Gran Prestige - Maquina de cafe GAGGIA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Gran Prestige GAGGIA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Gran Prestige GAGGIA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Gran Prestige - GAGGIA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Gran Prestige de la marca GAGGIA.
MANUAL DE USUARIO Gran Prestige GAGGIA
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG ALVORENS DE MACHINE TE GEBRUIKEN.
LÄS NOGA IGENOM BRUKSANVISNINGEN INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA MASKINEN. LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NÖYE F∅R DU BRUKER MASKINEN.
LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KEITTIMEN KÄYTTÖÖNOTTOA. LÄS OMHYGGELIGT DISSE ANVISNINGER INDEN MASKINEN TAGES I BRUG.
1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL
La máquina de café prepara 1 ó 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el suministro del vapor y del agua caliente. Los mandos situados en la parte delantera del aparato llevan iconos de fácil interpretación.
La máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no se acon- seja un funcionamiento continuo de tipo profesional.

¡Atención! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de:
- uso indebido y no conforme con las instrucciones de uso;
- reparaciones realizadas en centros de asistencia técnica no autorizados;
- alteración del cable de alimentación;
- alteración de cualquier componente de la máquina;
- utilización de repuestos y accesorios no originales;
- descalcifi cación de la máquina no realizada y almacenamiento en locales con temperatura por debajo de 0°C.
En dichos casos la garantía pierde su validez.
1.1 Para facilitar la lectura

El triángulo de advertencia señala todas las instrucciones importantes para la seguridad del usuario.
¡Observar atentamente dichas indicaciones para evitar heridas graves!
La referencia a fi guras, partes del aparato o elementos del panel de mandos, etc. está indicada con números o letras; en este caso, hacer referencia a las fi guras.

Este símbolo señala la información más importante para asegurar un mejor uso de la máqui-
na.
Las fi guras que remiten al texto se encuentran en las primeras páginas del manual. Consultar dichas páginas durante la lectura de las instrucciones de uso.
1.2 Cómo utilizar estas instrucciones de uso
Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra persona vaya a utilizarla.
Para información más detallada o en caso de algún problema, dirigirse a centros de asistencia autorizados.
2 DATOS TÉCNICOS
El fabricante se reserva el derecho de modifi car las características técnicas del producto.
| Tensión nominal - Potencia nominal - AlimentaciónVéase la placa ubicada en el aparato | |
| Estructura exterior | |
| Plástico | |
| Dimensiones (l x a x p) (cm) | |
| 210 x 300 x 280 | |
| Peso | |
| 3,9 kg | |
| Longitud cable | |
| 1,2 m | |
| Panel de mandos | |
| En la parte delantera | |
| Portafí ltro | |
| Presurizado | |
| Pannarello | |
| Especial para capuchinos | |
| Depósito de agua | |
| 1,25 litros - Extraíble | |
| Presión de la bomba | |
| 15 bar | |
| Caldera | |
| Acero inoxidable | |
| Dispositivos de seguridad | |
| Termostato de rearme manual | |
| Termofusible | |
3 NORMAS DE SEGURIDAD

