Subito FG1114 - Cafetera MOULINEX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Subito FG1114 MOULINEX en formato PDF.
| Tipo de producto | Cafetera de filtro |
| Marca | Moulinex |
| Modelo | Subito FG1114 |
| Dimensiones (L x A x Al) | Aproximadamente 25 x 20 x 30 cm |
| Peso | Aproximadamente 1,5 kg |
| Alimentación | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Potencia | Aproximadamente 800 W |
| Capacidad de la jarra | Aproximadamente 1,25 L (10 tazas) |
| Tipo de filtro | Filtro de papel n.º 2 o 4, o filtro permanente |
| Sistema antigoteo | Sí |
| Selector de aroma | Sí (ajuste de intensidad) |
| Jarra térmica opcional | Sí (mantiene caliente hasta 4 h) |
| Material de la jarra | Vidrio (sin parte metálica) para lavavajillas |
| Descalcificación recomendada | Cada 40 ciclos |
| Limpieza | Portafiltro extraíble y jarra de vidrio aptos para lavavajillas |
| Seguridad | Apagado automático no especificado, pero las instrucciones de seguridad incluyen apagado después del uso |
| Accesorios incluidos | Jarra de vidrio, filtro permanente (según versión) |
| Reparabilidad | Piezas de repuesto disponibles en el fabricante |
| Uso | Solo uso doméstico en interiores |
Preguntas frecuentes - Subito FG1114 MOULINEX
Preguntas de los usuarios sobre Subito FG1114 MOULINEX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cafetera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Subito FG1114 - MOULINEX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Subito FG1114 de la marca MOULINEX.
MANUAL DE USUARIO Subito FG1114 MOULINEX
a Couvercle - Lid - Deksel - Deckel - Coperchio - Tapa - Tampa - Kanáki - Kapak - Låg - Lokk - Lock - Kansi -
b Reservoir - Tank - Reservoir - Wassertank - Serbatoio dell'acqua - Deposito - Deposito - Oxyxio - Hazne - Beholder - Tank - Behallare - Vesisailio - - - - - - - - -
c Niveau d'eau - Water level - Waterpeil - Wasserstandanzeige - Livello dell'acqua - Nivel de agua - Nivel de agua - Στάθμην ερου - Su seviyesi - Vandniveau - Vanniva - Vattenniva - Vedentason nayttö - Llss - bhs - 普通的
d Porte-filtre - Filter holder - Filterholder - Filtertrager - Alloggio del filtro - Portafiltros - Portafiltro - Θήκη φιλτρου - Filtre destegi - Filterholder - Filterholder - Filterhällare - Suodatinkotelo - Jęska - Jęska - Jęska - Jęska - Jęska - Jęska - Jęska - Jęska - Jęska - Jęska - Jęska - Jęska - Jęska - Jęska - Jęska - Jęska - Jęska - Jęska - Jęska - Jęska - JęsKA - JęsKA - JęsKA - JęsKA - JęsKA - JęsKA - JęsKA - JęsKA - JęsKA - JęsKA - JęsKA - JęsKA - JęsKA - JęsKA - JęsKA - JęsKA - JęsKA - JęsKA - JęsKA - JęsKA - JęsKO - JęsKO - JęsKO - JęsKO - JęsKO - JęsKO - JęsKO - JęsKO - JęsKO - JęsKO - JęsKO - JęsKO - JęsKO - JęsKO - JęsKO - JęsKO - JęsKO - JęsKO - JęsKO - JęsKO - JęsKI - JęsKI - JęsKI - JęsKI - JęsKI - JęsKI - JęsKI - JęsKI - JęsKI - JęsKI - JęsKI - JęsKI -
e Plaque-chauffante**- Warming plate**- Opwarmplaat**- Heizplatte**- Piastra riscaldante**- Placa calefactora**- Placa de aquecimento**- Θερμαινόμενη πλάκα**- Isinan levha**- Varmeplade**- Varmeplata**- Varmeplatta**- Lampolevy**- **JLJ - *S*JLJ - JLJ
f Verseuse* - Jug* - Koffiekan* - Kanne* - Caraffa* - Jarra* - Jarra* - Kavata* - Surihi* - Kande* - Kanne* - Kann* - Kannu* - *Ji- *Ji
g Cuillere doseuse - Dosing spoon - Maatlepel - Dosierloffel - Cucchiaio dosatore - Cuchara dosificadora - Colher doseadora - Mεζουρα - Ölçme kαşigi - Måleske - Doseringsskj - Kaffematt - Mittalusikka - ωινηλισις - Σιδύτων - Ευλίσης - Ευλίσης



