WOLF Convection Microwave Oven - Microondas

Convection Microwave Oven - Microondas WOLF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Convection Microwave Oven WOLF en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice WOLF Convection Microwave Oven - page 20
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Convection Microwave Oven WOLF

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Microondas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Convection Microwave Oven - WOLF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Convection Microwave Oven de la marca WOLF.

MANUAL DE USUARIO Convection Microwave Oven WOLF

4 Precauciones de seguridad
6 Instalación
7 Caracteristicas del horno de microondas de conveccion
8 Funcionamento del homo de microondas
16 Recomendaciones sobre el cuidado
17 Resolución de problemas
19 Garantía de Wolf

Atencion al cliente

El modelo y número de series está en impresos en la tarjeta de registrar del producto adjunta. Los dos número también aparecen en la placía de datos del producto. Consulte la párgnia 6 para encontrar la placía de datos. Para fines de la garantía, usted también necesiterá la Fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizzato de Wolf. Anote esta información abajo para referencia futura.

Si su producto alguna vez necesita servicios asegüres de usar un proveedor de servicios certificado por Wolf y recommendado por nuestro centro de atencion al cliente, o seleccion uno de nuestra lista de proveedores en wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de los centroidos de service autorizados han sido@cuidadosamente seleccionados ycretrearados a fondopor nosotros.

INFORMACION PARA SERVICIO

Numero de modelos

Numero de série

Fecha de instalación

Nombre de service certificate

Número de servicios certificado

Número de distribuidor

Aviso importante

Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eficiente possible, tomenota de los siguientestipsodeinformacionresaltadaenestagua:

AVISO IMPORTANTEenia la informacion que es especialmente importante.

PRECAUCION indica una situacion en la que se pueda sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.

ADVERTENCIA indica仇恨 de que se produzcan heridas graves o incluo la muerte si no se siguen las precauaciones.

AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones entre parentesis son milimetros, a menos que se spécifié lo contrario.

Gracias

Muchas gracias por su compra. Esperamos poder ser parte de su hogar durante las décadas venideras. Como unaEmpresa familiar deteringa generacion,tenemos uninterestingy personal en la preparacion de los alimentos de su familia.Hemos construido miistro negotio y mystra reputacion al ayudar a las familias a servir comida de la mayor calidad possible.

Con su compra, usted recibe una de las garantías más solidas en la industria de los electrodomesticos. Lea ladeclaraciónde garantía completa de la página 19. Temblo es importante que registre su Wolf para asegurar de no perdor los Beneficios de propietario exclusivo, como por exemple, la garantía de que va a recibir atencion en el improbable caso de que necesite servicios durante el periodo de garantía, y un registrar de prueba de compra en caso de una reclamacion sobre el seguro de vivienda. Puede registrarse mediante una de las siguientes.option:

  • Envie a Wolf la tarjeta de registrar del producto llena.
  • Registrese en linea en wolfappliance.com/register y Cree una cuenta personal en My Sub-Zero/Wolf con el número de série de su producto.
  • Registrese por téléphone llamando a la linea de atencion al cliente de Wolf al 800-222-7820.

Como propietario de un electrodomestico Wolf, pueda contar con soporte的技术ico constante, día tras día. Nuestro centro de atencion al cliente está disponible 24 horas al día, los siete días a la hora, y lo conforman expertos conocedores del producto en nuestra fabricula en Madison, Wisconsin. En caso necessario, simplemente llame al 800-222-7820 y hable con uno de los expertos de nuestros productos. Ellos le ayudan a SOLUTIONAR综合素质 que pueda tener.

Estamos seguros de que esta guía contestará sus preguntas acerca de las caracteristicas, el funciona y mantenimiento de su electrodométrico Wolf, pero si ustediene preguntas adiconiales,pongase en contacto con nosotros en el 800-222-7820 o visitenos en linea en wolfappliance.com.

WOLF

INSTRUCCIONES IMPORTANTES

PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICION A LA ENERGÍA EXCESIVA DEL MICROONDAS

  • No intente hacer funciona este hora de microondas con la puerta abierta ya que operarlo de estaformaypeedar como的结果la exposióndañainaalenergia de microondas. Es importante no invalidate ni alterar los dispositivos de seguridad.
  • No coloque nuncabjecto entre la parte frontal del hora de microondas y la puerta ni permita que la suciedad o los productos de limpieza se acumulen en las superficies de sellado.
  • No opere el hora de microondas si está dañado. Es particularmente importante que la puerta del hora cierre correctamente y que no haya ningún dano en: (1) la puerta (doblada), (2) bisagras y pestillos (rotos o aflojados), (3) sellos de la puerta y superficies de sellado.
  • El hora de microondas no debe ser ajustado ni reparado por persona alguna excepto por el personal de servicios debidamente calificado.