No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua: ¡riesgo de cortocircuito! ¡El vapor sobrecalentado y el agua caliente pueden causar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente: ¡peligro de quemaduras!
Uso previsto
Esta máquina de café ha sido diseñada exclusivamente para uso doméstico. ¡Se prohíbe realizar modifi caciones técnicas y cualquier uso ilícito debido al riesgo que ello conlleva! Esta máquina no está destinada para ser utilizada por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales re-
ducidas o que no dispongan de una sufi ciente experiencia y/o competencias, a menos que la utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que sean instruidas por dicho responsable en cómo usarla.
Alimentación de corriente
Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente adecuada. La tensión debe corresponder con la indicada en la placa del aparato.
Cable de alimentación
Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación está defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes la sustitución del mismo. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite.
No llevar ni tirar de la máquina de café agarrándola por el cable. No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas.
Procurar que el cable de alimentación no cuelgue libremente de mesas o estanterías.
Protección de otras personas
Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con la máquina.
Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodoméstico.
No dejar al alcance de los niños los materiales usados para embalar la máquina.
Riesgo de quemaduras
No dirigir contra uno mismo ni contra los demás el chorro de vapor sobrecalentado o de agua caliente. Usar siempre las empuñaduras o los mandos.
Nunca quitar el portafi Itro durante el suministro del café. Du- rante la fase de calentamiento del grupo de café pueden salir unas gotas de agua caliente.
No suministrar café si el interruptor (💡) está apretado porque en ese caso la función vapor está activa y la caldera tiene una temperatura demasiado elevada.
Colocación
Colocar la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie puede volcarla o quedar herido.
Agua caliente o vapor sobrecalentado podrían salir de los tubos: ¡riesgo de quemaduras!
No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a 0°C; las bajas temperaturas pueden dañar la máquina.
No usar la máquina de café al aire libre.
No poner la máquina sobre superfi cies muy calientes ni cerca de llamas abiertas a fi n de evitar que su carrocería se derrita o resulte dañada de cualquier otra manera.
Limpieza
Antes de limpiar la máquina, es necesario desactivar todos los botones y, a continuación, desconectarla de la toma de corriente.
Esperar hasta que la máquina se enfríe. ¡Nunca sumergir la máquina en el agua!
Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en la estructura interna de la máquina.
No usar el agua que ha quedado en el depósito durante unos días para uso alimentario. Lavar el depósito y volver a llenarlo con agua potable fresca.
Colocación para el uso y el mantenimiento
Para un correcto y buen funcionamiento de la máquina de café se recomienda lo siguiente:
- elegir una superficie de apoyo bien nivelada;
- elegir un ambiente sufi cientemente iluminado e higiénico. La toma de corriente debe ser de fácil acceso;
- dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, como muestra la fi gura (Fig. A).
Almacenamiento de la máquina
Cuando la máquina permanece inactiva durante un largo período, apagarla y desconectar el enchufe de la toma de corriente. Guardar la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Protegerla del polvo y de la suciedad.
Reparaciones / Mantenimiento
En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caída, se recomienda desconectar enseguida la máquina de la toma de corriente. Nunca poner en funcionamiento una máquina defectuosa. Sólo los Centros de Asistencia Autorizados pueden realizar reparaciones a la máquina. En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina toda responsabilidad por posibles daños.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO₂). No usar agua ni extintores de polvo.
Componentes de la máquina (Pág. 2)
1 Panel de mandos
2 Tapa del depósito de agua
3 Mando de agua caliente / vapor
4 Alojamiento para accesorios
5 Depósito de agua
6 Superfi cie apoyatazas
7 Bandeja de goteo + rejilla
8 Grupo de café
9 Tubo de vapor (Pannarello)
10 Cable de alimentación
11 Portafi Itro presurizado
12 Cuchara dosifi cadora para café molido
13 Filtro para café molido
1 Panel de mandos
2 Tapa del depósito de agua
3 Mando de agua caliente / vapor
4 Alojamiento para accesorios
5 Depósito de agua
6 Superfi cie apoyatazas
7 Bandeja de goteo + rejilla
8 Grupo de café
9 Tubo de vapor (Pannarello)
10 Cable de alimentación
11 Portafi Itro presurizado
12 Cuchara dosifi cadora para café molido
13 Filtro para café molido
(único para el suministro de 1 ó 2 cafés)
14 Adaptador de fi ltro para pastillas de café
15 Filtro para pastillas de café
16 Interruptor ON/OFF
17 Piloto luminoso "máquina encendida"
Encendido = Máquina encendida
Apagado = Máquina apagada
18 Interruptor suministro de café
19 Piloto luminoso café / agua - "Máquina lista"
Encendido = listo para suministro de café / agua caliente
Apagado = temperatura baja para café / agua caliente
20 Interruptor de vapor
21 Piloto luminoso "Vapor listo"
Encendido = listo para suministro de vapor
Apagado = temperatura baja para vapor
4 INSTALACIÓN
Para su seguridad y la seguridad de terceras personas observar atentamente las "Normas de seguridad" descritas en el Cap. 3.
4.1 Embalaje
El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la máquina durante el transporte. Se aconseja guardarlo para transportes futuros.
4.2 Advertencias para la instalación
Antes de instalar la máquina, respetar las siguientes normas de seguridad:
- colocar la máquina en un lugar seguro;
- asegurarse de que los niños no tengan la posibilidad de jugar con la máquina;
- no apoyar la máquina sobre superficies muy calientes ni cerca de llamas abiertas.
Ahora se puede conectar la máquina de café a la red eléctrica.
Nota: se aconseja lavar los componentes antes de utilizarlos por primera vez y/o después de un largo período sin uso.
4.3 Depósito de agua
- (Fig. 1A) - Retirar la tapa del depósito de agua (2) levantándola.
• (Fig.1B) - Extraer el depósito de agua (5).
Nota: los accesorios de la máquina se encuentran al lado del depósito de agua (5).
• (Fig. 2) - Enjuagar y llenar el depósito con agua potable fresca evitando llenar hasta el tope.
Introducir siempre en el depósito sólo agua potable fresca y sin gas. El agua caliente y otros líquidos pueden estropear el depósito. No poner en funcionamiento la máquina sin agua: comprobar que haya sufi ciente agua en el depósito.
- (Fig. 3) - Introducir el depósito de agua asegurándose de que esté colocado correctamente en su alojamiento y volver a colocar la tapa (2).
Asegurarse de que el depósito del agua esté bien insertado en la máquina empujándolo con cuidado hasta el tope (LA REFERENCIA DE LA FIG.4 DEBE SER COMPLETAMENTE VISIBLE) para evitar la salida de agua desde el fondo.
4.4 Conexión de la máquina
¡La corriente eléctrica puede ser peligrosa! Por tanto, observar siempre atentamente las normas de seguridad. ¡Nunca usar cables defectuosos! Los cables y los enchufes defectuosos deben ser sustituidos enseguida en los Centros de Asistencia Autorizados.
La tensión del aparato ha sido determinada en fábrica. Comprobar que la tensión de red corresponda a los valores indicados en la placa de identifi cación situada en la parte de abajo del aparato.
- Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, comprobar que el interruptor ON/OFF (16) NO esté en la posición de encendido.
- Conectar el enchufe a una toma de corriente de pared de tensión adecuada.
4.5 Carga del circuito
Al utilizar por primera vez, tras haber suministrado vapor o terminado el agua del depósito, siempre se debe recargar el circuito de la máquina.
- (Fig. 5) - Pulsar el interruptor ON/OFF (16); se encenderá el piloto luminoso (17).
- (Fig. 6) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor. Abrir el mando (3) "agua caliente/vapor" girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
• (Fig. 7) - Pulsar el interruptor de café (18). - Esperar a que desde el tubo de vapor (Pannarello) salga un chorro de agua regular.
- (Fig. 7) - Pulsar de nuevo el interruptor de café (18) para terminar el suministro.
- (Fig. 8) - Cerrar el mando (3) "agua caliente/vapor" girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Retirar el recipiente.
Ahora la máquina está lista para el suministro de café y vapor; para los detalles de funcionamiento consultar los capítulos correspondientes.
4.6 Primer uso o uso después de un período de inactividad
Esta sencilla operación garantiza un suministro óptimo y debe ser realizada:
- en la primera puesta en marcha;
- o cuando la máquina permanece un largo período sin usar-se (más de 2 semanas).

