
Recomendamos que lleve a cabo un proceso de purga del vapor del aparato, cuando seonga previsto no utilizes lo durante un长大o periodo de tiempo y antes de un transporte. De este modo, el aparato quedará protegido frente a daños occasionados por la escarcha.
- Coloque el filtro de agua, véase la página 190.
- Coloque un recipiente bajo la salute.
- Edit el submenú Sistema.
Ventilar
Exit
Iniciar
- Gire el selector hasta que marque Ventilar y pulse el selector para confirmar la selección.
- Gire el selector hasta que marque Iniciar y pulse el selector para confirmar la selección.
- Conecte la manguera a la bandeja de goteo y a la salute (fig. D) y pulse el selector a modo de confirmacion.
El aparato se calienta.

Advertencia:
Peligro de quemaduras y escaldaduras por vapor caliente.
Al eliminarse el vapor, sale vapor caliente del aparato. Es importante que ninguna parte del cuerpo, p.ej. la cara, entre en contacto con el vapor caliente.
Ventilar
Quitar deposito de agua
- Abra la tapa del deposito de agua (fig. A, n° 6) tirando de ella hacía arriba y extraiga el deposito de agua del aparato.
→ Se trabra eliminado todo el vapor del aparato. A continuacion, se desconectar a el aparato automatistically.
8.12 Ajustar el nivel de molido.
El nivel de molido viene ajustado de fabrica en el nivel optimo. Por lo tanto, le recomendamos reajustar el nivel de molido solo antes deunas 1000 preparaciones de café (aprox. 1 año).
Sólo es posible ajustar el nivel de molido durante el funciona del mecanismo de molido. Ajuste el nivel de molido directamente afterwards del inicio de un suministro de café.
Si el aroma del café no fuera lo suficientemente intenso le recomendamos que ajuste un nivel de molido fino.
- Ajuste la palanca (fig. B, n° 14) en una de las tres posiciones (visto desdela parte trasera del aparato).
| Posición de la palanca | Nivel de molido |
| izquierda fino | |
| central medio | |
| derecha grueso | (ajuste de fábrica) |
9 Conservación y mantenimiento
9.1 Limpieza general
- Limpie el exterior del aparato con un paño suave y humedecido y con un lavavajillas normal.
- Vacia y limpie la bandeja de goteo periodicamente, como muy tarde, cuando el interruptor del flotador (fig. A, n° 2) sobresalga por el reposatasas.
- Limpie el deposito de recogida de posos de café regularmente.

Precaución:
No utilise pánnos, bayetas ni limpiadores agresivos para registrar dañar la superficie del aparato.
9.2 Limpiar la unidad de preparación
Condiación: El aparato está apagado (vease "Conexión y desconexión" en頁a 160).

Indicación
Para una proteccion optima de su aparato le recomendamos que limpie la unidad de preparacion al menos una vez pormana lavandola bajo el agua corriente.
- Tome el compartmento derecho del aparato (fig. B, n° 13) y tire de la cubierta hacía la derecha.
- Mantenga pulsado el botón rojo del asa de la unidad de preparación (fig. E, n° 1) y gire el asa hacía la derecha hasta el tope (aprox. 75^ ).
- Extraiga launidad de preparación tirando del asa hasta sacarla del aparato.
-
No altere el estado de la unidad de preparación (no desplace ni gire los componentes de la unidad de preparación).
-
Lave la unidad de preparación completeness montada bajo el agua corriente, enjuagandola por todos los lados. Procure, en particular, que la superficie representa en la fig. F esté libre de restos de café.

