CRH700B - Recepteur TEAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CRH700B TEAC en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CRH700B - TEAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CRH700B de la marca TEAC.
MANUAL DE USUARIO CRH700B TEAC
Antes de comenzar Características del CR-H700 < Puerto USB para iPod/iPhone/dispositivos USB < Internet Radio (página 135) < Airplay (página 138) < Transmisión de música (página 139) La transmisión de música es una función que permite utilizar dispositivos de audiovisuales, computadoras u otros dispositivos de información domésticos a través de una red. < Media Player (página 144) CR-H700 le ofrece una “Solución para multi-habitaciones y multi- control” de AirPlay, la transmisión de música, y Media Player. Lea esto antes de continuar. < Dependiendo de las condiciones de las ondas eléctricas de las difusiones de televisión, pueden aparecer líneas en la pantalla del televisor si lo enciende mientras la unidad está encendida. Esto no es ningún fallo de la unidad ni del televisor. En este caso, apague la unidad. < La unidad puede calentarse durante el funcionamiento, por lo que habrá que dejar espacio suficiente alrededor para permitir una buena ventilación. < La tensión suministrada a la unidad debe coincidir con la tensión indicada en el panel trasero. En caso de dudas, consulte con un electricista.
Elija cuidadosamente el emplazamiento de la unidad. Evite ubicarla a la luz directa del sol o cerca de una fuente de calor. Evite también los lugares expuestos a vibraciones o a un exceso de polvo, calor, frío o humedad.
No coloque la unidad encima de un amplificador/receptor.
No abra la carcasa de la unidad, ya que pueden producirse daños en los circuitos o descargas eléctricas. Si se introdujese cualquier objeto en la unidad, contacte con el distribuidor o el servicio técnico. < Al desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente, tire siempre directamente de la clavija, nunca del propio cable. < No intente limpiar la unidad con solventes químicos, ya que se podría dañar el acabado. Utilice un paño limpio y seco. < Conserve este manual en un lugar seguro para futuras consultas. < En este manual, las ilustraciones operativas se basan en el modelo para Europa. NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN Durante la reproducción, el disco gira a alta velocidad. NO levante ni mueva la unidad durante la reproducción. Se podría dañar el disco.
CUANDO TRASLADE ESTA UNIDAD
- Cuando cambie el lugar de instalación o empaque la unidad para su transporte, asegúrese de extraer el disco y regresar la bandeja de disco a su posición original en el reproductor. A continuación, apague la unidad presionando el interruptor de encendido y desconecte el cable de alimentación. Si traslada la unidad con el disco cargado puede ocasionar daños a la unidad. Contenido Gracias por seleccionar TEAC. Lea detenidamente este manual para obtener el mejor rendimiento posible de esta unidad. Antes de comenzar p. 104
- Archivos/discos reproducibles y Compatibilidad con iPod/iPhone/iPad p. 105
- Conexión de las antenas (AM/FM) p. 107
- Conexiones de altavoces p. 108
- Conexiones p. 110
- Nombres de las partes (unidad principal) p. 112
- Nombres de las partes (mando a distancia) p. 114
- Mando a distancia p. 116
- Operación básica p. 117
- Reproducción de discos p. 118
- Reproducción USB p. 120
- Reproducción en general (disco/USB) p. 120
- Búsqueda de carpeta p. 121
- Reproducción programada p. 122
- Reproducción aleatoria p. 124
- Reproducción repetida p. 124
- Pantalla p. 125
- Para escuchar el iPod p. 125
- Escucha de FM/AM p. 128
- Presintonización p. 129
- RDS p. 131
- Búsqueda PTY p. 132
- Configuración inicial de red p. 134
- Escucha de radio por Internet p. 135
- Portal de radio p. 138
- Utilizar AirPlay p. 138
- Uso de la transmisión de música p. 139
- Configuración de Media Player p. 140
- Para escuchar Media Player p. 144
- Configuración de la red p. 145
- Ajuste del reloj p. 146
- Programación del temporizador p. 147
- Funcionamiento del temporizador p. 148
- Temporizador de apagado automático p. 149
- Para escuchar una fuente externa p. 149
- Resolución de posibles problemas p. 150
- Especificaciones ESPAÑOL p. 152
< Los discos deberán devolverse a sus estuches después de usarlos. De lo contrario podrían ensuciarse o rayarse y provocar “saltos” del lector láser. < No exponga los discos a la luz solar directa o a elevados niveles de temperatura o humedad durante períodos prolongados. La exposición prolongada a altas temperaturas causará deformaciones en el disco. < No reproduzca discos alabeados, deformados o dañados. La reproducción de tales discos puede causar daños irreparables en los mecanismos de reproducción. < Los CD-R y CD-RW son más sensibles a los efectos del calor y los rayos ultravioletas que los CD comerciales. Es importante no guardarlos en lugares donde puedan quedar expuestos a la luz directa del sol y deberán mantenerse alejados de fuentes de calor como los radiadores o los aparatos eléctricos que desprendan calor. < Aunque las tecnologías modernas que utilizan CD-R y CD-RW imprimibles son generalmente aceptadas, no se recomiendan los sistemas antiguos que utilizan adhesivos para enganchar etiquetas de papel en la superficie del disco. < No adhiera papeles ni láminas de protección a los discos, ni aplique ningún tipo de aerosol de revestimiento. < Utilice un rotulador de punta blanda para escribir en el lado de la etiqueta. Nunca utilice un bolígrafo ni plumas de punta dura pues podrían causar daños en el lado grabado. < No utilice nunca estabilizadores. El uso de estabilizadores de CD disponibles en el mercado con esta unidad causará daños en el mecanismo y su mal funcionamiento. < No utilice discos de diseño irregular (octogonales, forma de corazón, tamaño tarjeta, etc.), ya que pueden dañar la unidad. < Si tiene alguna duda sobre el cuidado y manipulación de un disco CD-R/CD-RW, lea las instrucciones facilitadas con el mismo o póngase directamente en contacto con el fabricante. Archivos/discos reproducibles y Compatibilidad con iPod/iPhone/iPad (1) Discos reproducibles: M CD-Audio convencionales con el logotipo COMPACT DISC DIGITAL AUDIO en la etiqueta. M Discos CD-R y CD-RW correctamente finalizados
Nota: < Dependiendo de la calidad del disco o del estado de la grabación, algunos CD-R y CD-RW es posible que no puedan reproducirse. < Los discos protegidos contra copia y otros que no se ajustan al estándar de CD es posible que no se reproduzcan correctamente en esta unidad. Si usa tales discos en esta unidad, TEAC Corporation y sus subsidiarias no se responsabilizarán de las consecuencias ni garantizarán la calidad de reproducción. Si tiene problemas con tales discos, póngase en contacto con sus fabricantes. < Coloque el disco en la bandeja siempre con la cara de la etiqueta hacia arriba. (Los discos compactos sólo se pueden reproducir o grabar en una sola cara). < Para extraer un disco de su estuche, presione en el centro del estuche y retire el disco mientras lo levanta y sostiene con cuidado por los bordes. < Si se ensucia el disco, limpie la superficie en sentido radial (del orificio central hacia fuera) con un paño suave y seco. < Para la limpieza de los discos nunca utilice sustancias químicas tales como aerosol para discos, pulverizadores o fluidos antiestáticos, o diluyente. Estos productos químicos pueden dañar de forma irreparable la superficie plástica del disco.106 Archivos reproducibles: < Esta unidad puede reproducir diferentes archivos grabados en diversos dispositivos de almacenamiento USB externos, tales como memorias flash USB, reproductores MP3 o discos duros. El disco duro debe estar formateado en FAT 16 o FAT 32, no en NTFS. < Si hay más de 2000 archivos grabados en la memoria USB, la unidad puede no ser capaz de reproducirlos correctamente. < Utilice caracteres alfanuméricos para el nombre de los archivos. Esta unidad no puede visualizar correctamente símbolos ni caracteres de anchura completa o de doble byte (como el japonés, chino, etc.). Además, asegúrese de utilizar la extensión de archivos correcta. < El audio codificado a 128 kbps debe sonar cercano a la calidad estándar de un CD de audio. Aunque este reproductor puede reproducir canciones MP3 con una velocidad de transmisión menor, la calidad de sonido es manifiestamente peor a velocidades de transmisión inferiores. Consulte la información siguiente acerca de cada uno de los archivos reproducibles. MP3 Extensión del archivo: .mp3 Transmisión: MPEG-1/2 Layer III Frecuencia de muestreo: de 8 a 48 kHz Tamaño del texto de audio: 16 bits Número de canales: 2 canales Velocidad de bits: de 8 a 320 kbps VBR/ CBR: Compatible LPCM Transmisión: LPCM Frecuencia de muestreo: de 8 a 48 kHz Tamaño del texto de audio: 16/20/24 bits Número de canales: 2 canales WAV Extensión del archivo: .wav Transmisión: LPCM Frecuencia de muestreo: de 8 a 48 kHz Tamaño del texto de audio: 16/20/24 bits Número de canales: 2 canales WMA Extensión del archivo: .asf/.wma Transmisión: WMA2/7/8/9/10, WMA Pro, WMA Lossless Frecuencia de muestreo: de 8 a 48 kHz Tamaño del texto de audio: 16 bits Número de canales: 2 canales Velocidad de bits: de 5 a 320 kbps VBR/ CBR: Compatible AAC Extensión del archivo: .m4a/.aac/.3gp/.3g2 Transmisión: MPEG-4 AAC/MPEG-4 HE AAC (AAC Plus v1/2) Frecuencia de muestreo: de 32 a 96 kHz Tamaño del texto de audio: 16 bits Número de canales: 2 canales Velocidad de bits: de 16 a 320 kbps VBR/ CBR: Compatible FLAC Frecuencia de muestreo: 48 kHz Tamaño del texto de audio: 16 bits Número de canales: 2 canales Compatibilidad con iPod/iPhone/iPad: Esta unidad puede conectarse a/y utilizarse junto con los siguientes modelos de iPod. iPod classic (6ª generación o posterior) iPod nano (2ª generación o posterior) iPod touch (1ª generación o posterior) iPhone (3G o posterior) iPod (1ª generación o posterior)*