El agua suministrada durante este proceso debe ser vaciada en un desagüe apropiado y no debe ser consumida. Si durante el ciclo el recipiente se llena, detener el suministro y vaciarlo antes de reiniciar la operación.
A (Fig. 2) - Volver a enjuagar el depósito y llenarlo con agua potable fresca.
B (Fig. 6) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor. Abrir lentamente el mando (3) girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
(Fig. 7) - Pulsar el interruptor de café (18).
C Suministrar todo el contenido del depósito de agua a través del tubo de vapor/agua caliente.
(Fig. 7) - Pulsar de nuevo el interruptor de café (18) para terminar el suministro.
(Fig. 8) - Cerrar el mando (3) girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
D (Fig. 2) - Llenar el depósito con agua potable fresca.
E (Fig. 15-16) - Fijar el portafiltro en el grupo de café (8) introduciéndolo desde abajo del grupo y girarlo de izquierda a derecha hasta que se bloquee.
F Colocar un recipiente adecuado debajo del portafi ltro.
G (Fig. 18) - Pulsar el interruptor café (18) y suministrar toda el agua presente en el depósito. Una vez terminada el agua, detener el suministro pulsando otra vez el interruptor de café (18).
Una vez terminado, vaciar el recipiente.
H (Fig. 20) - Retirar el portafiltro del grupo girándolo de derecha a izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca.
| Después, la máquina está lista para su uso.
5 SUMINISTRO DEL CAFÉ