* Selon modele - Depending on model - Afhankelijk van de model - Je nach Modell - A seconda del modulo - Según Modelo - Consoante o modelos - Aváloya με to μοντέλo - Modeline Göre - Afhängigt af modellen - Avhengig av modell - Beroende pá modell - Riippuu mallista® - Jusideméthādara duu nida

4





7

fig.7
8


fig.8
9

fig.9

* Selon modele - Depending on model - Afhankelijk van de model - Je nach Modell - A seconda del modulo - Según modeled - Consoante o modelos - Aváloya με το μοντέλo - Modeline gore - Afhaengigt af modellen - Avhengig av model - Beroende pá model - Riippuu mallaista - Jülschöp - Mollaf - 彼�の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の影の

10




fig.10 fig.11 fig.12



fig.13 fig.14 fig.15

fig.16 fig.17
Medidas de seguridad
- Lea atentamente el modo de instrucciones relativas a laempleo antes de laprimera uso de su aparato: unapellulación del aparato se les hautilización de su aparato: unapellulación no conformsile liberaráriesgos en los que se ha incurrido al fabricante de cualquierquier son aparecidos. Los niños no responsabilidad. deben hacer con el aparato. La
- Este aparato no está previsto pardimpieza y el mantenimiento por ser utilisé por personas (entre el usuario no deben ser las que se incluye a los niños) efectuados por niños sin cuyas capacities físicas, vigilancia.
sensoriales o mentales está disminuidas, o por personas carettes de experiencia o de conocimiento, excepto si han podido Beneficiarse, por mediaación de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instruciones previas concernientes a la realización del aparato.
- Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no jugan con el aparato.
- Este aparato puede ser utilisé por niños que tengan al menos 8 años y por personas que tengan las capacities físicas, sensoriale o mentales disminuidas o desprovistas de experiencia o de
conocimiento, si está correctamente vigilados o si las
- Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños menos de 8 años de edad.
- Su aparato está destinado únicamente a un uso domestico y en el interior de la casa.
- Este aparato pueda ser realizados por niños menos de 8 años siempre que estén bajo vigilancia o hayan recibido instrucciones a acerca del uso del aparato y n comprehend adecuadamente lospeligros que implica suutilización.
A menos que tengan mas de 8 años y estén bajo la vigilancia de una persona adulta, los niños no seleben efectuar la limpieza y el mantenimiento realizados por el usuario.
- Si el cable de alimentación o el enchufe está danados, no utilise
el aparato. Con el fin evitar todo peligro, haga reemplazar obligatoriamente la pieza por el fabricante, su serviceo postventa, un Servicio Tecnico Oficial o por personas con calidad analoga.
- Nosumerja el aparato, el cable de alimentacion o el enchufedentro del agua o de cualquierotro liquido.
-
SuMahonáquina no ha sido concebida para ser realizada en los casos individentes, que no escribe cubiertos por la garantía:
-
en los rincones reservados a cocina para el personal en las tiendas, ofecinas y otros ambientes profesionales,
-enlasgranjas, - por los pacientes de los hoteles, moteles y otros ambientes con caracteter residencial,
-
en los ambientes de tipo similar a las habitaciones de huéspedes.
-
Para suseguidad este aparato está conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Competidad Electromagnética, Materiales en contacto con los alimentos, Medio Ambiente...).
- Antes de enchufar el aparato, verifique que la tension de alimentacion de su instalacion electrica corresponde a la del aparato y que la toma de corriente es eficiente con la de toma de tierra.
Cualquier error de connexion anula la garantía.
Cualquier intervencion que no sea la limpieza y el mantenimiento habitual por el cliente debe efectuarse por un Servicio Tecnico Oficial.
No deje colgando el cable de alimentacion al alcance de la mano de los niños.
Para su seguridad, use unicamente accesorios y piezas sueltas adaptadas a su aparato.
- No desconecte el enchufe de la toma de corriente tirando del cable.
-
No utilise la jarra o el recipiente isotérmico sobre una llama ni sobre las placas de cocinas electricas.
-
No introduzca agua en el aparato si permanece todavia caliente.
- Cierre siempre la tapa (a) cuando está en función bajo la cafeteria.
- Todos los aparatos están sometidos a un estricto control de calidad. Ensayos practicos de uso han sido hechos con aparatos cogidos al azar lo que explicía posibles rastos. de uso.