Al utilizar aparatos electricos se deben registrar precaunasiblesbasicasdeseguidad,entreellas lassiguales:

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de quemaduras, descarga electrica, incendio, lesiones a personas o exposicion excessiva a la energia del microondas, obedzca las precauiones siguientes:

  • Lea las instrucciones en su totalidad antes deutilizar el electrodomestico.
  • Lea y sigas las PRECAUOCONES ESPECIFicas PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICION EXCESIVA A LA ENERGIA DEL MICROONDAS.
  • Este electrodométrico debe estadebidamente connectado a tierra.Consulte las INSTRUCCIONES PARA REALIZAR LA CONEXión A TIERRA en la page 6.
  • Instale o coloque este electrodoméstico unicamente de acuerdo con las instrucciones de instalación de la頁a 6.
  • Algunos productos como los huevos enteros y envases sellados (por exemple, frascos de vidrio cerrados) peuvent explotar y no deben calentarse en este hora.
  • No opere este electrodométrico si el cable o la clavija está dañados, si no funciona correctamente o si se ha dado o se ha caido.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES

  • Utilice este electrodométrico únicamente para su uso destinado tal y como se describe en esta guía. No utilizes sustancias químicas corrosivas ni vacpores en este aparato. Este tipo deorno está inicialmente diseñado para calentar, cocinar oocular comida. No está Diseñado para uso industrial ni de laboratorioio.
  • Este electrodométrico debe recibir mantenimiento únicamente de personal calificado. Póngase en contacto con el centro de servicios autorizzato más cercano para su revisión, reparación o ajuste.
  • Como con cualquier(other electrodométrico, se requiere de supervisión cercana al ser utilizado por menos deidad.
  • No cubra ni bloquee las aberturas del aparato.
  • No almacene este aparato al aire libre. No utilise este producto circa del agua (por exemple, circa del fregadero de la cucina, en un sotano humedo o circa de una piscina, o lugares similares).
    No sumerja el cable ni la clavija en agua.
  • Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor.
    No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o el nostrador.
  • Cuando limpie las superficies de sellado del electrodométrico que se juntan al cerrar la puerta, utilise solamente jabones no abrasivos o detergentes suaves y apliquelos con una esponja o paño suave. Consulte las recomendaciones sobre el cuidado en la頁a 16.
  • Los liquidos, como agua, café o te pueda sobrecalentarse más alla del punto de ebullición sin que parezca que está hiriendo. No siempre se pueda ver burbujas o ebullición cuando se retina el recipiente del hora de microondas. Esto pourrait dar como resultado que los liquidos muy calientes se desborden al perturbar el recipiente o al insertar un utensilio de cocina en el liquido.

PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL HORNO SE INCENDIE

  • No cocine demasiado los alimentos. Preste atencion cuidadasa al electrodomestico cuando colque papel, plasticu或其他 materiales combustibles bajo el hora para facilitar la coccion.
  • Retire las ataduras de alambre de las bolsas de papel o plástico antes de colocarlas en elorno.
  • Si los materiales dentro delorno se incendian, mantenga cerrada la puerta delorno, apague el hora y desconecte el cable de alimentacion electrica o apague la corriente en el panel de fusibles o de interruptores de circuito.
  • No utilise la cavidad para propósitos de almacenimiento. Nocede productos de papel, utensilios de cocina o comida en la cavidad cuando no se enquirytre en uso.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Instalación

El hora de microondas de convecction se pueda usar no empotrado o integrado en los gabinetes con accesos de ribete para igualarlos con los hornos de las series L o E de Wolf.

Para las aplicaciones no empotradas, es besoino hacer un espacio de 2" (51) en la parte superior, trasera y a los lados del hora de microondas para permitir la circulacion del aire.

Para las aplicaciones integradas, consulte las instrucciones de instalacion queienen con el kit de ribetes. Los kits de accesos de ribetes están disponibles para problemas de un distribuidor autorizzato de Wolf. Para Obtener más informacion acerca de los distribuidores locales, visite la seccion para encontrar una sala de exposacion de nuestro situ web, wolfappliance.com.