¡Atención! Nunca quitar el portafi Itro presurizado girándolo manualmente en el sentido de las agujas del reloj durante el suministro del café. Riesgo de quemaduras.
- Durante esta operación el piloto luminoso "máquina lista" (19) se puede encender y apagar; dicho funcionamiento debe ser considerado normal y no una anomalía.
- Asegurarse, antes de usar la máquina, de que el mando (3) agua caliente/vapor esté cerrado y que haya sufi ciente agua en el depósito.
- (Fig. 5) - Pulsar el interruptor ON/OFF (16); se encenderá el piloto luminoso (17).
- Esperar a que el piloto luminoso "máquina lista" (19) se encienda; a continuación la máquina está lista para el suministro del café.
5.1 Con café molido
- (Fig. 9) - Introducir el filtro (13) en el portafiltro presurizado (11); al utilizarlo la primera vez, el fi ltro ya está introducido.
- (Fig. 15) - Fijar el portafiltro presurizado en el grupo de café (8) introduciéndolo desde abajo del grupo.
- (Fig. 16) - Girar el portafi Itro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. Soltar el mango del portafi Itro presurizado. A continuación, un sistema automático mueve el mango levemente hacia la izquierda.
Este movimiento garantiza el perfecto funcionamiento del portafi Itro presurizado.
- (Fig.18) - Precalentar el portafiltro presurizado pulsando el interruptor de café (18); empezará a salir agua del portafi Itro presurizado (esta operación es necesaria sólo
para el primer café).
- Después de haber hecho correr 150 cc de agua pulsar otra vez el interruptor de café (18) para detener el suministro de agua caliente.
- (Fig. 16) - Retirar el portafi Itro de la máquina girándolo de derecha a izquierda y vaciar el agua restante.
• (Fig. 35) - Quitar la cuchara dosifi cadora de la máquina. - (Fig. 10) - Añadir 1 -1,5 medidas para un café individual o 2 medidas rasas para un café doble; limpiar el borde del portafi Itro de los restos de café.
- (Fig. 15) - Fijar el portafiltro (11) en el grupo de café introduciéndolo debajo del grupo (8).
- (Fig. 16) - Girar el portafiltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee.
- (Fig. 17) - Retirar 1 ó 2 tazas precalentadas y colocarlas debajo del portafí litro; asegurarse de que las tazas estén debajo de los orifi cios de suministro de café.
• (Fig. 18) - Pulsar el interruptor de café (18). - Una vez obtenida la cantidad de café deseada, pulsar de nuevo el interruptor de café (18) para detener el suministro de café y retirar las tazas con café (Fig. 19).
- (Fig. 20) - Finalizado el suministro esperar unos segundos, luego extraer el portafi Itro y vaciarlo de los posos.

Nota: en el portafi Itro queda una pequeña cantidad de agua; esto es normal y se debe a las crísticas del portafi Itro.

Nota importante: el fi Itro (13) debe mantener-se limpio para poder garantizar un resultado o. Lavar diariamente tras el uso (Fig. 21).
5.2 Con pastillas de café
- (Fig. 11) - Quitar, utilizando una cucharita de café, el filtro para café molido (13) del portafi Itro presurizado (11).
- (Fig. 12) - Introducir, en el portafiltro presurizado (11), el adaptador para pastillas de café (14), con la parte convexa orientada hacia abajo.
- (Fig. 13) - A continuación, introducir el filtro para pastillas de café (15) en el portafí ltro presurizado (11).
- (Fig. 15) - Fijar el portafiltro presurizado en el grupo de café (8) introduciéndolo desde abajo del grupo.
- (Fig. 16) - Girar el portafi Itro de izquierda a derecha hasta que se bloquee. Soltar el mango del portafi Itro presurizado. A continuación, un sistema automático mueve el mango levemente hacia la izquierda.
Este movimiento garantiza el perfecto funcionamiento del portafi Itro presurizado.
- (Fig.18) - Precalentar el portafiltro presurizado pulsando el interruptor de café (18); empezará a salir agua del portafi Itro presurizado (esta operación es necesaria sólo para el primer café).
- Después de haber hecho correr 150 cc de agua pulsar otra vez el interruptor de café (18) para detener el suministro de agua caliente.
- (Fig. 20) - Retirar el portafi ltro presurizado de la máquina girándolo de derecha a izquierda y vaciar el agua restante.
- (Fig. 14) - Introducir la pastilla de café en el portafiltro; asegurarse de que el papel de la pastilla de café no salga del portafiltro.
- (Fig. 15) - Fijar el portafiltro presurizado en el grupo de café (8) introduciéndolo desde abajo del grupo.
- (Fig. 16) - Girar el portafi ltro de izquierda a derecha hasta que se bloquee.
- Colocar 1 taza precalentada debajo del portafiltro; asegurarse de que las tazas estén debajo de los orifi cios de suministro de café.
• (Fig. 18) - Pulsar el interruptor de café (18). - Una vez obtenida la cantidad de café deseada, pulsar de nuevo el interruptor de café (18) para detener el suministro de café y retirar la taza con café.
- (Fig. 20) - Finalizado el suministro esperar unos segundos, luego extraer el portafi ltro y tirar la pastilla de café usada.