- Compatible sólo con AirPlay < Esta unidad no puede reproducir vídeo desde un iPod conectado. < Para conectar un iPod/iPhone/iPad, utilice el cable USB proporcionado con el iPod/iPhone/iPad. < El iPod shuffle es incompatible con este puerto. Software de iPod compatible En el caso de que su iPod no funcione con el CR-H700 o con el mando a distancia, una actualización del software podría resolver el problema. Visite el sitio web de Apple y descargue el software de iPod más reciente. Archivos/discos reproducibles y Compatibilidad con iPod/iPhone/iPad (2)ESPAÑOL
Antena de FM interior Conecte la antena de FM de tipo cable al conector de FM 75Ω, extienda el cable y sintonice su emisora favorita (ver página 128). Ajuste la antena en una posición apropiada, como el marco de una ventana o una pared, hasta conseguir la recepción óptima y después asegure la antena en esa posición con chinchetas, alfileres u otras fijaciones adecuadas. Antena de FM exterior Para zonas en las que las señales de FM sean débiles, será necesario utilizar una antena de FM exterior. Una antena de 3 elementos será suficiente en la mayoría de los casos; si reside en una zona con señales de FM particularmente débiles, es posible que necesite utilizar una antena de 5 o más elementos. < Desconecte la antena de FM interior cuando utilice una antena exterior. Antena de cuadro de AM interior La antena de cuadro de AM de altas prestaciones suministrada con esta unidad es suficiente para una recepción óptima en la mayoría de las zonas. Para instalar la antena de cuadro sobre una superficie, asegure la pinza en la ranura de la base de la antena. Conecte los cables de la antena de lazo a los terminales de la antena AM. Coloque la antena sobre un estante o suspéndala del marco de una ventana, etc., en la dirección que ofrezca la mejor recepción. Mantenga el resto de los cables, como los cables de alimentación, cables de altavoces o cables de interconexión tan lejos como sea posible de la antena. < Si la antena de AM de bucle suministrada no proporciona recepción suficiente (a menudo debido a que está demasiado alejada del transmisor o a las características del edificio), sea necesario utilizar una antena de AM para exterior. Utilice una antena AM de buena calidad en venta en el mercado o, en su defecto, un cable aislado de más de 5 m de largo. Pele un extremo y conéctelo al terminal, tal como se observa en la ilustración. El cable de antena debe instalarse en exteriores o en interiores, cerca de una ventana. Para mejorar la recepción, conecte el terminal GND a una toma de tierra confiable. Nota: Incluso aunque utilice una antena de AM de exterior, no desconecte la antena de AM de bucle. Conexión de las antenas (AM/FM) AM Exterior Antena Asegúrese de conectar el cable negro al terminal GND.108 LINE
Conexiones de altavoces Los terminales + (positivo) del CR-H700 son rojo (para el altavoz derecho) y blanco (para el altavoz izquierdo). Los terminales _ (negativo) para ambos altavoces son negros. El lado positivo + del cable de altavoz está marcado, para así poderlo distinguir del lado negativo del cable. Conecte el lado marcado a los terminales + rojo y blanco y el lado no marcado a los terminales _ negros del CR-H700 y los altavoces. PRECAUCIÓN < Para evitar daños en los altavoces causados por un sonido alto repentino, asegúrese de desconectar la alimentación antes de conectar los altavoces. < Compruebe la impedancia de los altavoces. Conecte altavoces con una impedancia de 6 ohms o más. < Prepare los cables de los altavoces para la conexión dejando al aire, es decir sin plástico aislante, aproximadamente unos 10 mm o menos de cable (no más, ya que podría causar un cortocircuito). Entrelace los hilos para que queden compactados, sin hilos sueltos: Cómo conectar
1. Gire la cubierta del terminal en dirección contraria a
las agujas del reloj para aflojarla. Los casquillos de los terminales de altavoz no se pueden desprender por completo de la base.
2. Inserte por completo el cable en el terminal y gire la
cubierta en la dirección de las agujas del reloj para que la conexión sea segura:
3. Tire ligeramente del cable para comprobar que ha
quedado firmemente asegurado. Para los clientes de Europa De conformidad con los reglamentos de seguridad europeos, no es posible conectar clavijas banana en los terminales de altavoz de los modelos europeos. Los orificios en los que se introducen las clavijas banana están cubiertos con tapas negras. Conecte los altavoces utilizando horquillas o cables desnudos. Si las tapas negras se llegaran a desprender de los terminales, vuélvalas a colocar en sus respectivos sitios.
Tornamesa Platina de casete, grabador de CD, etc. PRECAUCIÓN < Apague todos los equipos antes de hacer las conexiones. < Lea las instrucciones de cada componente que pretenda usar con esta unidad. < Asegúrese de insertar correctamente todos los terminales. Para prevenir ruido y zumbidos, no entremezcle los cables de las conexiones entre componentes con los de alimentación de corriente ni con los de los altavoces.ESPAÑOL
Cable de alimentación de CA Conecte este cable al enchufe de corriente eléctrica de la pared. < Desenchufe el cable de corriente cuando no vaya a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo.
Puerto para ETHERNET Para usar una conexión a Internet por cable, conecte el puerto ETHERNET de esta unidad a la red ethernet mediante un cable ethernet disponible comercialmente. < Si ha conectado o desconectado el cable Ethernet con la unidad encendida, apague la unidad y vuélvala a encender. Consulte la página 117 para los detalles sobre cómo encender o apagar la unidad.
Antena LAN inalámbrica Si utiliza una LAN inalámbrica en su sitio de instalación, la unidad conecta con la LAN por medio de la antena LAN inalámbrica. Para utilizar la antena, póngala hacia arriba.
Conectores AUX 1 Estas tomas transmiten una señal de audio analógica de 2 canales. Conecte los componentes por medio de cables a espiga RCA disponibles comercialmente. Asegúrese de conectar los cables, de la siguiente manera: terminal blanco w conector blanco (L: canal izquierdo) terminal rojo w conector rojo (R: canal derecho) Si desea utilizar una grabadora (por ejemplo una platina de casete, una grabadora de CD, etc.) con el CR-H700, conecte los conectores de salida de la grabadora a los conectores AUX 1 IN del CR-H700 y conecte los conectores de entrada de la grabadora a los conectores AUX 1 OUT del CR-H700. < Asegúrese de insertar correctamente todos los terminales. Para prevenir ruido y zumbidos, no entremezcle los cables de las conexiones con los de alimentación de corriente ni con los de los altavoces.
Tomas PHONO Conecte el cable del plato giradiscos con terminales RCA a los conectores PHONO. Asegúrese de conectar los cables, de la siguiente manera: terminal blanco w conector blanco (L: canal izquierdo) terminal rojo w conector rojo (R: canal derecho) < Asegúrese de insertar correctamente todos los terminales. Para prevenir ruido y zumbidos, no entremezcle los cables de las conexiones con los de alimentación de corriente ni con los de los altavoces. < Se pueden utilizar cápsulas magnéticas móviles (MM) con esta unidad.
SIGNAL GND Conecte el cable de tierra del tornamesa a este terminal. < Esta no es una toma de tierra de seguridad. < Si el cable de tierra del plato giradiscos no está conectado a este terminal, se puede oír ruido o zumbido. Blanco (L) Rojo (R) Blanco (L) Rojo (R)112 Nombres de las partes (unidad principal)
MULTI JOG En el modo de sintonizador (TUNER), utilice este mando giratorio para sintonizar emisoras o seleccionar las emisoras presintonizadas. En el modo iPod, utilice esta perilla para desplazarse por el menú hacia arriba y hacia abajo. En el modo CD/USB, utilice este mando para omitir pistas/archivos durante la reproducción o en el modo de parada de CD o USB.
Sensor remoto Cuando opere el mando a distancia, apúntelo hacia el sensor remoto.
VOLUME Gire esta perilla para ajustar el volumen. < El nivel de volumen queda memorizado incluso al apagar la unidad.
Standby/On ( ) Pulse este botón para encender o apagar la unidad. El indicador se enciende en rojo cuando la unidad está en modo de espera (standby). Cuando se enciende la unidad, el indicador cambia a azul.
PHONES Para una audición privada, inserte la clavija de los auriculares en esta toma, y ajuste el volumen girando la perilla VOLUME.
AUX 2 IN Para conectar un equipo, como un reproductor de audio portátil, utilice un cable con miniclavija estéreo de 3,5 mm.
Puerto USB Conecte un iPod o un dispositivo de almacenamiento USB externo.
SOURCE Utilice este botón para seleccionar una fuente de audición.
MENU/FM MODE (menú/modo de FM) Utilice este botón para volver al menú previo de su iPod. Este botón es equivalente al botón MENU de su iPod. En el modo FM, utilice este botón para seleccionar estéreo o monoaural.
Salto (.//) En el modo CD/USB, utilice estos botones para omitir pistas/archivos durante la reproducción o en el modo de parada de CD o USB. En el modo iPod, utilice estos botones para omitir canciones durante la reproducción o en el modo de pausa del iPod. Durante la reproducción, mantenga pulsados estos botones para buscar una pista/archivo/canción. Cuando realice los ajustes, vuelva al menú anterior mediante el botón ..
TUNING MODE (modo de sintonización), ENTER (intro), apertura/cierre (L) En el modo FM o AM, utilice este botón para seleccionar el modo de sintonización. Utilice este botón para ajustar la hora mientras ajusta el temporizador o el reloj. En el modo iPod, utilice este botón para confirmar la selección en los menús. En el modo CD, utilice este botón para abrir y cerrar la bandeja del disco.