Instalacion electrica

La instalación debe cumplir con todos loscottigos electricos vigentes.

El receptaculo debe colocarse bajo del alcance del cable de alimentacion eletrica. Para poder laubicacion del suministro eletrico para las aplicaciones integradas, consulte las instrucciones de instalacion que venden con el kit de ribetes.

REQUISITOS ELECTRICOS
Suministro electrico Con conexión a tierra, 120 V CA,60 Hz
Servicio Circuito dedicado de 15 amperes
Receptacleu Conexión a tierra de 3 clavijas
Cable de alimentación electrica4' (1.2 m)

WOLF Convection Microwave Oven - Instalacion electrica - 1
Ubicación de la placá de datos.

INSTRUCCIONES PARA REALIZAR LA CONEXIONA TIERRA

Este electrodométrico debe ser connectado a tierra. El horno de microondas está equipado con un cable de alimentación electrónica con un enchufe de conexión a tierra. Debe conectarse a un tomacorriente de pared debidamente instalado y connectado a tierra de conformidad con el Codigio Nacional de Electricidad y los codigos yordenanzas locales. En caso de que se produca un cortocircuito electrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga electrica al proportionsar un cable de escape para la corriente electrica.

ADVERTENCIA

El uso Incorrecto de la conexión a tierra pueda resultar en un rísgo de descarga electrica. No utilise un cable de extension. Si el cable de alimentación electrica esblemado corto, pida a un electricista calificado o的技术ico de service que instale un tomacorriente cerca del electrodométrico.

Characteristicas del hora de microondas de convec tion

CHARACTERística
1Placa de datos del producto
2Panel de control
3Pantalla visual interactiva
4Apertura de la puerta con un solo toque
5Ventilador de conveción
6Plato giratorio desmontable
7Iluminación interna
8Cubierta de guía de onda

WOLF Convection Microwave Oven - Characteristicas del hora de microondas de convec tion - 1
Horno de microondas de convec tion con ribete de la Serie E.

Primeros pasos

Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero occasional o un chef experto, se Beneficiará de familiarizarse con las practicas de seguridad, caracteristicas, funciona bajo recommendations de cuidado de su hora de microondas de convecction.

Limpiecretuidosamenteelhormonagua caliente ydetergente suave.Enjuagueysequen unpaño suave paraeliminarlosresiduodesaceiteygrasaresidualquedejoelprocesodefabricacion.Consulte lascomendacionessobreel cuidado enla頁ina16.

AVISO IMPORTANTE: el hora de microondas no se pueda usar para cocinar sin el Plato giratorio instalado en su lugar. Nunca restrinja el movimiento del Plato giratorio.

Panel de control

El panel de control cuenta con control digital y una pantalla visual interactiva. Consulte la?siguiente ilustracion.

WOLF Convection Microwave Oven - Panel de control - 1
Panel de control.

ParaAbrir la puerta, presione el area localizada directamente debajo de las teclas numéricas del panel de control.

RELOJ

El panel de control做不到 la hora del día iluminada a menos que el temporizador u另一边失落iones de la pantalla estén activas. Debe configurar el reloj antes de utilizar el hora y afterwards de un corte de energia.

Para configurar el reloj:

1 Pulse CLOCK (RELOJ).
2 Use las teclas numéricas para introducir la hora del día y, a continuación, pulse CLOCK (RELOJ).

TEMPORIZADOR

El temporizador se pueda ajustar para un máximo de 99 horas y 99segundos. Una vez que se ajusta el tiempo, la cuenta regresiva aparece en la pantalla del panel de control. El hora dará un avis sonoro y se visualizará "END" (FIN) en la pantalla cuando haya finalizzato.

Para configurar el temporizador:

1 Pulse TIMER (TEMPORIZADOR).
2 Use las teclas numéricas para introducer la duración del tiempo.
3 Pulse TIMER (TEMPORIZADOR) para empezar.
4 Pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR) para cancelar.

La función de ajuste de tiempo aumento o disminuya el tiempo de coccción para las modalidades de coccción con sensor.

Paraajustateltempo:

1 Seleccion la modalidad de coccion con sensor deseada, despues pulse una vez POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) para "MÁS" o dos veces para "MENOS" tiempo antes de pulsar START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RAPIDO).