La jarra de cristal sin parte metalica puede meterse en el microondas y en el lavavajillas (ATENCION: el recipiente isotermico por el contrario noDebe ser colocado ni dentro delorno microondas ni en el lavavajillas). Tras la puesta en marcha de la cafeteria con recipiente de cristal, nunca coloque la mano sobre la placacalentadora cuando retire la jarra de cristal de la cafeteria. Una vez en functionamento, la temperatura de esta placar的结果a elevada y pueda provocar quemaduras.
No use la jarra o el recipiente isotérmico sin su tapa.
Antes de la primera utilización
- Haga funciona la prima vez su cafetera de filtró, sin café, con el equivalente de una jarra de agua para aclararla.
Preparación del café
(Siga las ilustraciones de la 1 a la 9)
- Use únicamente agua fria y un filtro de papel n^o 2 o 4(fig.5) o el filtro permanente*fig.4).
- No sobrepase la cantidad de agua maxima indicada en el nivel de agua del deposito.
- This café está equipada con una valvula antigoteo que permite servirse un café antes del fin del ciclo. Una vez que su café haya sido servicios,whelming a colocar la jarra o el recipiente isotérmico* para evaporar todo desbordamente.
-
Dosificacion: Ponga una cucara dosificadora rasa de café molido por taza grande.
-
Espere unoos instantos antes de realizar unasegunda preparacion de cafe.
- No realizice una preparacion de cafe si la jarra contiene ya cafe.
Recipiende isotermico\*
- No utilise el recipiente isotérmico sin su tapsa.
- La tapa del recipiente isotérmico debe ser enroscadafirmamentehacia la derecha hasta el tope para la preparacion y elmantimiento del calor del cafe.
- Para servir el café, presione sobre la palanca de la tapa del recipiente isotermico hacer abajo o desenrosque la tapa alrededor de 12 vuelta hacía la izquierda*.
- No coloque su recipiente isotérmico en el microondas o en el lavavajillas.
- Para una mejor conservacion del calor aclare el recipiente isotermico con agua caliente antes de su utilizacion.
- El recipiente isotérmico conserva el calor de su café durante 4 horas como máximo.
Selector de aroma* (ver ilustracion n°7)
- El selector de aroma (fig.7) le permite regular la intensidad del café preparado.
- Para un café más这么久, gire el selector de aroma hacía la taza negra.
Recalentamento del café
- No ponga su jarra de cristal en el microondas si lleva una parte metalica (ej.: aro de acero).
Limpieza
- Para eliminar la molienda usada, retire el filtro de papel(fig.5) o permanente *fig.4).
Desenchefe y deja volver a enfriar la cafeteria. - Limpie con un trapo o una esponja humeda.
- No limpie el aparato cuando todas esta caliente.
- Nosumerjuncaelaparato.
Lavavajillas:
- El portafiltros movable es lavable en el lavavajillas.
- Unicamente las jarras de cristal y sin aro metálicoSEOpeo pasar al lavavajillas (sin su tapa).
Recipiente isotermico*
- No limpie con limpiadores abrasivos.
- No meta la mano dentro para limpiarlo (riesgo de corte)
-
Para limpiar su recipiente isotérmico, llénelo con agua a la queañadira un poco de liquido lavavajillas, bajo aclare abundamente.
-
En el caso de que el recipiente está muy manchado de café, llénelo con agua tibia,añada una pastilla para el lavavajillas y déjelo en remojo. Luego aclare abundamente.
Descalcificación
- Después de 40 usos, elimine la cal de la cafeteria.
Usted puede utiliser:
-ó un saco descalcificante diluido en 2 grandes tazas de agua.
-2 grandes tazas de vinagre blanco.
- Vierta dentro del deposito (b) yonga la cafetera en funcionaimiento (sin café).
- Deje verte en la jarra o en el recipiente isotérmico (f) el equivalente a una taza, bajo pare.
Deje actuar durante una hora. - Vuelva aponer la cafeteria en marcha para terminar elVERTO.
- Haga funciona la cafeteria 2 o 3 vezes con el equivalente de una jarra de agua para aclararla.
La garantía excluye a las cafeteras que no funciona o está mal por no haber descalificación.
Accesorios*
Jarra de cristal
Recipiente isotermico
- Filtropermanente
jParticipamos en la proteccion del medio ambiente!

Su aparato contiene numerosos materiales de valor o reciclables.
Confie este a un punto de recogida o en su defecto a un Servicio Tecnico Oficial para que se lleve a cabo su tratamiento.
- Doseamento: Coloque una colher doseadora rasa de café moido por chávena grande.
- Aguarde algunos Minutes antes de preparar除外
- Aguarde algunos Minutes antes de preparar.
- Aguarde algunos Minutes antes de preparar.
- Não prepare除外 cafe se a jarra ja tiver café.
Recipiente isotermico*
metálico (sem a respectiva tampa).