Precaución:
No lave jamás launidad de preparación en el lavavajillas.
- Deje seca la unidad de preparacion.
- Si fuera besoino, elimine los restos de café de las superficies en el interior del aparato sobre el que se coloca la unidad de preparacion.
- Vuelva a colocar launidad de preparación en el aparato y gire el asa de launidad de preparación en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para bloquear launidad de preparación.
- Coloque los dos dispositivos debloqueo de la cubierta en la parte trasera del aparato y gire la cubierta a la izquierda hasta que quede envlavada.
9.3 Lavar la unidad de café (Lavado)
El aparato llama a cabo un lavado automatico de la unidad de café al connectarse y, si se ha preparado unabebida, al desconnectarse. Internacionaluede realizar un lavado entre这些东西 procesos.
- Coloque un recipiente bajo la salute.
- Edit el submenu Conservacion.
- Gire el selector hasta que marque Lavado y pulse el selector para confirmar la selección.
- Gire el selector hasta que marque Iniciar y pulse el selector para confirmar la selección.
Se inicia el lavado. Sale agua caliente por la salute.
9.4 Lavar la unidad de leche (programa "Easy Cleaning")
El aparato le solicitará que se limpie launidad de leche antes de preparar unabebida con leche (Easy Cleaning?).
- Coloque un recipiente bajo la salute.
- Pulse el selector para起初 el programa "Easy-Cleaning".
- Conecte la manguera a laitters y a la bandeja de goteo (fig. D).
- Pulse el selector para confirmar la conexión de la manguera.
→ Se inicia el programa "Easy Cleaning". Saldrá agua caliente de la salute y a工程技术 de la manguera a la bandeja de goteo.
Tambien peut la disparar la unidad de leche entre这些 procesos.
Conservación Lavado rápidos
Easy Cleaning
Intensive Cleaning
Easy Cleaning Exit Iniciar
- Coloque un recipiente bajo la salute.
- Edit el submenu Conservacion.
- Gire el selector hasta que marque Easy Cleaning y pulse el selector para confirmar la selección.
- Gire el selector hasta que marque Iniciar y pulse el selector para comenzar el programa.
-
Conecte la manguera a laitters y a la bandeja de goteo (fig. D).
-
Pulse el selector para confirmar la connexion de la manguera.
Se inicia el programa "Easy Cleaning". Saldrá agua caliente de la salute y a工程技术 de la manguera a la bandeja de goteo.
9.5 Lavar launidad de leche (programa "Intensive Cleaning")
En el programa "Intensive Cleaning" se limpia launidad de leche intensamente conridge de un detergente.

Precaución:
Utilice exclusivamente el limpiador para sistemas de leche de Melitta® para máquinas automaticas de café. Estos detergentes se ajustan exactamente a la Melitta® CAFFEO® Cl®. Si utilizes cualquier(other medio de limpieza pueda producirse daños en el aparato.
- Limpie el tubo flexible de leche y los orificios de salute de la leche cuando seanecessaryutilizingel cepillo del limpieza.


- Coloque un recipiente bajo la calidad con una capacité de volumen minima de 0,5 l (p.ej. el deposito de recogida de posos de café).
- Edit el submenu Conservación.
- Gire el selector hasta que marque Intensive Cleaning y presiónelo para confirmar la selección.
- Gire el selector hasta que marque Iniciar y pulse el selector para comenzar el programa.
-
Llene el deposito de leche con 50 ml de limpiador para sistemas de leche yañada 450 ml de agua Templada del grifo.
-
Conecte la manguera al deposito de leche y a la salute y pulse el selector para confirmarlo.
Se inicia el programa "Intensive-Cleaning". Saldrá vapor de agua y liquido limpiador caliente de la salute.
A continuación, se interrupirá el programa automatístico y se exigirá limpar el deposito de leche.
-
Limpie méticulosamente el deposito de leche y llénelo a continuación con 0,5 l de agua limpia.
-
Pulse el selector para confirmarlo.
- Conecte la manguera al deposito de leche y a la salute.
- Pulse el selector para confirmarlo.
- Vacie el recipiente bajo de laitters y colóquelo de nuevo bajo laitters.
- Pulse el selector para proseguir con el programa.
Sale agua caliente por la calidad para el lavado. El aparato está listo para el funcionaimiento.