INFO/RDS, parada (H) (para Europa) INFO, parada (H) (Para Norteamérica y Japón) Mientras escucha Internet Radio o Media Player, utilice este botón para cambiar la información de la segunda línea de la pantalla. Sólo para Europa, utilice este botón para seleccionar un modo RDS en el modo FM. En el modo USB/CD, utilice este botón para detener la reproducción.
BAND (banda), reproducción/pausa (y/J) Utilice este botón para seleccionar FM o AM. En el modo USB/iPod, utilice este botón para iniciar o poner en pausa la reproducción del iPod o USB. En el modo CD, utilice este botón para iniciar o poner en pausa la reproducción del CD.114
STANDBY/ON Pulse este botón para encender la unidad o ponerla en el modo de espera.
TUNER, CD, iPod/USB, AUX 1/2, PHONO (plato giradiscos) Utilice estos botones para seleccionar una fuente.
TIME SET (ajuste de hora) Utilice este botón para ajustar el reloj y el temporizador.
TONE Utilice este botón para ajustar los graves, los agudos o el balance de sonido junto con el botón de desplazamiento (˙ o ¥).
TIMER Utilice este botón para activar o desactivar la función del temporizador.
FM MODE En el modo FM, utilice este botón para seleccionar estéreo o monoaural.
REPEAT 1/ALL (repetir 1/todo) En el modo USB/iPod, utilice este botón para ajustar la reproducción repetida del iPod o USB. En el modo CD, utilice este botón para ajustar la reproducción repetida del CD.
SHUFFLE En el modo USB/iPod, utilice este botón para iniciar la reproducción aleatoria del iPod o USB. En el modo CD, utilice este botón para iniciar la reproducción aleatoria del CD.
Parada (H) En el modo USB, utilice este botón para detener la reproducción del USB. En el modo CD, utilice este botón para detener la reproducción del CD.
PROGRAM En el modo CD, utilice este botón para ingresar al modo de programación del CD. En el modo de programación, utilice este botón para ingresar la selección. En el modo TUNER, utilice este botón para presintonizar emisoras. Nombres de las partes (mando a distancia)ESPAÑOL
Reproducción/Pausa (y/J) En el modo USB/iPod, utilice este botón para iniciar o poner en pausa la reproducción del iPod o USB. En el modo CD, utilice este botón para iniciar o poner en pausa la reproducción del CD.
MUTING Utilice este botón para silenciar el sonido.
MENU Utilice este botón para volver al menú previo del iPod. Este botón es equivalente al botón MENU de su iPod.
ENTER Utilice este botón para ajustar la hora mientras ajusta el temporizador o el reloj.
Salto (.//) En el modo CD/USB, utilice estos botones para omitir pistas/archivos durante la reproducción o en el modo de parada de CD o USB. En el modo iPod, utilice estos botones para omitir canciones durante la reproducción o en el modo de pausa del iPod. Durante la reproducción, mantenga pulsados estos botones para buscar una pista/archivo/canción.
Eject (L) Utilice este botón para abrir/cerrar la bandeja del disco.
DIMMER Utilice este botón para atenuar la pantalla.
SLEEP Utilice este botón para ajustar el temporizador para la función “Sleep” (dormir).
INFO/RDS (para Europa) INFO (Para Norteamérica y Japón) Mientras escucha Internet Radio o Media Player, utilice este botón para cambiar la información de la segunda línea de la pantalla. Sólo para Europa, utilice este botón para seleccionar un modo RDS en el modo FM.
DISPLAY Utilice este botón para cambiar la información que aparece en pantalla durante la reproducción de CD/ USB/iPod.
CLEAR Utilice este botón para eliminar pistas/archivos en el modo de programación.
VOLUME Utilice estos botones para ajustar el nivel del volumen.
Desplazamiento (˙/¥) En el modo USB/iPod, utilice estos botones para seleccionar una carpeta o un archivo del dispositivo USB. O utilice estos botones para desplazarse por el menú del iPod. Después de pulsar el botón TONE, estos botones se usan para ajustar los agudos, los graves o el balance de sonido.116 Mando a distancia El mando a distancia suministrado permite la operación de la unidad a distancia. Para operar el mando a distancia, apúntelo hacia el sensor remoto ubicado en el panel frontal de la unidad. < Incluso cuando el mando a distancia se utilice dentro del rango de alcance efectivo, puede dar problemas de funcionamiento si hay obstáculos interpuestos entre el mando y la unidad. < Si se utiliza el mando a distancia cerca de otros aparatos que generan rayos infrarrojos, o si se emplean otros dispositivos de mando a distancia por rayos infrarrojos cerca de la unidad, es posible que ésta no funcione correctamente. Del mismo modo, es posible que otros aparatos tampoco funcionen correctamente. Instalación de la pila
1. Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas.
2. Introduzca dos pilas de tipo “AAA” . Asegúrese de que
las pilas queden ubicadas con sus polos positivo “+” y negativo “_” correctamente posicionados.
Sustitución de la pila Si la distancia requerida entre el mando a distancia y la unidad principal disminuye, significa que las pilas están agotadas. En este caso, cambie las pilas por otras nuevas. < Para obtener más información sobre la recogida de las pilas, póngase en contacto con su ayuntamiento, el servicio de recogida de desechos o el punto de venta donde adquirió estos productos. Precauciones con respecto a las pilas < Asegúrese de insertar las pilas con las polaridades positiva “+ ” y negativa “_ ” correctamente posicionadas. < Utilice pilas del mismo tipo. Nunca utilice diferentes tipos de pilas simultáneamente. < Pueden utilizarse pilas recargables y no recargables. Lea las precauciones indicadas en sus respectivas etiquetas. < Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia por un período prolongado (más de un mes), extraiga las pilas del mando a distancia para evitar fugas. < Si se producen fugas, limpie el interior del compartimiento de las pilas y cámbielas por otras nuevas. < No utilice pilas distintas a las especificadas. No mezcle pilas nuevas con pilas usadas ni distintos tipos de pilas. < No caliente ni desarme las pilas ni las arroje al fuego o al agua. < No lleve ni guarde las pilas junto con otros objetos metálicos. La pila podría producir un cortocircuito, fugas o explosión. < Nunca recargue una pila sin haber verificado que es del tipo recargable.ESPAÑOL
Cómo encender y apagar la unidad Pulse el botón para encender o apagar la unidad. El indicador Standby/On se ilumina en color azul cuando la unidad está encendida. < Cuando encienda el sistema, la fuente seleccionada la vez anterior comenzará a reproducir automáticamente.
Cómo seleccionar la fuente de sonido Cada vez que se pulsa el botón SOURCE (fuente), el modo cambia como sigue: TUNER USB/iPod PHONOCD AUX2 AUX1 O pulse el botón TUNER (sintonizador), iPod/USB, PHONO (plato giradiscos), AUX 1/2 ó CD en el mando a distancia para seleccionar la fuente de sonido directamente. Si TUNER está seleccionado como la fuente, al pulsar el botón TUNER del mando a distancia, o el botón BAND de la unidad de forma repetida, cambia el modo de la siguiente manera: AMFM Internet RadioMedia Player Operación básica (1)
Ajuste el volumen Para proteger los altavoces contra un sonido alto repentino, aumente gradualmente el volumen hasta el nivel requerido mediante el mando VOLUME.
Enmudecimiento Para silenciar temporalmente el sonido, pulse el botón MUTING. Para cancelar el silencio, pulse de nuevo el botón MUTING o cambie el ajuste de volumen.
Atenuador de luz Pulse el botón DIMMER para atenuar la pantalla. Vuelva a pulsar el botón para cancelar la función de atenuación. < Esta función se cancela al apagar la unidad. Indicador Standby/On118
Escucha por auriculares Inserte el jack de los auriculares en el conector rotulado PHONES y ajuste el volumen. El sonido de los altavoces y del subwoofer quedará cortado.
Cómo ajustar el sonido grave, el sonido agudo y el equilibrio de sonido Usted puede variar los graves y los agudos entre “-10” y “+10”. También puede cambiar el equilibrio de sonido entre los altavoces izquierdo/derecho (El valor de ajuste está entre L (Izquierda) +6 y R (Derecha) +6). Pulse repetidamente el botón TONE para seleccionar BASS, TREBLE o BALANCE CENTER. A continuación, pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) para ajustar el nivel de sonido equilibrio en menos de 3 segundos. Los archivos/discos reproducibles de esta unidad son los siguientes: Discos: CD-DA/CD-R/CD-RW Archivos: MP3/WMA
Pulse el botón para encender la unidad. El indicador Standby/On pasa de naranja a azul. Se visualizará “No Disc” si no hay un disco cargado.
Pulse el botón SOURCE para seleccionar “CD”.
Pulse el botón apertura/cierre (L). Indicador Standby/On Reproducción de discos
Operación básica (2)ESPAÑOL
Deposite un disco en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba. < El disco deberá quedar centrado en la bandeja. Si el disco no se inserta correctamente, la bandeja podría quedar bloqueada y no abrirse, por lo que conviene cargarlo debidamente centrado. < Nunca coloque más de un disco en la bandeja. < No pegue etiquetas ni cintas en el disco. < No utilice discos con formas irregulares.
Pulse el botón apertura/cierre (L) para cerrar la bandeja. < Mantenga los dedos alejados de la bandeja móvil para evitar que queden atrapados. < La unidad tarda algunos segundos en cargar un disco. Ningún botón funcionará durante la carga. Espere a que aparezca el número total de pistas/archivos y el tiempo total de reproducción del disco. CD de audio Se visualizan el número total de pistas y el tiempo total de reproducción del disco. Disco MP3/WMA Se visualiza el número total de archivos del disco. CD/Stop T016 72:00 CD/Stop Total File 010
Pulse el botón de reproducción/pausa (y/J) para iniciar la reproducción. La reproducción del disco se inicia desde la primera pista/archivo. CD de audio Disco MP3/WMA < Los archivos MP3/WMA grabados fuera de las carpetas se ponen automáticamente en la carpeta “ROOT”; la reproducción comienza con el primer archivo de la carpeta “ROOT”. < Si hay carpetas que no tienen archivos MP3/WMA, la unidad las saltará. < Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA, “title_artist_album” se desplaza en la pantalla. < La unidad se detiene automáticamente cuando ha finalizado la reproducción de todas las pistas o archivos. < Si carga un disco, y, a continuación, pulsa el botón de reproducción/pausa (y/J) (o el botón SHUFFLE del mando a distancia) sin haber cerrado la bandeja para discos, ésta se cierra y comienza la reproducción. CD/Play T003 00:42 MP3 número del archivo actual CD/Play T003 00:42 número de la pista actual tiempo transcurrido de la pista actual120
Para detener la reproducción Pulse el botón Parada (H) para detener la reproducción. Para volver a iniciar la reproducción, pulse el botón de reproducción/pausa (y/J). La reproducción se inicia desde la primera pista/ archivo.