INDICADOR DE AYUDA

Las configuraciones de coccción con sensor, gourmet y descongelación automatica-ofrecen unutil consejo de cocina. Para ver el consejo, pulse SETTINGS (CONFIGURACION) siempre que el indicator HELP (AYUDA) aparezca en la pantalla del panel de control.

ENCENDIDO RAPIDO

La función de encendido=rápido cocina a una potencia continua del 100% cuando se pulsa y mantiene pulsado START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RAPIDO) (por exemple, para derretir queso). El tiempo máximo de coczon es de 30 segundos y se pueda repetir hasta 10 vezes.

Configuración

La función de configuración permite al usuario selectionar preferencias individuales. Las preferencias deben restablecerse cuando de un corte de energia.

BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL

La funciona de bloqueo del panel de control impide el funciona nacimiento no deseado del hora de microondas.

Para bloquear:

1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACION), pulse 1, bajo pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RAPIDO). Se visualiza "LOCK ON" (BLOQUEO ACTIVADO) en la pantalla del panel de control.

Para desbloquear:

1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACION),iego pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RAPIDO).Se visualiza "CHILD LOCK OFF" (BLOQUEO PARA NINOS DESACTIVADO) en la pantalla del panel de control.

SENAL SONORA

Una signaled sonora se eschucara con cada toque y cuando el tiempo de coccción y del temporizador hayan finalizzato.

Para detener la seals:

1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACION), pulse 2,iego pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR).Se visualiza "SOUND OFF" (SONIDO DESACTIVADO) en la pantalla del panel de control.

Para restablecer la seals:

1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACION), pulse 2,iego pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RAPIDO). Se visualiza "SOUND ON" (SONIDO ACTIVADO) en la pantalla del panel de control.

SELECTION DE IDIOMA/PESO

Estamericanidad. Las aplicaciones de idioma incluyen ingles, español y francés. Las medidas de peso你能做不到 en sistemas imperial (lb) o metrico (kg).

Para seleccionar el idioma/peso:

1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACION),iego pulse 4.
2 Mantengalo pulsado hasta que aparezca el idioma/ peso deseado, a continuacion pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RAPIDO).

Cocción manual

NIVEL DE POTENCIA

El hora de microondas tiene diez niveles de potencia preestablecidos.

Para cocinar manualmente con la potencia al 100%

1 Use las teclas numéricas para introducer el tiempo de coccción眼看.
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RAPIDO).
3 El hora dará un avis sonoro y se visualizará "END" (FIN) en la pantalla del panel de control cuando haya finalizzato.

Para cocinar manualmente a un nivel de potencia menor del 100% , pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) y a continuacion pulse las teclas numericas para selectionar el nivel de potencia deseado (por exemple 7 para una potencia del 70% ). Para la descogelacion manual, ajuste el nivel de potencia a 30% .

MULTIPLES SECUENCIAS DE COCCION

El hora de microondas puede programarse hasta con quatre secuencias automaticas de cocccion para las modalidades de microondas y dos para los modelos de convec tion, horneado por microondas y asado por microondas.

Para usar las multíples secuencias de coccción (por exemple, empezar con 100% , luego cambio a 50% de potencia):

1 Pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) dos vezes (potencia del 100% ). Use las teclas numéricas para introducir el tiempo de coccción deseado.
2 Pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) y a continuación pulse 5 (potencia del 50% ). Use las teclas numéricas para introducer el tiempo de coccción deseado.
3 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RAPIDO).

INICIO AUTOMÁTICO

El hora de microondas puede ser programado para empezar a cocinar automatistically a una hora españica del día. El relojDebe estar configurado con la hora correcta para que el inizio automatico funciona correctamente.

Para usar el inicio automatico:

1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACION), bajo pulse 3 para seleccionar el inicio automatico.
2 Use las teclas numéricas para introducir la hora de inizio.
3 Pulse CLOCK (RELOJ).
4 Use las teclas numéricas para introducir el tiempo de coccción. Si esnecessaryajuste el nivele de potencia.
5 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RAPIDO). Se visualiza la hora de inicio automatico en la pantalla del panel de control. Pulse CLOCK (RELOJ) para ver la hora del día.

Modos de cocción

PALOMITAS DE MAIZ

La funciona palomitas de maíz con sensor prepara palomitas de maíz de microondas. Utilice solamente maíz en empaque para hornos de microondas.