Nota importante: el fi Itro (15) y el adaptador (14) deben mantenerse limpios para poder gara un resultado perfecto. Lavar diariamente tras Fig. 21).
6 SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ - CONSEJOS
En general es posible utilizar cualquier tipo de café que se encuentra en venta.
Sin embargo, el café es un producto natural y su sabor cambia en función del origen y de la mezcla; por tanto, es aconsejable probar varios tipos hasta encontrar el café que nos agrada más. De todas formas, para obtener mejores resultados se aconseja utilizar mezclas preparadas especialmente para las máquinas de café expres. La salida del café del portafi Itro presurizado deberá ser siempre regular y sin goteo.
Es posible modifi car la velocidad de salida del café cambiando levemente la cantidad de café del fi ltro y/o usando un café que tenga un grado de molido diferente.
Para asegurar un excelente resultado en taza y facilitar la lim-
pieza y la preparación, GAGGIA recomienda usar pastillas de café monodosis marcadas ESE.


ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE SUMINISTRO DE VAPOR O DE AGUA CALIENTE, COMPROBAR QUE EL TUBO DE VAPOR ESTÉ ORIENTADO HACIA LA BANDEJA DE GOTEO.
7 AGUA CALIENTE

¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro puede llegar a temperaturas muy elevadas: evitar el contacto directo con las manos.
• (Fig. 5) - Pulsar el interruptor ON/OFF (16); se encenderá el piloto luminoso (17).
- Esperar a que el piloto luminoso (19) "máquina lista" se encienda; a continuación, la máquina está lista.
- Durante esta operación el piloto luminoso "máquina lista" (19) se puede encender y apagar; dicho funcionamiento debe ser considerado normal y no una anomalía.
- (Fig. 22) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor. Abrir el mando (3) "agua caliente/vapor" girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
• (Fig. 23) - Pulsar el interruptor de café (18).
- (Fig. 23) - Una vez obtenida la cantidad de agua caliente deseada, pulsar de nuevo el interruptor de café (18).
- (Fig. 24) - Cerrar el mando (3) "agua caliente/vapor" girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Retirar el recipiente.
8 VAPOR / CAPUCHINO

¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro puede llegar a temperaturas muy elevadas: evitar el contacto directo con las manos.

¡Atención! No suministrar café cuando está seleccionada la función vapor ya que la tempera: muy elevada y puede causar quemaduras.
• (Fig. 5) - Pulsar el interruptor ON/OFF (16); se encenderá el piloto luminoso (17).
- Esperar a que el piloto luminoso (19) "máquina lista" se encienda.
- (Fig. 19) - Pulsar el interruptor de vapor (20). El piloto luminoso "máquina lista" (19) se apaga.
- Esperar a que el piloto luminoso "máquina lista" (19) y el piloto luminoso "vapor listo" (21) se enciendan; a continuación la máquina está lista para el suministro de vapor.
- Durante esta operación, los pilotos luminosos (19) y (21) se pueden encender y apagar; dicho funcionamiento debe ser considerado normal y no una anomalía.
- (Fig. 26) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor y abrir el mando (3) durante algunos segundos para que salga el agua que ha quedado en el tubo de vapor; en poco tiempo empezará a salir sólo vapor.
• (Fig. 27) - Cerrar el mando (3) y retirar el recipiente.
- Llenar con leche fría 1/3 del recipiente que desee utilizar para preparar el capuchino.