Para suspender la reproducción temporalmente (modo de pausa) Pulse el botón de reproducción/pausa (y/J) durante la reproducción. La reproducción se detiene en la posición actual. Para reanudar la reproducción, pulse el botón de reproducción/pausa (y/J).
Para expulsar el disco. Cuando se pulsa el botón apertura/cierre (L), la reproducción se detiene y se abre la bandeja. Una vez expulsado el disco, cierre la bandeja pulsando el botón apertura/cierre (L). < El disco se puede expulsar cuando está seleccionado CD como fuente.
Puede reproducir archivos MP3/WMA conectando diversos dispositivos de almacenamiento USB externos, tal como una memoria flash USB. Para más detalles acerca de los archivos reproducibles, consulte, “Archivos reproducibles” en la página 106.
Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar “USB/iPod”. “Not Connected” (no conectado) aparecerá en la pantalla si no hay ningún dispositivo USB conectado.
Conecte el dispositivo de almacenamiento externo USB a la unidad. Cuando se conecta un dispositivo HDD a esta unidad, puede tardar varios minutos en visualizarse el número de archivos.
Pulse el botón de reproducción/pausa (y/J). AC B
Reproducción USB Reproducción en general (disco/USB)ESPAÑOL
Para saltar a la pista/archivo siguiente o anterior Durante la reproducción, pulse el botón omitir/ escanear (.//) de forma repetida hasta encontrar la pista/archivo deseado. La pista/archivo que se ha seleccionado se reproducirá desde el comienzo. En el mando a distancia, utilice los botones de salto
En el modo de parada o de pausa, pulse los botones omitir/escanear (.//) de forma repetida hasta encontrar la pista/archivo que desea escuchar. Pulse el botón de reproducción/pausa (y/J) para iniciar la reproducción de la pista/archivo seleccionado. < Cuando pulse el botón . durante la reproducción, la pista/archivo que se está reproduciendo se reproducirá desde el comienzo. Para volver al comienzo de la pista/archivo anterior, pulse dos veces el botón .. < Durante la reproducción programada, se reproducirá la pista/archivo siguiente o previa del programa. < La unidad se detiene cuando se alcanza el final de la última pista/archivo. Es posible seleccionar una carpeta y un archivo durante la reproducción o mientras está detenida.
Pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) para seleccionar una carpeta.
Pulse el botón ENTER.
Si desea seleccionar un archivo, pulse los botones de desplazamiento (˙/¥). < Mueve la selección dentro de la carpeta.
Pulse el botón ENTER. La reproducción se inicia desde el archivo seleccionado. Búsqueda de carpeta122 Si selecciona CD como la fuente, podrá programar hasta 32 pistas/archivos en el orden que desee.
Pulse el botón PROGRAM en el modo de parada. P-00 T000 T016 72:00
Pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) para seleccionar una pista/archivo. P-01 T002 T016 72:00 Reproducción programada
Pulse el botón PROGRAM en los siguientes 5 segundos. P-01 T012 T016 72:00 < Repita los pasos
para programar más pistas/ archivos. < Si se equivoca, pulse el botón CLEAR (borrar). Se borrará el último número de archivo programado. < Pueden programarse hasta 32 pistas/archivos. Si intenta programar más de 32 pistas/archivos, se muestra “P-FULL (el programa está lleno)” y no podrán programarse más pistas/archivos.
Una vez terminada la programación, pulse el botón de reproducción/pausa (y/J) para comenzar la reproducción programada. El modo de programación se cancela cuando finaliza la reproducción de todas las pistas/archivos programados o cuando se pulsa el botón de parada (H) o el botón STANDBY/ON. < Si se desconecta la unidad de la corriente eléctrica, se borrará el contenido de la programación.ESPAÑOL
Para verificar el orden programado En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM repetidamente. El número de pista/archivo y el número de programa se muestran en la pantalla. Para cambiar o añadir una pista/ archivo al programa En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM repetidas veces hasta que aparezca en la pantalla el número de programa correspondiente a la pista/ archivo que desea cambiar. A continuación seleccione una pista/archivo con los botones de desplazamiento (5/b). La pista/archivo anterior será reemplazado por el recién seleccionado. Si desea añadir una pista/archivo al final del programa, pulse el botón PROGRAM repetidamente hasta que aparezca “P-END” brevemente en la pantalla. A continuación seleccione una pista/archivo con los botones de desplazamiento (5/b). La pista/archivo se añade al programa. Para borrar una pista/archivo del programa En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM repetidamente hasta que el número del programa del archivo que desea borrar aparezca en pantalla y, a continuación, pulse el botón CLEAR. La pista/archivo seleccionado será borrado del programa. Borrar la programación
1. En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM.
2. Mantenga pulsado el botón CLEAR durante más de 4
segundos. < En los siguientes casos, también se borrará el contenido programado: se pulsa el botón STANDBY/ON se abre la bandeja de disco se desconecta el cable de alimentación de CA124 Cuando se pulsa el botón SHUFFLE se reproducirán al azar las piatas/archivos del disco o dispositivo USB. Cuando se selecciona CD CD/Random T003 00:07 Cuando se selecciona USB 86%5DQGRP :0$ < Si pulsa el botón / durante la reproducción al azar, la siguiente pista/archivo se seleccionará al azar y se reproducirá. Si pulsa el botón ., la pista/archivo actual se reproducirá desde el principio. No puede volver a reproducirse una pista/archivo durante la reproducción al azar. < Para cancelar la reproducción al azar, vuelva a pulsar el botón SHUFFLE. < Para detener la reproducción al azar, vuelva a pulsar el botón de parada (H). Reproducción aleatoria Cada vez que se pulsa el botón REPEAT 1/ALL, el modo cambia como sigue: < Cuando se pulsa el botón de parada (H), el modo de repetición se cancela. Repite una pista/archivo (RPT 1) Se repite la pista/archivo que se está reproduciendo. Si selecciona otra pista/archivo en el modo “RPT 1”, se reproducirá repetidamente la pista/archivo seleccionado. Si selecciona el modo “RPT 1” en el modo de parada y selecciona una pista/archivo, ésta se reproducirá repetidamente. Repetir todas (RPT ALL) To dos las p is t as /archivos se re p ro d u c i r á n repetidamente. < En el modo de programa, el contenido programado se reproduce repetidamente. Reproducción repetida RPT 1 (repetir una pista/archivo) RPT ALL (repite todas las pistas/archivos) (Repetición desactivada)ESPAÑOL
Durante la reproducción, pulse el botón DISPLAY de forma repetida para cambiar la información visualizada. CD de audio: La visualización cambia como sigue: Archivos MP3/WMA: La visualización < Visualización predeterminada (desplazamiento) < Formato de archivo actual y tiempo de transcurrido < Nombre del artista < Nombre del archivo < Nombre del álbum Pantalla CD/Play T003 00:42 número de pista actual y tiempo transcurrido de la pista actual &'3OD\
número de pista actual y tiempo restante del disco
Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar “USB/iPod”.
Conecte su iPod utilizando el cable USB suministrado con el iPod. El iPod se encenderá automáticamente y comenzará la reproducción desde la lista musical del mismo. Si se conecta el iPod y el CR-H700 está ajustado a otra fuente de audio, el iPod se enciende y entra en el modo de pausa. < La batería del iPod se recarga en su totalidad cuando el iPod está conectado a la base dock y el CR-H700 está encendido. < Cuando el iPod está conectado al CR-H700, el conector de auriculares del iPod no puede emitir sonido. Si quiere escuchar el sonido a través de auriculares, conecte los auriculares a la salida PHONES del CR-H700. Para escuchar el iPod (1)126 Para poner la reproducción en pausa Durante la reproducción, pulse el botón de reproducción/pausa (G/J) para poner en pausa la reproducción. La reproducción se detiene en la posición actual. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón de reproducción/pausa (G/J) . Para saltar a la canción siguiente o anterior Durante la reproducción o en el modo de pausa, pulse repetidamente los botones omitir (.//) hasta encontrar la canción deseada. < Si pulsa el botón . durante la reproducción, la canción que se está reproduciendo se reproducirá desde el comienzo. Si quiere reproducir una canción anterior, pulse el botón . dos veces o más. Para efectuar la búsqueda de una parte de una canción Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón de salto (.//) y suéltelo cuando encuentre la parte que desee escuchar. Para volver al menú anterior Pulse el botón MENU para volver al menú anterior. Este botón es equivalente al botón MENU de su iPod. Para escuchar el iPod (2)ESPAÑOL
Seleccione el elemento del menú Pulse el botón de desplazamiento (˙/¥) del mando a distancia para desplazarse al apartado del menú que desee y después pulse el botón ENTER. Reproducción repetida Cada vez que se pulsa el botón REPEAT 1/ALL, el modo cambia como sigue: Reproducción aleatoria Durante la reproducción, pulse el botón SHUFFLE para cambiar el modo aleatorio. RDM o RDM Songs RDM Album Cuando usted selecciona “RDM Songs”, el iPod reproduce aleatoriamente las canciones de la lista que haya elegido para reproducir. Cuando usted selecciona “RDM Album”, el iPod reproduce las canciones de un álbum en orden y después selecciona aleatoriamente otro álbum de la lista y lo reproduce en orden. Reproducción (reproducción normal) RPT ALL (repite todas las canciones de la lista) RPT 1 (repetir 1 canción)128 Escucha de FM/AM
Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar el modo de sintonizador (TUNER).