Para usar la funciona palomitas de maíz:

1 Pulse POPCORN (PALOMITAS DE MAIZ) una vez para un paquete de時間 estandar o dos veces para paquetes時間 botana.

BEBIDA

La función bebida recalentará unabebida o preparará agua caliente para café o te.

Para usar la funcionabebida:

1 Pulse BEVERAGE (BEBIDA).

2 Para recalarntar unabebida: pulse 1 varias vezes para seleccionar lacantidad en incrementos de 1 / 2 taza,hastra 2zas.

Para agua caliente: pulse 2 varias vezes para selec- cionar lacantidad en incrementos de 1 taza, hasta 6. tazas.

3 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RAPIDO).

PAPAS HORNEADAS

La función de papas horneadas con sensor preparará una papa horneada.

Para utilizar la funciona de papas horneas:

1 Pulse BAKED POTATO (PAPAS HORNEADAS).

2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RAPIDO).

ENTRADAS CONGELADAS

La función de entradas congeladas con sensor preparará un platillo de entrada congelado.

Para usar la funciona de entradas congeladas:

1 Pulse FROZEN ENTREE (ENTRADAS CONGELADAS).
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RAPIDO).

TOCINO

La función de tocino preparará hasta 6 rebanadas de tocino.

Para usar la referencia de tocino:

1 Pulse BACON (TOCINO), a continua selección el número de rebanadas.
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RAPIDO).

VEGETALES CONGELADOS

La función de vegetales congelados con sensor preparará vegetales congelados.

Para utiliser la funciona de vegetales congelados:

1 Pulse FROZEN VEGETABLES (VEGETALES CONGELADOS).
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RAPIDO).

ABLANDAR

La funciona ablandar ablandaré el helado o el queso crema.

Para usar la funciona ablandar:

1 Pulse SOFTEN (ABLANDAR).
2 Para helado: pulse 1 una vez para 1 cuarto de litre o dos veces para 12 galón.

Para queso crema: pulse 2 una vez para 3 onzas o dos veces para 8 onzas.

3 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RAPIDO).

RECALENTADO

La función de recalentado con sensor detecta la humedad de los alimentos a medida que los recalienta y ajusta automatically el tiempo de coccción y el nivel de potencia.

Para usar la funciona de recalentado:

1 Pulse REHEAT (RECALENTADO).
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RAPIDO).

Modos de cocción

HORNEADO POR MICROONDAS/ASADO POR MICROONDAS

El hora de microondas de convecctioniene dos configuraciones preestablecidas que facilitan cocinar con calor por convecction y microondas automatically. Se pueda utilizear utensilios de reposteria para horno o para microondas. Con la exception de aquellos alimentos que se cocinan mejor mediante coccion por convecction solamente, la mayoria de los alimentos son idoneos para la coccion combinada que utilizes el horneado por microondas o el asado por microondas.Consulte la tabla suiviente.

Es possibleciese ciar las temperaturas,entre 100^ (40^) y 450^(230^) ,sin embargo,no es possible ciar el nvel de potencia.

COCCION COMBINADA

CONFIGURACION TEMPERATURA POTENCIA

Homeado por microondas 325^ (165 °C) 10%

Asado por microondas 300^ (150 °C) 30%

Para seleccionar la coccion combinada:

1 Pulse MICRO BAKE (HORNEADO POR MICROONDAS) o MICRO ROAST (ASADO POR MICROONDAS). Si desea una temperatura diferente a la predeterminada, pulse-Newamente MICRO BAKE (HORNEADO PORMICROONDAS) o MICRO ROAST (ASADO PORMICROONDAS) y, a continuacion,utilice las teclas numéricas para introducir la temperatura (porejemplo,6 para 350^(175^)
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RAPIDO) para empezar el precalentamento.
3 Cuando el precalentamento está complete, agregue los alimentos, introduzca el tiempo de coccción眼看 y pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RAPIDO).

CONVECCION MANUAL

Durante la cocción por convecction, el aire caliente circula bajo elorno para cocer y dorar los alimentos de forma rápida y uniforme. Para ver el ajuste de temperatura durante la cocción, pulse CONV.

Para seleccionar la convec tion manual:

1 Pulse CONV. Si desea una temperatura diferente a la predeterminada, pulse-Newamente CONV y, a continuacion,utilice las teclas numericas para introducir la temperatura (por exemple, 6 para 350^ (175^)
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RAPIDO) para empezar el precalentamento.
3 Cuando el precalentimiento está complete, agregue los alimentos, introduzca el tiempo de cocción眼看 y pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RAPIDO).