Para garantizar un mejor resultado usar leche fría.
- (Fig. 28) - Sumergir el tubo de vapor en la leche y abrir el mando (3); girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj; mover lentamente el recipiente que contiene la leche de abajo hacia arriba para que la operación de calentamiento sea uniforme.
- (Fig. 29) - Al final, cerrar el mando (3) y retirar la taza con la leche montada.
• (Fig. 25) - Pulsar de nuevo el interruptor de vapor (20). - Proceder con la operación de carga del circuito como se indica en el apartado 4.5 para que la máquina sea operativa.

No suministrar café si el interruptor ( ) está apretado o cuando el piloto luminoso 21 está
encendido porque en ese caso la función vapor está activa y la caldera tiene una temperatura demasiado elevada.
Esperar hasta que se visualice la condición de café listo (piloto luminoso 19, encendido) antes de suministrar un café.
Nota: la máquina está operativa cuando el piloto luminoso "máquina lista" (19) está encendido fijo.
Nota importante: si no se consigue preparar un capuchino como se describe, se debe recargar el circuito como se indica en el apartado 4.5 y luego repetir las operaciones.
El mismo sistema puede ser utilizado para el calentamiento de otras bebidas.
- Tras el uso, limpiar el tubo de vapor con un paño húmedo.
9 LIMPIEZA
El mantenimiento y la limpieza se pueden efectuar sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica.
- No sumergir la máquina en el agua ni introducir sus componentes en el lavavajillas.
- No usar alcohol etílico, solventes y/o productos químicos agresivos.
- Es aconsejable limpiar el depósito de agua diariamente y llenarlo con agua fresca.
- (Fig. 31-33) - Diariamente, después de haber calentado la leche, desmontar la parte exterior del Pannarello y lavarla con agua potable fresca.
-
(Fig. 31-32-33) - Una vez a la semana se debe limpiar el tubo de vapor. Para realizar esta operación se debe:
-
desmontar la parte exterior del Pannarello (para la limpieza habitual);
- retirar la parte superior del Pannarello del tubo de vapor;
- lavar la parte superior del Pannarello con agua potable fresca;
- lavar el tubo de vapor con un paño húmedo y quitar los eventuales restos de leche;
- volver a colocar la parte superior en el tubo de vapor (asegurarse de que se haya introducido completamente);
- volver a montar la parte exterior del Pannarello.
• (Fig. 34) - Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente.
- Limpiar la máquina usando un paño suave humedecido con agua.
- (Fig. 21) - Para limpiar el portafi Itro presurizado proceder de la siguiente manera:
- (Fig.11) - extraer el fi ltro y lavarlo bien con agua caliente.
- extraer el adaptador (si está instalado) y lavarlo bien con agua caliente;
- lavar el interior del portafi Itro presurizado.
- No secar la máquina ni sus componentes usando un horno de microondas y/o un horno convencional.
10 DESCALCIFICACIÓN
La formación de cal se produce naturalmente con el uso del aparato. El ciclo de descalcifi cación debe efectuarse regularmente cada 1-2 meses y/o cuando se observa una reducción del caudal de agua. Utilizar exclusivamente el producto descalcifi cante GAGGIA.
En caso de confl icto, las instrucciones presentes en el manual de uso y mantenimiento tienen prioridad respecto a las indicaciones relativas a accesorios y/o materiales de uso vendidos por separado.
Utilizar exclusivamente el producto descalcifi cante GAGGIA. Ha sido formulado específi camente para mantener al máximo el rendimiento y la funcionalidad de la máquina durante toda su vida operativa, así como para evitar, siempre que se utilice correctamente, cualquier alteración de los productos suministrados. La solución descalcifi cante se debe eliminar según lo previsto por el fabricante y/o por las normas vigentes en el país donde se uti