Seleccione FM o AM pulsando repetidamente el botón BAND.
Seleccione el modo de sintonización deseado. Cada vez que se pulsa el botón TUNING MODE, el modo de sintonización cambia como sigue:
Seleccione la emisora que desea escuchar. Modo de sintonización manual Gire la perilla MULTI JOG hasta encontrar la emisora que desea escuchar. En el mando a distancia, pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) repetidamente. La frecuencia cambia en pasos fijos (FM: pasos de 50 kHz, AM: pasos de 9 kHz). Modo de sintonización automática Gire la perilla MULTI JOG para iniciar la sintonización automática. Al encontrar una emisora, la unidad la sintoniza automáticamente. Repita este paso hasta encontrar la emisora que desea escuchar. < Pulse el botón ENTER para detener la sintonización automática. Modo de sintonización de presintonías Gire la perilla MULTI JOG para seleccionar un canal preajustado. En el mando a distancia, pulse repetidamente los botones omitir (.//). Se sintonizará el canal memorizado seleccionado. Sintonización manual Presintonización Sintonización automáticaESPAÑOL
Modo FM Puede seleccionar entre estéreo y monofónico pulsando el botón FM MODE cuando se sintoniza un programa FM estéreo. Stereo: Las emisiones de FM en estéreo se reciben en estéreo y aparece “ST” en la pantalla. El sonido se silencia cuando no se puede sintonizar una señal de difusión. FM/ST 10:00 108.00MHz Mono: Seleccione este modo cuando la señal sea débil. La recepción cambiará a monoaural, reduciendo los ruidos no deseados. Cuando intente escuchar otro programa pero no se consigue sintonizar su señal, el modo FM cambiará a estéreo y se silenciará el sonido. Presintonizar automáticamente (FM/ AM) Usted puede almacenar hasta 30 emisoras de FM y 30 de AM.
Seleccione FM o AM pulsando el botón TUNER repetidamente.
Mantenga pulsado el botón PROGRAM durante más de 3 segundos. Se memorizarán automáticamente hasta 30 emisoras con la mejor recepción de su zona. Presintonización (1)130 Presintonización manual (AM/FM)
Seleccione AM o FM pulsando el botón TUNER repetidamente.
Sintonice la emisora que desea memorizar. En la página 128 puede ver el procedimiento de sintonización.
Pulse el botón PROGRAM.
Seleccione el número de presintonía para esta emisora en menos de 4 segundos. Pulse los botones de desplazamiento (5/b).
Pulse el botón PROGRAM en los siguientes 4 segundos. Se memorizará la emisora. < Para almacenar más emisoras, repita los pasos
< Si no pulsa el botón PROGRAM en el transcurso de 4 segundos después de seleccionar el número de presintonía, se cancelará la presintonización.ESPAÑOL
El Sistema de Radiodifusión de Datos (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras enviar información adicional junto con las señales de radio habitual. El RDS funciona solamente con la banda de FM en Europa.
Sintonice una emisora de FM (consulte la página 128).
Pulse el botón RDS. Cada vez que se pulsa el botón RDS, el modo RDS cambia como sigue: PROGRAM SERVICE Cuando seleccione “PROGRAM SERVICE”, “PROGRAM SERVICE” parpadeará en la pantalla durante unos 3 segundos y después aparecerá el nombre del programa o de la emisora. Si no hay datos del servicio de programación, se visualizará la frecuencia. PROGRAM TYPE Cuando seleccione “PROGRAM TYPE”, “PROGRAM TYPE” parpadeará en la pantalla durante unos 3 segundos y después aparecerá el tipo de programa. CLOCK TIME Visualiza la información sobre la hora suministrado por la emisora. Cuando seleccione “CLOCK TIME”, “RDS CLOCK TIME” parpadeará durante unos 3 segundos y después aparecerá la información horaria. RADIO TEXT Cuando seleccione “RADIO TEXT”, “RDS RADIO TEXT” parpadeará en la pantalla durante 3 segundos y después aparecerán las noticias de las emisoras compuestas de un total de hasta 64 símbolos. Si no hay datos de radio texto, el modo RDS cambiará automáticamente al modo PROGRAM SERVICE. RDS TRAFFIC ANNOUNCE Cuando seleccione “TRAFFIC ANNOUNCE”, “TRAFFIC ANNOUNCE” parpadeará en la pantalla durante unos 3 segundos y después la unidad buscará información de tráfico. < Cuando se encuentra un programa de tráfico, el modo TRAFFIC ANNOUNCE cambia al modo PROGRAM SERVICE. Si la emisora seleccionada en ese momento está transmitiendo una señal con información de tráfico, el modo de RDS se cambiará a PROGRAM SERVICE sin buscar un programa de tráfico. La puesta en hora del reloj de esta unidad se realiza automáticamente de acuerdo con los datos CLOCK TIME (CT). Si sintoniza una emisora RDS que transmite datos CT incorrectos, el reloj podría quedar incorrectamente ajustado y eventualmente podría afectar la operación del temporizador. Si usted prefiere que el reloj de esta unidad no se ajuste con los datos CT, simplemente desactive el ajuste automático del reloj. < Cualquiera que sea el modo RDS seleccionado, la unidad recibe los datos CT y pone en hora el reloj. Para desactivar el ajuste de reloj automático, mantenga pulsado el botón RDS durante más de 8 segundos. < Para volver al ajuste de reloj automático otra vez, mantenga pulsado el botón RDS durante más de 8 segundos. < Cuando se desactiva el ajuste de reloj automático, CLOCK TIME no aparece en pantalla.132 Búsqueda PTY Podrá efectuar la búsqueda de emisoras por el tipo de programa. Esta función sólo se encuentra disponible en los servicios RDS de la banda de onda FM en Europa.
Seleccione FM pulsando el botón BAND repetidamente.
Mantenga pulsado el botón RDS durante más de 3 segundos.
Seleccione el tipo de programa que desea (PTY). Gire la perilla MULTI JOG para seleccionar un elemento, y luego pulse el botón ENTER. Seleccione un programa determinado a partir de la clasificación de 31 tipos de programas PTY. El tipo de programa destellará.
Gire la perilla MULTI JOG en menos de 3 segundos para iniciar la búsqueda. < Cuando se encuentre la emisora que esté difundiendo el programa que ha seleccionado, la búsqueda se detiene y se visualizará el tipo de programa. < Si no se puede encontrar una emisora del tipo de programa seleccionado durante la búsqueda PTY, ésta se detendrá en la frecuencia inicial. < Para detener la búsqueda, vuelva a pulsar el botón RDS.
News (noticias): anuncios breves, eventos, opinión pública, informes, temas de actualidad. Current Affairs (actualidad): de carácter divulgativo que abarca anuncios prácticos que no sean noticias, documentales, discusiones, análisis, etc. Information (información): información cotidiana o de referencia sobre previsión meteorológica, guía del consumidor, asistencia médica, etc. Sport (deporte): programas deportivos. Education (educación): información educativa y cultural. Drama (dramáticos): toda clase de radio concierto y radionovelas. Cultures (culturas): todos los aspectos culturales de ámbito nacional o local incluyendo eventos religiosos, filosofía, ciencias sociales, lenguaje, teatro, etc. Science (ciencia): programas sobre ciencias naturales y tecnología. Varied Speech (hablados varios): p r o gr am as p op u la r es , c om o a d iv i n an z a s, entretenimiento, entrevistas a personalidades, comedia, humor, etc. Pop Music (música pop): programas sobre música comercial, práctica y popular, volumen de ventas del sector discográfico, etc. Rock Music (música rock): música moderna práctica, generalmente compuesta e interpretada por jóvenes artistas. Easy Listening (escucha fácil): música popular, por lo general de menos de 5 minutos. Light Classics M (música clásica ligera): Música clásica, instrumental, coros y música ligera “no profesional”. Serious Classics (música clásica seria): música de orquesta incluyendo grandes óperas, música sinfónica, música de cámara, etc. Other Music (otra música): otros estilos de música (Rhythm & Blues, Reggae, etc.). Weather & Meter (tiempo y meteorología): informes meteorológicos, pronósticos. Finance (finanzas): reportes financieros, comercio, transacciones. Children’s Progs (programas infantiles): programas infantiles. Social Affairs (acontecimientos sociales): asuntos sociales. Religion (religión): programas religiosos. Phone In (de intervención telefónica): programas con participación del público por teléfono. Travel & Touring (viajes y rutas): información sobre viajes. Leisure & Hobby (ocio y aficiones): Programas relacionados con actividades de recreo y lúdicas. Jazz Music (música de jazz): música jazz. Country Music (música country): música country. National Music (música nacional): música nacional. Oldies Music (música de todos los tiempos): música de la denominada “época de oro” de la música popular. Folk Music (música folk): música folk. Documentary (documental): documentales. Alarm Test Alarm-Alarm!: programa que transmite notificaciones de emergencia o de desastres naturales.134 Configuración inicial de red Cuando haga uso de la función de red por primera vez, la unidad iniciará por el procedimiento de configuración inicial para conexión a Internet.
Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar el modo de sintonizador (TUNER).
Se l e cc i o ne “ In t e r n e t R a d i o ” p u l s a n do repetidamente el botón BAND. Se inicia el asistente de configuración inicial.
Mostrar el menú de configuración de red. Pulse el botón MENU/FM MODE para mostrar “Setup Menu”, gire la perilla MULTI JOG para seleccionar “Network”, y, a continuación, pulse el botón ENTER. < Para volver a la pantalla anterior, pulse el botón ..