DESCONGELACION AUTOMÁTICA

La función de descongelación automática usa la configuración preestablecida para descogellar los alimentos selec. cionados.Consulte la guía de descongelación automática en la page 15. Para alimentos que no aparecen en la lista,发展战略 manualmente.Consulte el nivel de potencia en la page 10.

Para selecciónar la descongelación automática:

1 Pulse AUTO DEFROST (DESCONGELACION AUTOMÁTICA), bajo utilice las teclas numéricas para selecciónar los alimentos deseados (por exemple, 3 para piezas de pollo).
2 Use las teclas numéricas para introducir el peso.
3 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RAPIDO). Después de un periodo de tiempo, el hora de microondas se detendra para que usted pueda revisar los alimentos.
4 Abra la puerta y voltee los alimentos.
5 Repita hasta que se hayan descongelado Completely.

Modos de cocción

MANTENER CALIENTE

La funciona mantener calientemantrandar los alimentos calientes hasta por 90 instantos.

Para usar la funciona mantener caliente:

1 Pulse KEEP WARM (MANTENER CALIENTE).
2 Use las teclas numéricas para ingresar el tiempo que se desea mantener los alimentos calientes.
3 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RAPIDO).

MINUTO ADICIONAL

La funciona instanto adiconcial cucina un minuto al 100% al pulsar ADD MINUTE (MINUTO ADICIONAL). Pulse varias vezes para augmentar el tiempo de coccción. Cada pulsacion augmenteda un minuto de tiempo.Esta funciona no se pueda utiliser con descongelar,mantener caliente o Gourmet.

Gourmet

La función Gourmet elimina la necessities de adivinar qué temperatura o modalidad de cocción selectionar. Sección un alimento de la guía Gourmet en el panel de control y el hora de microondas seonga de loREMás. Algunos alimentos peuvent querir una interacción adicional con el panel de control para selectionar el punto de cocción眼看ado. Siga las instrucciones en la pantalla del panel de control para selectionar las options deseadas. Consulte la guía Gourmet en la page 14.

Para seleccionar Gourmet:

1 Pulse GOURMET, a continua tion utilise las teclas numéricas para seleccionar el alimento y el punto de cocción.
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RAPIDO).