Indicación
Para garantizar una proteccion optima del aparato y la maxima higiene, recomendamos executar semanalmente el programa "Intensive Cleaning".
Limpieza de los componentes del sistema de leche
Además del programa Intensive Cleaning, recomendamos que se lava a dato el deposito de leche, el expendedor de leche y la cubierta delantera del expendedor de leche en el lavavajillas.
Retire la manguera de la salute.
- Abata la salute hacía delante.
- Extraiga launidad de leche de la salute siguiendo la direccion de las flechas hacía abajo (fig. G).
- Retire la cubierta delantera del expendedor de leche (fig. H).
- Lave los differentes componentes bajo elchorro de agua caliente.
- El deposto de leche y el expendedor de leche son adecuados para el lavavajillas.

Precaución:
La cubierta delantera con los orificios de salute cromados no deben lavarse en el lavavajillas.
- El montaje se realiza enorden inverso.
9.6 Programa de limpieza integrado
El programa de limpieza integrado elimina los posos y restos de aceite del café que no pueda eliminarse a mano. Dura uno 10 Minutes en total. Durante este programa pourrait observar en las barras de progresión del display de-textos, como avanza el programa.
Para todos los resultados de limpieza optimos, le recomendamos que limpie primero la unidad de preparación (consulte la page 180).
! Precaución:
-
Ejecute el programa de limpieza integrado cada 2 meSES o.afteres de 200 tazas preparadas, y como muy tarde, cuando aparezca en el display de textos la petencia correspondiente.
-
Utilice únicamente las pastillas de limpieza de Melitta® para máquinas automaticas de café. Estas pastillas de limpieza se ajustan exactamente a la Melitta® CAFFEO® CI®. Si utilizesrialquier otro medio de limpieza能把 producirse daños en el aparato.
Ejecute el programa de limpieza integrado de acuerdo con los siguientes pasos:
1 Abra la tapa del deposito de agua (fig. A, n° 6) tirando de ella hacía arriba y extraiga el deposito de agua del aparato.
2 Llene el deposito con agua fresca del grifo hasta lamarca MAX ywhelming a insertarlo en el aparato.