Seleccione el método de red que desea utilizar. Gire la perilla MULTI JOG para seleccionar “Wired” o “Wireless”, y luego pulse el botón ENTER. < Si selecciona “Wired”: Utilice la perilla MULTI JOG y el botón ENTER para ajustar “DHCP” y “Proxy Setting”. Asegúrese de que la unidad está conectada a la red mediante un cable LAN. < Si selecciona “Wireless”:
1. Gire la perilla MULTI JOG para seleccionar “Search
AP”, y luego pulse el botón ENTER.
2. Gire la perilla MULTI JOG para seleccionar el
punto de acceso para conectarse, y luego pulse el botón ENTER.
3. Gire la perilla MULTI JOG para seleccionar
caracteres para introducir. Consulte “Cómo ingresar caracteres” en la página siguiente.
4. Utilice el botón de salto (.//) para mover el
5. Pulse el botón ENTER cuando termine de
introducir caracteres. Cuando la unidad ya esté conectada al punto de acceso, pulse el botón MENU/FM MODE para mostrar “Save”, gire la perilla MULTI JOG para seleccionar “Yes” y, a continuación, pulse el botón ENTER. Asegúrese de que la unidad no esté conectada a la red mediante un cable LAN. Ahora la unidad se empieza a conectar a Internet. Cuando se establezca una conexión satisfactoria, se visualizará el menú de radio por Internet. Para seleccionar una emisora, consulte la siguiente página. < Si tiene problemas de conexión a Internet, consulte la página 150.
Escucha de una emisora de radio por Internet/ un Podcast
Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar el modo de sintonizador (TUNER). Sel e cc i o n e “ I n t e r n e t R a d i o ” p u l s a n d o repetidamente el botón BAND. Seleccione un método de búsqueda.Gire la perilla MULTI JOG para seleccionar el elemento, y luego pulse el botón ENTER.Los siguientes métodos de búsqueda están disponibles.Favorites:Se visualiza la lista de emisoras/Podcast guardados como favoritos. Seleccione la emisora/Podcast que desea escuchar. Los favoritos están guardados en el portal de radio por internet. Consulte la página 138.Added Stations: Aunque la lista de emisoras contiene cientos de emisoras, tal vez desee escuchar emisoras no incluidas en la lista. Podrá añadir sus propias emisoras a través del portal de radio por Internet. Consulte la página 138. Escucha de radio por Internet (1)
Cómo ingresar caracteres 1. Gire la perilla MULTI JOG para seleccionar un conjunto de caracteres.2. Cuando seleccione el carácter para introducir, desplace el cursor pulsando el botón / para introducir el siguiente carácter.Pulse el botón .para mover el cursor al siguiente carácter.3. Cuando termine de introducir los caracteres, asegúrese de que el cursor esté en el último carácter y, a continuación pulse el botón ENTER.Repita los pasos 1 a 3 para ingresar los siguientes caracteres.Caracteres que se pueden ingresar0123456789ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz(espacio)!”#¤%&’()*+,-./:;<=>?@[\]–_||`{|}¯
Seleccione la emisora o el Podcast que desea escuchar. Gire la perilla MULTI JOG para seleccionar el elemento, y luego pulse el botón ENTER. ,QWHUQHW5DGLR
Escucha de radio por Internet (2) Location: Buscar por la ubicación de la emisora. Genre: Buscar por el género musical de la emisora/Podcast. Podcasts By Location: Buscar por la ubicación del Podcast. Podcasts By Genre: Buscar por el género del Podcast. New Stations: Seleccionar de la lista de emisoras recientemente añadidas. Most Popular Stations: Seleccionar de la lista de emisoras populares. Recently Played: Puede seleccionar la emisora/Podcast a partir de las últimas que ha escuchado.
, efectúe la búsqueda del canal que desea. Gire la perilla MULTI JOG para seleccionar el elemento, y luego pulse el botón ENTER.ESPAÑOL
Cambio de la información visualizada Cada vez que se pulsa el botón INFO, se cambiará la información en la segunda línea de la pantalla. < Los tipos de información visualizada puede variar dependiendo de las emisoras/Podcasts. Emisora Pista Álbum138 Portal de radio Portal de radio por Internet Para poder disfrutar plenamente de la función de radio por Internet de esta unidad, acceda al portal de radio por Internet utilizando su ordenador. < Puede crear una lista de sus emisoras favoritas/ Podcasts en el portal. La visualización de esta lista en su unidad le facilitará la búsqueda de sus programas habituales. Puede ver la lista de sus emisoras favoritas en el menú de radio por Internet “Favorites”. < Si la emisora/Podcast que desea escuchar no figura en la lista de canales, podrá crear su propia lista. Puede ver la lista de sus emisoras añadidas en el menú de radio por Internet “Added Stations”. Acceso al portal de radio
Abra su navegador de Internet y acceda a http://teac.vtuner.com/. Puede cambiar el idioma haciendo clic en cada uno de los iconos de banderas de la parte superior.
Introduzca su dirección de correo electrónico y su contraseña para registrarse.
Introduzca la dirección MAC de la unidad. Puede confirmar la dirección MAC desde “Setup Menu” w “Information” w “MAC Address”. Consulte la página 145 si desea información sobre cómo abrir “Setup Menu”. Cuando introduzca la dirección MAC, no introduzca “:” entre los caracteres alfanuméricos.
Seleccione un género de la lista.
Seleccione una emisora para añadir a su lista de favoritos. Haga clic en el botón para añadir la emisora; a continuación, aparecerá un cuadro de diálogo.
Introduzca un nombre de grupo en el cuadro de diálogo para crear un grupo y, a continuación, haga clic en el botón . El nombre del grupo se ha añadido a “Mis grupos de favoritas.”. Puede acceder al grupo desde “Favorites” en el menú de radio por Internet. Utilizar AirPlay Esta unidad es compatible con AirPlay. Puede reproducir archivos de audio en su ordenador con iTunes 10 o posterior o con el iPhone/iPod touch/iPad con iOS 4.2.1 o posterior mediante AirPlay. Desde su iPhone/iPod touch/iPad: < Antes de utilizar AirPlay, configure la conexión a Internet. Para más detalles, consulte “Configuración inicial de red” en la página 134.
Pulse el botón para encender la unidad.
Inicie el iPod en su iPhone/iPod touch/iPad.
Toque el icono (AirPlay). Se visualiza la lista de dispositivos disponibles.
Seleccione “CR-H700” de la lista.
Inicie la reproducción de un archivo desde su iPhone/iPod touch/iPad. Indicador Standby/OnESPAÑOL
Desde su ordenador: < Antes de utilizar AirPlay, configure la conexión a Internet. Para más detalles, consulte “Configuración inicial de red” en la página 134.
Pulse el botón para encender la unidad.
Active el ordenador.
Conecte su ordenador a la red.
Inicie iTunes en el ordenador.
Haga clic en el icono (AirPlay). Se visualiza la lista de dispositivos disponibles.
Seleccione el “CR-H700” de la lista.
Inicie la reproducción de un archivo desde iTunes. Uso de la transmisión de música Puede reproducir archivos de audio en el servidor conectado a la red desde su ordenador o dispositivo móvil. < Antes de utilizar la transmisión de música, configure la conexión a Internet. Para más detalles, consulte “Configuración inicial de red” en la página 134. < Cuando utilice la transmisión de música, asegúrese de tener instalada la aplicación DLNA en su ordenador o dispositivo móvil. < Prepare un servidor NAS (Network Attached Storage, en español Almacenamiento conectado a red) compatible con DLNA.
Pulse el botón para encender la unidad.
Active el ordenador o dispositivo móvil.
Conecte un servidor NAS (Network Attached Storage, en español Servidor de acceso a la red) a la red. Para más detalles acerca de cómo conectarse, consulte las instrucciones del servidor.
Conecte el ordenador o dispositivo móvil a la unidad y al servidor utilizando la aplicación DLNA.
Inicie la reproducción de un archivo desde su ordenador o dispositivo móvil. Indicador Standby/On Indicador Standby/On140 Configuración de Media Player (1) Acerca de la función Media Player Si utiliza la función Media Player, podrá reproducir los archivos musicales de su ordenador a través de la LAN. Hay dos formas de conectar a la computadora: usando Media sharing y Folder sharing. Media sharing (Compartir medios) Media sharing permite a esta unidad reproducir una biblioteca de medios compartidos en la computadora, así como buscar las pistas por medio de elementos de etiqueta como, por ejemplo, nombres de artistas, géneros y nombres de álbumes. Necesitará un ordenador que ejecute Windows XP, Windows Vista o Windows 7 y que tenga instalado Windows Media Player 10 o posterior. Folder sharing (compartir carpetas) Para utilizar el método File sharing, deberá configurar sus archivos musicales para poderlos acceder, de manera que otras computadoras o el CR-H700 puedan leer tales archivos. Preparativos para unidades compartidas (Windows 7
Conecte su ordenador a la LAN.
Conecte el CR-H700 a la LAN. (página 110)
Si tiene problemas con la conexión a la LAN, vea pág. 150.
Si los ficheros que quiera compartir no han sido añadidos todavía a la biblioteca de recursos del Windows Media Player, añádalos. < Consulte el manual de instrucciones del programa Windows Media Player para más detalles.
Seleccione “CR-H700” en la lista y luego haga clic en “Customize...“.
Configure las opciones concretas para compartir recursos, y luego haga clic en “OK“.
Para escuchar los ficheros musicales independientemente de su clasificación, ajuste “Choose star ratings” a “All ratings”. < Asegúrese de que la opción “Music” esté marcada.
Haga clic en “OK“. Para el procedimiento de reproducción, consulte “Para escuchar Media Player”. (página 144)ESPAÑOL
Conecte su ordenador a la LAN.
Conecte el CR-H700 a la LAN. (página 110)
Si tiene problemas con la conexión a la LAN, vea pág. 150.
Si los ficheros que quiera compartir no han sido añadidos todavía a la biblioteca de recursos del Windows Media Player, añádalos. < Consulte el manual de instrucciones del programa Windows Media Player para más detalles.
En Windows Media Player, abra “Library”, y luego “Media Sharing...”. Se abrirá la ventana de recursos compartidos.