Guía Gourmet

ALIMENTOS CANTIDAD POSICION MÉTODO
BEEF (RES) 1Hamburguesas1 a 8 piezas de \( ^{1/4} \)lb(115 g) cada unaRejilla inferior Para el punto de cocción deseado, pulse POWER LEVEL(NIVEL DE POTENCIA).
2 Bistecs De\( ^{3/4}"a 1" \)(19 a 25)de grosor\( ^{1/2} \)a 2 lb (230 g a .9 kg)Rejilla inferior Para el punto de cocción deseado, pulse POWER LEVEL(NIVEL DE POTENCIA).
3 Roast beef2 a 4 lb (.9 a 1.8 kg)Rejilla inferior Para el punto de cocción deseado, pulse POWER LEVEL(NIVEL DE POTENCIA).
FISH(PESCADO)De \( ^{3/4}"a 1" \)(19 a 25)de grosor\( ^{1/4} \)a 2 lb (115 g a .9 kg)Plato giratorio Coloque el pescado en un Plato para microondas y cubra con una envolturna de plástico. Después de la cocción,deferepasar cubierto por 3 minutos.
PORK (CERDO) 2 a 3\( ^{1/2} \)lb (.9 a 1.6 kg)Rejilla inferior Después de la cocción, cubra con papel aluminio ydeferepasar de 5 a 10 minutos. Temperatura interna 160 °F (70 °C).
TURKEY(PAVO)1 Pavo 6\( ^{1/2} \) a 16 lb (2.9 a7.3 kg)Rejilla inferior Después de la cocción, cubra con papel aluminio ydeferepasar por 10 minutos. Temperatura interna de la carne blanca 170 °F (75 °C), carne oscura 180 °F (80 °C).
2 Pechuga depavo3 a 6 lb (1.4 a 2.7 kg) Rejilla inferior Después de la cocción, cubra con papel aluminio ydeferepasar por 10 mintos. Temperatura interna 170 °F (75 °C).
CHICKEN(POLLO)1 Pollo 2\( ^{1/2} \) a 7 \( ^{1/2} \)lb(1.1 a 3.4 kg)Rejilla inferior Después de la cocción, cubra con papel aluminio ydeferepasar de 5 a 10 mintos.
2 Piezas delpollo\( ^{1/2} \) a 3 \( ^{1/2} \)lb(230 g a 1.6 kg)Rejilla inferior Después de la cocción,deferepasar de 3 a 5 mintos.Temperatura interna de la carne blanca 170 °F (75 °C), carne oscura 180 °F (80 °C).
VEGETABLES(VERDURAS)1 Congeladas(suaves)\( ^{1/4} \) a 2 lb (115 g a .9 kg)Plato giratorio Coloque en un Plato para microondas. Agregue 1 a 4 cucha-raditas (5 a 20 ml) de agua. Después de la cocción, mezcle ydeferepasar cubierto de 2 a 5 minutos.
2 Congeladas(duras)\( ^{1/4} \) a 2 lb (115 g a .9 kg)Plato giratorio Coloque en un Plato para microondas. Agregue 1 a 4 cucha-raditas (5 a 20 ml) de agua. Después de la cocción,mezcle ydeferepasar cubierto de 2 a 5 mintos.
SLOW COOK(COCCIÑLENTA)Rejilla inferior Coloque los alimentos en un Plato para microondas hasta por 4 horas.
BAKED GOODS(PRODUCTOS HORNEADOS)1 Pastel en forma de rosca1 pastelPlato giratorio Prepare conforme a las instrucciones del paquete o la receta y coloque en un molde de rosca engrasedo y encharginado.
2 Galletas1 charola2 charolasPlato giratorioPrepare conforme a las instrucciones del paquete o la receta y coloque en una charola (o charolas) para pizza de 12" (305).Paraolestesresultados,las galletas deben tenerapproximamente 2" (51) de diámetro.
3 Panquecitos1 charola2 charolasPlato giratorioPrepare conforme a las instrucciones del paquete o la receta y coloque en una charola (o charolas) para panquecitos. 6 a 12 panquecitos de tamaño regular.
4 Papas a lafrancesa1 charola2 charolasRejilla inferiorPlato giratoriy rejilla superiorUtilice papas a la francesa congeladas. No es necasario pre-calentar. Colóquelas en una charola (o charolas) para pizza de 12" (305). Para papas en tiras delgadas, pulse POWER LEVEL(NIVEL DE POTENCIA) dos veces para introducir menos tiempo.

Guía de descogelación automática

NUMERO ALIMENTOS CANTIDAD METODO

1 Carne molida\( 1/2 \) a 3 lb (230 g a 1.4 kg)Retire cualquier pieza descongelada afterwards de cada signaled sonora. Deje reposar de 5 a 10关键时刻, cubiertas.
2 Filetes, chuletas\( 1/2 \) a 4 lb (230 g a 1.8 kg)Vuelva a acomodarlos après de cada signaled sonora. Si hay porciones tibias o descongeladas, cubralas con pedazos pequeños de papel de aluminio. Retire la carne que está casi descongelada. Deje reposar de 10 a 20关键时刻, cubiertas.
3 Piezas de pollo\( 1/2 \) a 3 lb (230 g a 1.4 kg)Després de cada signaled sonora, reacomode las piezas o retirrelas si está calientes o descongeladas. Deje reposar de 10 a 20关键时刻, cubiertas.

Recomendaciones sobre el cuidado

LIMPIEZA
Acero inoxidableUse un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavamente la superficie con una tela de microfibrra humedecida con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la direccion del acabado del acero inoxidable.
Frente de la puerta Rocí liquido limpiador de cristales en un paño para limpiar.
Panel de controlUtilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocí el producto en un paño antes de limpiar el panel.AVISO IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control.Para bloquear el panel de control antes de limpiarlo, consulte la página 9.
InteriorLimpie con un paño suave y humedo. No utilise limpiadores abrasivos o agresivos ni estropajos. Para residuos más dificiles, utilise bicarbonato de sodio o un detergente suave,,enjuague bien con agua caliente.No utilise limpiadores químicos para hornos.
Plato giratorioDesmonte para limpiar. Lave con agua y jabón suave. Para manchas dificiles utilise un limpiador suave y una esponja de limpieza no abrasiva. El plato giratorio también es apto para lavado en lavavajillas.
Cubierta de guía de ondaLa cubierta de guía de onda que se encontrarà Dentro de la parte superior al interior del microondas.Limpie cuidadosamente con un paño suave y humedo. No retire la cubierta de guía de onda.