text_image
GACGIA Deuteric Inhibitor 100g/100g Methanol 2.5g/100g Benzene 3.5g/100g Benzene 4.5g/100g Benzene 5.5g/100g Benzene 6.5g/100g Benzene 7.5g/100g Benzene 8.5g/100g Benzene 9.5g/100g Benzene 10.5g/100g Benzene 11.5g/100g Benzene 12.5g/100g Benzene 13.5g/100g Benzene 14.5g/100g Benzene 15.5g/100g Benzene 16.5g/100g Benzene 17.5g/100g Benzene 18.5g/100g Benzene 19.5g/100g Benzene 20.5g/100g Benzene 21.5g/100g Benzene 22.5g/100g Benzene 23.5g/100g Benzene 24.5g/100g Benzene 25.5g/100g Benzene 26.5g/100g Benzene 27.5g/100g Benzene 28.5g/100g Benzene 29.5g/100g Benzene 30.5g/100g Benzene 31.5g/100g Benzene 32.5g/100g Benzene 33.5g/100g Benzene 34.5g/100g Benzene 35.5g/100g Benzene 36.5g/100g Benzene 37.5g/100g Benzene 38.5g/100g Benzene 39.5g/100g Benzene 40.5g/100g Benzene 41.5g/100g Benzene 42.5g/100g Benzene 43.5g/100g Benzene 44.5g/100g Benzene 45.5g/100g Benzene 46.5g/100g Benzene 47.5g/100g Benzene 48.5g/100g Benzene 49.5g/100g Benzene 50.5g/100g Benzene 51.5g/100g Benzene 52.5g/100g Benzene 53.5g/100g Benzene 54.5g/100g Benzene 55.5g/100g Benzene 56.5g/100g Benzene 57.5g/100g Benzene 58.5g/100g Benzene 59.5g/100g Benzene 60.5g/100g Benzene 61.5g/100g Benzene 62.5g/100g Benzene 63.5g/100g Benzene 64.5g/100g Benzene 65.5g/100g Benzene 66.5g/100g Benzene 67.5g/100g Benzene 68.5g/100g Benzene 69.5g/100g Benzene 70.5g/100g Benzene 71.5g/100g Benzene 72.5g/100g Benzene 73.5g/100g Benzene 74.5g/100g Benzene 75.5g/100g Benzene 76.5g/100g Benzene 77.5g/100g Benzene 78.5g/100g Benzene 79.5g/100g Benzene 80.5g/100g Benzene 81.5g/100g Benzene 82.5g/100g Benzene 83.5g/100g Benzene 84.5g/100g Benzene 85.5g/100g Benzene 86.5g/100g Benzene 87.5g/100g Benzene 88.5g/100g Benzene 89.5g/100g Benzene 90.5g/100g Benzene 91.5g/100g Benzene 92.5g/100g Benzene 93.5g/100g Benzene 94.5g/100g Benzene 95.5g/100g Benzene 96.5g/100g Benzene 97.5g/100g Benzene 98.5g/100g Benzene 99.5g/100gNo beber la solución descalcifi cante ni los productos suministrados hasta completar el ciclo. No utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto descalcifi cante.
1 (Fig. 15-16) - Fijar el portafi Itro sin café) en el grupo de café (8) introduciéndolo desde abajo del grupo y girarlo de izquierda a derecha hasta que se bloquee.
2 (Fig. 1) - Retirar y vaciar el depósito de agua.
3 (Fig. 2) - Verter TODO el contenido de la botella de líquido descalcifi cante concentrado GAGGIA en el depósito de
agua del aparato y llenarlo con agua potable fresca hasta el nivel MÁX.
4 En su caso, quitar el Pannarello (o Cappuccinatore) instalado en el tubo de vapor.
5 Encender la máquina pulsando el interruptor ON/OFF (16); se encenderá el piloto luminoso (17).
Suministrar (como se describe en el capítulo "AGUA CA-LIENTE" del manual), a través del tubo de vapor/agua caliente, 2 tazas de agua (aproximadamente 150 ml para cada una). Luego, apagar la máquina mediante el inter-ruptor ON/OFF (16), el piloto luminoso (17) se apagará.
6 Dejar que el producto descalcifi cante actúe durante 15-20 minutos con la máquina apagada.
7 Encender la máquina pulsando el interruptor ON/OFF (16); se encenderá el piloto luminoso (17).
Suministrar (como se describe en el capítulo "AGUA CA-LIENTE" del manual), a través del tubo de vapor/agua caliente, 2 tazas de agua (aproximadamente 150 ml para cada una). A continuación, apagar la máquina mediante el interruptor ON/OFF (16) y dejarla apagada durante 3 minutos.
8 Repetir las operaciones descritas en el punto 7 hasta que el depósito de agua quede completamente vacío.
9 (Fig. 2) - Enjuagar el depósito y llenarlo con agua potable fresca.
10 (Fig. 6) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor (Pannarello). Abrir lentamente el mando (3) girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
(Fig. 7) - Pulsar el interruptor de café (18).
11 Suministrar todo el contenido del depósito de agua a través del tubo de vapor/agua caliente.
(Fig. 7) - Pulsar de nuevo el interruptor de café (18) para terminar el suministro.
(Fig. 8) - Cerrar el mando (3) girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
12 (Fig. 2) - Llenar el depósito con agua potable fresca.
13 (Fig. 17) - Colocar un recipiente adecuado debajo del portafi ltro.
14 (Fig. 18) - Pulsar el interruptor de café (18) y suministrar toda el agua presente en el depósito. Una vez terminada el agua, detener el suministro pulsando otra vez el interruptor de café (18). Una vez terminado, vaciar el recipiente.
15 Repetir otra vez las operaciones desde el punto (9) por un total de 4 depósitos. Después, la máquina está lista para su uso.
(Fig. 20) - Retirar el portafi Itro del grupo girándolo de derecha
a izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca.
De esta manera termina el ciclo de descalcifi cación.
(Fig. 2) - Volver a llenar el depósito con agua fresca. Si fuera necesario, cargar el circuito como se describe en el apartado 4.5 del manual.
Al finalizar, volver a montar en el tubo de vapor el Pannarello (o Cappuccinatore) instalado anteriormente.
11 ELIMINACIÓN
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/CE.

El simbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
| Avería Causas posibles Solución | ||
| La máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. | ||
| La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito. Llenar con agua (apartado 4.3). | ||
| El café sale demasiado frío. | El piloto luminoso "café listo" (15) estaba apagado cuando se ha pulsado el interruptor (14). | Esperar a que el piloto luminoso "café listo" (15) se encienda. |
| No se ha introducido el portafi Itro para el precalentamiento (Cap. 5). | Precalentar el portafi Itro. | |
| Tazas frías. Precalentar las tazas con agua caliente. | ||
| No se forma la crema de la leche. | Leche no adecuada: leche en polvo, leche desnatada. | Utilizar leche entera. |
| No es posible preparar el capu-chino. | El tubo de vapor está sucio. | Limpiar el tubo de vapor como se describe en el Cap. 9. |
| No hay más vapor en la caldera. | Cargar el circuito (apartado 4.5) y repetir las operaciones descritas en el Cap. 8. | |
| El café sale muy rápido y no se forma la crema. | Hay muy poco café en el portafi Itro. Añadir café (Cap. 5). | |
| Molido demasiado grueso. Usar una mezcla diferente (Cap. 6). | ||
| Café viejo o no adecuado. Usar una mezcla diferente (Cap. 6). | ||
| El café no sale o sale en gotas. | Falta agua. Llenar con agua (apartado 4.3). | |
| Molido demasiado fi no. Usar una mezcla diferente (Cap. 6). | ||
| Café comprimido en el portafi Itro. Mover el café molido. | ||
| Hay demasiado café en el portafi Itro. | Reducir la cantidad de café en el portafi Itro. | |
| Mando (3) abierto. | Cerrar el mando (3). | |
| Máquina calcifi cada. | Descalcifi car la máquina (Cap. 10). | |
| Filtro del portafi Itro obstruido. | Limpiar el fi Itro (Cap. 9). | |
| El café sale fuera de los bordes. | Portafi Itro colocado de forma incorrecta en el grupo de café. | Colocar el portafi Itro de forma correcta (Cap. 5). |
| Borde superior del portafi Itro sucio. | Limpiar el borde del portafi Itro. | |
| Hay demasiado café en el portafi Itro. | Reducir la cantidad de café utilizando la cucha-ra dosifi cadora. | |
Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar con un centro de asistencia.
1 GENERALIDADES
A máquina de café está agora pronta para ser ligada à rede eléctrica.
El fabricante se reserva el derecho de modifi car el producto sin aviso previo.