Active la opción “Share my media to:”. Aparecerá “CR-H700” en la lista de dispositivos.
Seleccione “CR-H700” y haga clic en “Allow”. Ahora, el CR-H700 tendrá acceso a los recursos compartidos.
Haga clic en “Settings...” y configure las opciones concretas para compartir los recursos.
Para escuchar los ficheros musicales independientemente de sus ajustes, ajuste “Star ratings” a “All ratings”. < Asegúrese de que la opción “Music” esté marcada dentro del ajuste “Media types (tipos de recursos)”. Para el procedimiento de reproducción, consulte “Para escuchar Media Player”. (página 144)142 Preparativos para carpetas compartidas (Windows Vista
Compruebe cual es el nombre del dominio o “Workgroup” al que pertenece su ordenador. Para activar las carpetas compartidas, su ordenador debe ser miembro de un Dominio o de un “Workgroup”. Por lo general, su ordenador pertenecerá a un “Workgroup” por defecto. Para comprobar el nombre del Dominio o “Workgroup” al que pertenece su ordenador, haga lo siguiente: Control Panel w System and Maintenance w System
Verifique el nombre de la cuenta de usuario y su contraseña. Para acceder a su ordenador desde el CR-H700, deberá disponer del nombre de la cuenta de usuario y contraseña del ordenador.
Compruebe cual es el nombre del dominio o “Workgroup” al que pertenece su ordenador. Para activar las carpetas compartidas, su ordenador debe ser miembro de un Dominio o de un “Workgroup”. Por lo general, su ordenador pertenecerá a un “Workgroup” por defecto. Para comprobar el nombre del Dominio o “Workgroup” al que pertenece su ordenador, haga lo siguiente: Control Panel w System w Computer Name
Verifique el nombre de la cuenta de usuario y su contraseña. Para acceder a su ordenador desde el CR-H700, deberá disponer del nombre de la cuenta de usuario y contraseña del ordenador.
Haga clic con el botón derecho del ratón en la carpeta que contenga los ficheros musicales que quiera compartir y elija “Sharing and Security (compartir y seguridad)”.
En la pestaña “Sharing”, marque “Share this folder”. Configuración de Media Player (2)ESPAÑOL
Copie los ficheros musicales con los que quiera disfrutar en el CR-H700 dentro de la subcarpeta “Public Music” de la carpeta “Public”.
Copie los ficheros musicales con los que quiera disfrutar en el CR-H700 dentro de la subcarpeta “Public Music” de la carpeta “Public”. Preparativos para carpetas compartidas (Windows 7)
Compruebe cual es el nombre del dominio o “Workgroup” al que pertenece su ordenador. Para activar las carpetas compartidas, su ordenador debe ser miembro de un Dominio o de un “Workgroup”. Por lo general, su ordenador pertenecerá a un “Workgroup” por defecto. Para comprobar el nombre del Dominio o “Workgroup” al que pertenece su ordenador, haga lo siguiente: Control Panel w System and Security w System
Verifique el nombre de la cuenta de usuario y su contraseña. Para acceder a su ordenador desde el CR-H700, deberá disponer del nombre de la cuenta de usuario y contraseña del ordenador.
Haga clic en “Change advanced sharing setting”.144 < Antes de escuchar Media Player, configure la conexión a Internet. Para más detalles, consulte “Configuración inicial de red” en la página 134.
Pulse el botón para encender la unidad.
Conecte la unidad y el ordenador o el servidor NAS (Network Attached Storage, en español Servidor de acceso a la red) a la red.
Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar el modo de sintonizador (TUNER).
Seleccione “Media Player” pulsando repetidamente el botón BAND.
Seleccione el ordenador o servidor que utilizará. Gire la perilla MULTI JOG para seleccionar el elemento, y luego pulse el botón ENTER. Para escuchar Media Player Indicador Standby/On
Seleccione un archivo para reproducir. Gire la perilla MULTI JOG para seleccionar el elemento, y luego pulse el botón ENTER. Esta unidad sólo puede visualizar caracteres alfanuméricos de un solo byte. Si un archivo incluye caracteres de doble byte (como por ejemplo japonés, chino, etc.), no se mostrarán correctamente. Sin embargo, no afectan a la reproducción del archivo.ESPAÑOL
Actualización del software El software de la unidad se puede actualizar a través de la conexión a Internet, para que usted pueda utilizar las funciones más recientes de la unidad. Verifique las actualizaciones a intervalos regulares.
Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar el modo de sintonizador (TUNER).
Seleccione “Software Update” en el “Setup Menu”. Gire la perilla MULTI JOG para seleccionar el elemento, y luego pulse el botón ENTER. Si existe una actualización disponible, la unidad iniciará automáticamente la descarga e instalación del nuevo software. Configuración de la red Setup Menu ›Software Update ›Setup Menu Device Name < Puede verificar la versión actual del software de su unidad utilizando "Setup Menu". Siga los elementos del menú, de la siguiente manera: “Setup Menu” w “Information” w “Firmware Version” Configuración de la espera de red Si selecciona “On” para esta configuración, la unidad se enciende y comienza a reproducir automáticamente al detectar una señal AirPlay o DLNA. Siga los elementos del menú, de la siguiente manera: “Setup Menu” w “Network” w “Wireless” w “Wired” w “Standby (Off)” y, a continuación, seleccione “On”. Para buscar un punto de acceso Si se ha movido o modificado el entorno de su red, o si ha tenido problemas con la conexión a Internet, ejecute la configuración inicial de red para volver a establecer la conexión a Internet. Siga los elementos del menú, de la siguiente manera: ”Setup Menu” w ”Network” w ”Wireless” w ”Search AP” Configuración manual de Internet Puede verificar y modificar los ajustes detallados de la conexión a Internet. Siga los elementos del menú, de la siguiente manera: Para verificar los ajustes actuales de la red ”Setup Menu” w ”Information” Para configurar los ajustes de LAN por cable Seleccione “Setup Menu” w “Network” w “Wired” y, a continuación, ajuste “DHCP” y “Proxy Setting”. Para configurar los ajustes de LAN inalámbrica Seleccione “Setup Menu” w “Network” w “Wireless” y, a continuación, ajuste “DHCP”, “SSID”, “Security”, “Key”, y “Proxy Setting”. Para verificar la Radio ID (Identificación de la radio) de su unidad Es posible que se le pida la Radio ID (identificación de la radio) cuando se ponga en contacto con el servicio de asistencia al cliente. Siga los elementos del menú, de la siguiente manera: ”Setup Menu” w ”Information” w ”MAC Address”146 El reloj de esta unidad se ajusta automáticamente de acuerdo a los datos de CLOCK TIME de una emisión RDS. Para ajustar el reloj manualmente, ejecute los pasos siguientes.
Pulse el botón TIME SET. Cada vez que se pulsa el botón TIME SET, el modo cambia como sigue. Current Time On Time Off Time Source Select < Para Europa, la unidad utiliza el reloj “militar” de 24 horas. Para Norteamérica, la unidad utiliza el reloj de 12 horas. < Si no se realiza ninguna acción durante 10 segundos, se cancelará el modo de ajuste de la hora. < Pulse el botón de parada (H) para cancelar el ajuste horario.
Pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) para ajustar la hora actual. Ajuste del reloj
Pulse el botón ENTER. El campo de los “minutos” parpadeará.
Pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) para ajustar los minutos actuales.
Pulse el botón ENTER. El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos. < El ajuste del reloj no se almacena cuando se desconecta el cable de alimentación de CA.ESPAÑOL
Programación del temporizador < Ponga en hora el reloj antes de programar el temporizador. < Si no se ejecuta ninguna acción durante 1 minuto, se cancelará el modo de ajuste del temporizador.
Pulse el botón TIME SET repetidamente hasta que aparezca en la pantalla “On Time” (hora de activación). “On Time” aparece en pantalla y el campo de la “hora” parpadea.
Pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) para ajustar la hora y, a continuación, pulse el botón ENTER. El campo de los “minutos” parpadeará.
Pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) para ajustar el valor de los minutos y pulse el botón TIME SET. “Off Time” (hora de desactivación) aparecerá en la pantalla y el campo de la “hora” parpadeará.
para ajustar la hora de desactivación. “Source Select” (selección de fuente) aparece en la pantalla. < Cuando se selecciona “TUNER” como fuente, la banda se ajusta a FM. Al activarse el temporizador, se sintonizará la última emisora seleccionada. < No se puede seleccionar “USB/iPod” como fuente.
Pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) para seleccionar la fuente y, a continuación, pulse el botón ENTER. Ahora la programación del temporizador ha quedado memorizada.148 Cada vez que usted pulsa el botón TIMER del mando a distancia, el modo del temporizador cambia como sigue. Timer Off Timer Daily Timer Once Reproducción con temporizador (para la reproducción diaria)
Seleccionar “Timer Daily” pulsando el botón TIMER en el mando a distancia. El indicador de temporizador “ ” se encienden en la pantalla.
Prepare la reproducción con temporizador. Ajuste el volumen, sintonice la emisora, etc.
Pulse el botón STANDBY/ON del mando a distancia para poner la unidad en espera. Todos los días, cuando se llega a la hora de activación, la unidad se enciende y empieza la reproducción, y cuando se llega a la hora de desactivación la unidad vuelve al modo de espera. Funcionamiento del temporizador Reproducción con temporizador (para reproducir una vez)
Seleccione “Timer Once” pulsando el botón TIMER en el mando a distancia. El indicador de temporizador “ ” se encienden en la pantalla.
Prepare la reproducción con temporizador. Ajuste el volumen, sintonice la emisora, etc.