Resolución de problemas

El hora de microondas no funciona.

  • Compruebe si la unidad está encendida.
  • Compruebe que la alimentacion electrica a la unidad y el interruptor de circuito de la casa esten encendidos.

El hora de microondas no calienta los alimentos.

  • Compruebe que los controlles tienen la configuracion correcta.

La luz interna no funciona.

  • ElAGO está suelto o fundido. Póngase en contacto con el serviceo certificado de fabrica de Wolf.

Los controles digitales no funciona.

  • Elbloqueo del panel de control estáactivado.Consulte la pageina 9 para desbloquear.

La pantalla parpadea.

  • Falla electrica. Pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR) y reajuste el reloj. Si el hora de microondas está en uso, restablezca la funciona de coccción.

El hora de microondas causa interferencia con la_radio o la television.

  • Verifique si el hora de microondas está en un circuito electrico diferente, reubique la radio o la television lo más lejos possible del hora de microondas o compruebe la posicion y sealing de la antenna.

Servicio

  • Para Maintener la calidad incorpORA en su producto,pongase en contacto con el serviceo certificado de fabrica de Wolf. Para Obtener los datos del centro de serviceo autorizzato de Wolf mas cercano, eche un vistazo a la seccion de contacto y serviceo的技术ico en nuestro situO web, wolfappliance.com o llame a la linea de atencion al cliente de Wolf al 800-222-7820.
  • Al comunicarse con el service, necessitaré el modelo y número de série de su producto. Los dos número también aparecen en la placía de datos del producto. Consulte la págin6 para encontrar la placía de datos.
  • Para fines de la garantía, usted también necesitará la Fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf.Esta información debe estar registrada en la pagea 2 de este manual.

Garantía limitada residencial de Wolf Appliance

PARA USO RESIDENCIAL

GARANTÍA COMPLETA DE DOS ANOS*

Durante dos años a partir de la Fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las partes y mano deoba para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal,rialquier parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material ornado de obra. Todos los servicios proportionscados por Wolf Appliance bajo la garantia anterior deben ser executados por servicios certificados de fabrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de other manera. El Servicio sera proportionscado durante el horario commercial normal.

GARANTÍA LIMITADA DE CINCO ANOS

Por cinco años a partir de la Fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparar o reemplazar los siguientes componentes que se compruben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadosre de gas (excuyendo la apariencia), elementos electricos de calentamento, motores de soladores (campanas de ventilacion), modulos de control eletrico, tubos magnetron y generadores de induccion. Si el propietario utilize el service certificatedo fabricca de Wolf, el prestador del service reparar o reemplazaras partes mediate el pago de todos los otheros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario utilize un service no certificado,Debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando la informacion anotada mas adelante) para recibir los componentes reparados o de reemplazo.Wolf Appliance no reembolsara al propietario los importes correspondientes a componentes comprados a un service no certificado o aoras fuentes.

TERMINOS APLICABLES A CADA GARANTIA

La garantía se aplicá solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplicá solamente a los productos instalados en cualesra de los cincunta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá.Esta garantía no cubre las partes o mano deoba para corrigir该如何 defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalacion, serviceo or reparacion inadequados.

LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTIA SON LOS UNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BASO ESTA GARANTÍA O BASO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACION DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DANOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACION DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLICITA O LEGAL.

Algunos estados no permiten la exclusion o limitacion de daños incidentales o consecuerentes, por lo tanto la limitacion o exclusion anterior podrián no aplicarse en su caso.Esta garantia le otorga derechos legalesesionicos, y usted también peut tener otheros derechos legales que varian entre Estados.

Para recibir las partes o el service y el nombre del service certificate de fabrica de Wolf más cercano austed,pongase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O.Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la seccion de contacto y service专业技术 en了我的o situ web, wolfappliance.com, enviendos un correto electrico a customerservice@subzero.com o llame al 800-222-7820.

*Las puertas, paneles, manijas, estrucuras de acero inoxidable y superficies internas está cubiertas por una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano deoba, por defectos cosméticos.

*Los filtros de repuestos para los kits de circulación de la campana de ventilación no está cubiertos por la garantía del producto.

WOLF

Table des matieres

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WOLF

Modelo : Convection Microwave Oven

Categoría : Microondas