3 Conecte el tubo flexible a la calidad y a la bandeja de goteo (fig. D).
4 Edit el submenu Conservacion.
5 Gire el selector hasta que marque Limpieza y pulse el selector para confirmar la seleccion.
6 Gire el selector hasta que marque Iniciar y pulse el selector para comenzar el programa.
7 Vacio la bandeja de goteo y el deposito de recogida de posos y vuélvalos a colocar.
Limpieza
Colocar pastilla de lavado en el canal de polvo
Limpieza
Vaciar bandeja y deposito
Limpieza
Vaciar bandeja y deposito
8 Coloque un recipiente con una capacité de aprox. 0,7 I o el recipiente de recogida de posos de café bajo la calidad y pulse el selector para continuar.
→ Primero se executan dos ciclos de lavado. A continuación, se visualizará en el display de textos la petición Colocar pastilla de lavado en el canal de polvo.
9 Abra la tapa del deposito de café en polvo, introduzca una pastilla de limpieza (fig. I) y ciderre de nuevo la tapa.
→ Se reanuda el programa de limpieza integrado. Este proceso dura aproximadamente 5 Minutes. El agua fluye de laittersa asi como del interior del aparato a la bandeja de goteo. A continuacion, se visualiza en el display de textos la peticion Vaciar bandeja y deposito.
10 Vacie el recipiente bajo la salute.
11 Vacia la bandeja de goteo y el deposito de recogida de posos y vuélvalos a colocar y colque el recipiente de nuevo bajo la salute.
→ Se reanuda el programa de limpieza integrado. Este proceso dura aproximadamente 5 horas. El agua fluye de laittersa asi como del interior del aparato a la bandeja de goteo. A continuacion, se visualiza en el display de textos la peticion Vaciar bandeja y deposito.
12 Vace el recipiente bajo la salute, la bandeja de goteo y el deposito de recogida de posos y vuélvalos a colocar.
Ha finalizo el programa de limpieza integrado. El aparato está lista para el funcionaimiento.
9.7 Programa de descalcificatione integrado
El programa de descalcificacion integrao elimina los restos de cal del inferior del aparato. Dura uno 25 minutos en total. Durante this programa podra observar en las barras de progresion del display de textos, como avanza el programa.
! Precaución:
-
Execute el programa de descalcificacion cada tres heures y, como muy tarde, cuando aparezca en el display de textos la petencia correspondiente.
-
Utilice únicamente el descalcificado para migunas de espresso Melitta® ANTI CALC. Estos descalcificadores se ajustan exactamente a la Melitta® CAFFEO® CI®.
Nunca utilise vinagre ni ningún除外o descalcificador.
Ejecute el programa de descalcificacion integrado de acuerdo con los siguientes pasos:
Conservación
Limpieza
Descalcificacion
Filtro
Descalcification
Exit
Iniciar
Descalcificación
Vaciar
bandeja y
deposito
Descalcificación
Quitar
deposito de agua
1 Edit el submenu Conservacion.
2 Gire el selector hasta que marque Descalcificacion y pulse el selector para confirmar la seleccion.
3 Gire el selector hasta que marque Iniciar y pulse el selector para comenzar el programa.
En el display de textos aparece la peticion Vaciar bandeja y deposito.
4 Vacia la bandeja de goteo y el deposito de recogida de posos y vuélvalos a colocar.
En el display de-textos aparece la peticion Quitar deposito de agua.
5 Abra la tapa del deposito de agua (fig. A, n° 6) tirando de ella hacía arriba y extraiga el deposito de agua del aparato y vaciélo Completely.
6 Si utilizes un bajo de agua, retrelo del deposito de agua.
7 Rellene el medio descalcificado (p.ej. liquido descalcificado Melitta ANTI CALC para migunas de café espresso) conforma a las indicaciones que figuran en el embalaje del deposito de agua.

Advertencia:
Peligro de irritaciones en la piel debido al descalcificador
Tenga presentes las instrucciones de seguridad y las cantidades que figuran en el embalaje del descalcificador.
8 Vuelva a colocar el deposito de agua.
9 Coloque un recipiente con una capacité de aprox. 0,7 l o el recipiente de recogida de posos de café bajo la calidad y pulse el selector para continuar.
10 Conecte la manguera a la bandeja de goteo y a la salute (fig. D) y pulse el selector a modo de confirmacion.
Descalcificación
Vaciar bandeja y deposito
→ Se reanuda el programa de descalcificacion integrado. Este proceso dura aproximamente 20 instantos. Saldrá agua caliente de la salute asi como a工程技术 del aparato y por la manguera a la bandeja de goteo. A continuacion, se visualiza en el display de textos la peticion Vaciar bandeja y deposito.
Descalcificación
Llenar deposito de agua
11 Extraiga la manguera de la bandeja de goteo.
12 Vacia la bandeja de goteo y el deposto de recogida de posos y vuélvalos a colocar.
13 Conecte de nuevo la manguera con la bandeja de goteo y colque el recipiente de nuevo bajo laitters.
En el display de textos aparece la peticion Llenar deposito de agua.
14 Abra la tapa del deposito de agua (fig. A, n° 6) tirando de ella hacía arriba y extraiga el deposito de agua del aparato.
15 Lave el recipiente de agua y llénelo de agua del grifo hasta lamarca max.
→ Se reanuda el programa de descalcificacion integrado. Este proceso dura aproximamente 5 Minutes. El agua fluye de laittersa asi como del interior del aparato a la bandeja de goteo. A continuacion, se visualiza en el display de textos la peticion Vaciar bandeja y deposito.
16 Extraiga la manguera de la bandeja de goteo.
17 Vacia la bandeja de goteo y el deposito de recogida de posos y vuélvalos a colocar.
→ Ha finalizo el programa de descalcificacion integrado. El aparato está lista para el funciona.
10 Colocar, sustituir, quitar bajo de agua
El aparato llama instalado un filtro de agua Melitta® Claris® para el filtrado de cal y de otheras sustancias nocivas. Si utilizes un filtro, tendrá que descalcificar el aparato menos veces. Gracias a una imbatible proteccion frente a la acumulacion de cal, se alarga la vida util de su maquina de cafe. El filtro de agua deberia sustituirse regularmente, aunque como muy tarde, cuando el aparato asie se lo pida. Una vez colocado, sustituido o quitado el filtro de agua, este se confirmará mediante el submenu Filtro. Una vez colocado o sustituido, el aparato pone el ciclo de filtrlo de agua a cero y le solicitara punctualmente sustituir el filtrlo de agua.
10.1 Colocar el filtro de agua
Indicación
Cologne el filtro de agua en un vaso lleno de agua fresca del grifo durante algunos Minutes antes de colocarlo.
| Conservación |
| Descalcificación |
| Filtro |
| Exit |
- Edit el submenu Conservacion.
- Gire el selector hasta que marque Filtro y pulse el selector para confirmar la selección.
- Gire el selector hasta que marque Colocar filtro y pulse el selector para confirmar la selección.
- Gire el selector hasta que marque Iniciar y pulse el selector para confirmar la selección.
-
Abra la tapa del deposito de agua (fig. A, n° 6) tirando de ella hacía arriba y extraiga el deposito de agua del aparato.
-
Enrosque el filtro de agua Melitta® Claris® mediante el elemento auxiliar del extremo inferior de la cuccharilla de café incluida con cuidado en la rosa de la parte inferior del deposito de agua.
- Llene el deposito con agua fresca del grifo hasta lamarca MAX ywhelming a insertarlo en el aparato.
- Pulse el selector.
- Coloque un recipiente con una capacité de aprox. 0,5 l bajo la calidad y pulse el selector a modo de confirmación.
→ El aparato efectúa un lavado y vuelve afterwards al modo de lista para el funciona.
La dureza del agua está ajustada automatically en blanda.
10.2 Sustituir el filtró de agua
Sustuir投稿 de agua, en cuando aparezca la petencia correspondiente en el display de-textos.


- Edit el submenu Conservacion.
- Gire el selector hasta que marque Filtro y pulse el selector para confirmar la selección.
- Gire el selector hasta que marque Cambiar filtro y pulse el selector para confirmar la selección.
- Gire el selector hasta que marque Iniciar y pulse el selector para confirmar la selección.
- Abra la tapa del deposito de agua (fig. A, n° 6) tirando de ella hacía arriba y extraiga el deposito de agua del aparato.
Desenosque el filtro de agua de la rosca en la base del filtro de agua.
- Enrosque el nuevo filtro de agua Melitta® Claris® mediante el elemento auxiliar del extremo inferior de la cuccharilla de café incluida con cuidado en la rosca de la parte inferior del deposito de agua.
- Llene el deposito con agua fresca del grifo hasta lamarca MAX ywhelming a insertarlo en el aparato.
- Pulse el selector.
- Coloque un recipiente con una calidad de aprox. 0,5 I bajo la calidad y pulse el selector a modo de confirmacion.
→ El aparato efectúa un lavado y vuelve afterwards al modo de lista para el funciona.
10.3 Quitar el filtro de agua
- Abra la tapa del deposito de agua (fig. A, n° 6) tirando de ella hacía arriba y extraiga el deposito de agua del aparato.
Desenrosque el filtro de agua de la rosca en la base del filtro de agua.
Vuelva a colocar el deposito de agua. - Seleccione paraarlo el punto del menu Sacar el filtro en el submenu.
- Gire el selector hasta que marque Iniciar y pulse el selector para confirmar la selección.
Aparece el mensaje Filtro quitado, ajustar dureza del agua.
- Pulse el selector.
- Gire el selector hasta que marque la dureza del agua deseada, p.ej. Muy dura y pulse el selector para confirmar la selección.
→ El aparato conmuta de nuevo al筷 principal.

Indicación
El filtro de agua Melitta® Claris® no debería permanecer seco durante muito tempo. Por este motivo, le recomendamos guardar el filtro de agua Melitta® Claris® si noiene previsto utiliser el aparato en un vaso de agua en el frigorífico.
11 Transporte y eliminacion
11.1 Transporte
- Limpie la bandeja colectora y el deposito de recogida de posos de café.
Purgue el vapor del aparato (vexe pagina 178).
Vaciae el deposito de granos de cafe. - Fije las piezas sueltas (reposatazas, etc.) con una cinta adhesiva adequada.
- Transporte el aparato, a ser possible, en el embalaje original incluyendo la espumillón para evacitar días durante el transporte.

Precaución:
No debe transporte ni guardar el aparato en medios de transporte o en habitaciones a bajas temperatas, ya que el agua residual pueda congelarse o condensarse y provocar daños en el aparato.
11.2 Eliminación
- Elimine el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente utilizinglos sistemas de recogida adecuados.
12 Resolución defallos
| Fallo Casa Medida | ||
| El café se dispensa gota a gota. | Nivel de molido demasiado bajo. | Ajustar un nivel de molido más grueso.Limpie launidad de preparación.Eliminar la cal, si fuera preciso.Ejecutar el programa de limpieza integrado, si Proceede. |
| No se dispensa café. El | deposito de agua no está lleno o no está correctamente colocado. | Llene el deposito de agua y asegúrese de que está bien colocado. |
| Unidad de preparación obstruida. | Limpie launidad de preparación. | |
| El mecanismo de molido no muele los granos de café. | Los granos de café no caen en el mecanismo de molido (granos de café demasiado aceitosos). | Golpee suavamente el deposito de granos de café. |
| La palanca basculante está colocada en posición vertical. | Ajustar la palanca basculante a la derecha o a la izquierda. | |
| Cuerpos extraños en el mecanismo de molido | Póngase en contacto a工程技术 de la linea de atencion al cliente. | |
| Alto nivel de ruido del mecanismo de molido | Cuerpos extraños en el mecanismo de molido | Póngase en contacto a工程技术 de la linea de atencion al cliente. |
| Launidad de preparación no pueda insertarse afterwards de haberla retirado. | Launidad de preparación no se bloquea correctamente. | Compruebe si la manilla de bloqueo de launidad de preparación está correctamente enclavada. |
| El acontecimiento no se incluye bien colocado. | Presionar al mesmo tiempo los botones ON/OFF My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-CoffeeMy-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Coffee My-Z My-Coffee My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-2 My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Bobble My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-Coffee My-Z My-C脱贫致富 My-Z My-C脱贫致富 My-Z My-C脱贫致富 My-Z My-C脱贫致富 My-Z My-C脱贫致富 My-Z My-C脱贫致富 My-Z My-C脱贫致富 My-Z My-C脱贫致富 My-Z My-C脱贫致富 My-Z My-C脱贫致富 My-Z My-C脱贫致富 My-Z My-C脱贫致富 My-Z My-C脱贫致富 My-Z My-C脱贫致富 My-Z My-C脱贫致富 My-Z My-C脱贫致富 My-Z My-C脱贫致富 My-Z My-C脱贫致富 My-Z My-C脱贫致富 My-Z My-C脱贫致富 My-Z My-C”— | |
| Mensaje Fallo de sistemas en el display de-textos | Fallo del software Apagar y encender de nuevo el botón ON/OFF ,si no se SOLUTIONA el fallo, deben ponserse en contacto con el servicios técnico. | |
Si tiene algoña duda,pongase en contacto con nuestro servicios专业技术e en el téléphone: +34 91 662 27 67.

Advertencia:
Peligro de lesiones por aplastamento
Nunca toque el interior del aparato@m间隙a en functionamento.