Pulse el botón STANDBY/ON del mando a distancia para poner la unidad en espera. Cuando se llega a la hora de activación, la unidad se enciende y empieza la reproducción, y cuando se llega a la hora de desactivación la unidad vuelve al modo de espera. Timer off (temporizador desactivado) Cuando no utilice el temporizador, pulse el botón TIMER del mando a distancia para seleccionar “Timer Off”. El indicador de temporizador “ ” desaparecerá de la pantalla.ESPAÑOL
Temporizador de apagado automático Puede configurar la unidad para que se apague después de un período de tiempo especificado. Pulse repetidamente el botón SLEEP hasta que se visualice el tiempo deseado en la pantalla. SLEEP-90 (80, 70 ... 10) Se apagará 90 (80, 70 ... 10) minutos después. SLEEP OFF El temporizador de apagado automático está desactivado. < La pantalla se oscurece al programar el temporizador de apagado automático. < Si desea ver el tiempo restante, pulse una vez el botón SLEEP. El tiempo que queda se mostrará en pantalla durante 3 segundos para volver después a la pantalla normal. Para escuchar una fuente externa Puede escuchar el sonido de un componente externo conectado a las tomas PHONO, AUX 1 IN, o AUX 2 IN.
Pulse el botón SOURCE para seleccionar “PHONO”, “AUX 1” o “AUX 2”.
Inicie la reproducción en el componente externo.
Ajuste el volumen. Gire la VOLUME-perilla para ajustar el volumen.150 En caso de problemas con la unidad, por favor tómese el tiempo de consultar este capítulo y vea si puede resolver el problema usted mismo antes de llamar a un distribuidor o servicio técnico de TEAC. Amplificador No hay corriente. e Compruebe la conexión a la red eléctrica. No hay sonido por los altavoces. e Compruebe las conexiones a los altavoces. e Ajuste el volumen. e Seleccione la fuente de sonido adecuada. e Desconecte los auriculares del conector PHONES. e Si está activada la función de silenciamiento, pulse el botón MUTING. Hay ruido en el sonido. e La unidad está demasiado cerca de un televisor o de algún aparato similar. Aleje la unidad de tales artefactos, o apáguelos. Mando a distancia El mando a distancia no funciona. e Si las pilas están gastadas, cámbielas. e Utilice el mando a distancia dentro de un alcance de 5 metros y diríjalo al panel frontal. e Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y la unidad principal. e Si hay un fluorescente cerca de la unidad, apáguelo. Sintonizador No se puede escuchar ninguna emisora, o la señal es demasiado débil. e Sintonice la emisora correctamente. e Si hay un televisor cerca de la unidad, apáguelo. e Instale la antena otra vez después de localizar el mejor sitio para la recepción. e Se recomienda usar una antena exterior. Aunque se está difundiendo en estéreo, el sonido es monoaural. e Pulse el botón FM MODE. Red No se puede conectar a Internet. e Verifique si su ordenador puede conectarse a Internet utilizando la misma red. e Ingrese la clave correcta para la red. e Verifique los ajustes del firewall de red. Cómo mínimo, la unidad debe acceder a los siguientes puertos UDP y TCP: 80, 554, 1755, 5000 y 7070. Resolución de posibles problemas No se puede escuchar una emisora/Podcast. e La emisora tiene un problema temporal con la conexión a Internet. e Verifique que su conexión a Internet no esté temporalmente desconectada o deshabilitada. No se puede localizar una emisora/Podcast de la lista de emisoras. e Es posible que la emisora/Podcast no esté difundiendo en ese momento. e El enlace del station/Podcast podría estar desactualizado. e El número admisible de oyentes simultáneos de station/Podcast podría haber llegado al máximo. e La velocidad de conexión a Internet es demasiado lenta. e Añada la emisora/Podcast a su propia lista de emisoras accediendo al portal de radio por Internet. No se puede utilizar Airplay. e Compruebe que ha seleccionado la unidad como dispositivo para Airplay. La transmisión de música no se puede utilizar. e Compruebe que ha seleccionado la unidad como dispositivo para la transmisión de música. Media Player No se puede conectar a la LAN. e Verifique los ajustes del firewall de red. Cómo mínimo, la unidad debe acceder a los siguientes puertos UDP y TCP: 80, 554, 1755, 5000 y 7070. e Verifique que su ordenador sí puede conectarse a Internet utilizando la misma red. e Introduzca la clave correcta para la red. e Compruebe que el ordenador no esté apagado o en estado de reposo. Configure el ordenador para que no se apague o active el modo de reposo de forma automática. e Es posible que haya un problema con la autentificación de la red. Pulse el botón SOURCE o el botón BAND para seleccionar Media Player de nuevo. No puede localizar una pista. (recursos compartidos) e Añada la pista a la biblioteca de recursos del Windows Media Player. e Seleccione “CR-H700” en la lista (Windows 7) o seleccione “Allow” para “CR-H700” (Windows Vista) (página 140 a 141). e Compruebe el formato de archivo. Los formatos que pueden ser reproducidos son MP3 y WMA. e Si tiene activado en su ordenador un programa antivirus, es posible que falle el proceso de conexión de la unidad.ESPAÑOL
No puede localizar un fichero/carpeta. (Carpetas compartidas) e Configure los ajustes para compartir la carpeta/ fichero. (págs. 142 a 143) e Añada el fichero a la carpeta compartida. e Introduzca la cuenta de usuario y password correctos. e Compruebe el formato de archivo. Los formatos que pueden ser reproducidos son MP3 y WMA. e Si tiene activado en su ordenador un programa antivirus, es posible que falle el proceso de conexión de la unidad. Reproductor de CD No hay reproducción. e Inserte el disco con la cara grabada hacia arriba. e Si el disco está sucio, limpie su superficie. e Se ha cargado un disco en blanco. Cargue un disco pregrabado. e Dependiendo del formato, etc., quizá no sea posible reproducir discos CD-R/RW. Vuelva a intentar con otro disco. e No se pueden reproducir discos CD-R/RW que no tengan la sesión cerrada. Finalice el disco en una grabadora de CD e inténtelo otra vez. El sonido salta. e Coloque la unidad sobre una superficie estable, sin riesgos de vibraciones o impactos. e Si el disco está sucio, limpie su superficie. e No utilice discos rayados, dañados o deformados. Reproductor iPod No hay reproducción. e Quite el iPod del conector USB, espere unos segundos y conéctelo de nuevo. e La actualización del software podría resolver el problema. Visite el sitio web de Apple y descargue el software de iPod más reciente. No se puede operar el iPod. e Asegúrese de que el interruptor HOLD del iPod no está en posición “HOLD”. Archivos de audio No hay sonido incluso aunque está pulsado el botón de reproducción/pausa (y/J). e Compruebe que existen archivos reproducibles en el dispositivo USB.
- Está intentando reproducir formatos de archivo no reproducibles (por ejemplo archivos MPEG 1 LAYER 2). “Artist:[ ]”, “Title:[ ]” y “Album:[ ]” aparecen en la pantalla. e No hay información de la etiqueta ID3 para el archivo de música. Edite la información de título, artista y álbum de la canción en un ordenador utilizando una aplicación de edición de archivos MP3 o WMA. Se visualizan caracteres extraños en la pantalla. e Esta unidad no puede visualizar correctamente símbolos ni caracteres de anchura completa o de doble byte (como el japonés, chino, etc.). Los nombres de los archivos MP3 o WMA deben ser caracteres alfanuméricos. Si no se restablece el funcionamiento normal, desco nec te el ca ble de alime nta ción de l tomacorriente y vuélvalo a conectar. Mantenimiento Cuando deba limpiar la superficie de la unidad, pase un paño suave o utilice un líquido limpiador neutro diluido. Asegúrese de eliminar todo exceso de líquido. No utilice diluyente ni alcohol ya que pueden dañar la superficie de la unidad. Cómo restaurar a los ajustes de fábrica Si se interrumpe el suministro de corriente durante 14 días o más, todos los ajustes guardados en la memoria (tales como emisoras presintonizadas y ajustes del temporizador) se borrarán. Se requiere un mínimo de 3 días después de enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente para que se genere electricidad suficiente para la función de respaldo de la memoria. Si quiere inicializar manualmente los ajustes, mantenga pulsado el botón SOURCE y el de reproducción/pausa (y/J) durante 4 segundos o más en el modo de espera (standby). La unidad se encenderá y todos los ajustes se reestablecerán a los valores por defecto.152 Especificaciones Sección del AMPLIFICADOR Potencia de salida W/ch (6 Ω, 0,5 %, 1 kHz) Sensibilidad de entrada PHONO: 2,5 mV 47 kΩ AUX1, AUX2: 200 mV 47 kΩ Respuesta en frecuencia p. 40
- de 20 Hz a 60,000 Hz (+1/–3 dB) Sección del SINTONIZADOR Sección FM Margen de sintonización p. 87
- ,50 MHz a 108,00 MHz Relación señal a ruido p. 65
- dB (Mono) 60 dB (Estéreo) Sección AM Margen de sintonización de 522 kHz a 1,629 kHz (Modelo para Europa) de 530 kHz a 1,710 kHz (Modelo para Norteamérica) Relación señal a ruido dB Seccion USB Reproducción Respuesta en frecuencia de 20 Hz a 20,000 Hz (±2 dB p. 35
Relación señal a ruido ................... más de 85 dB Radio por Internet Formato ....................... MP3, WMA, RealAudio Conexión a Internet Terminal LAN .......................... 10/100 BASE-T LAN inalámbrica ....................... IEEE 802,11b/g Seguridad .......................... WEP, WPA, WPA2 GENERAL Requisitos de alimentación 230 V CA, 50 Hz (Modelo para Europa) 120 V CA, 60 Hz (Modelo para Norteamérica) Consumo de energía ........................... 120 W 0,5 W (en espera) Dimensiones (An x Al x Pr) ........ 290 x 113 x 340 mm (11-7/16 x 4-1/2 x 13-7/16 pulgadas) Peso ........................................... 5,8 kg (12,8 lbs) Accesorios estándar Cable de alimentación x 1 Mando a distancia (RC-1286) x1 Pilas (AAA) x 2 Antena de cuadro de AM x 1 Antena de FM monofilar x 1 Manual del propietario x 1 Tarjeta de garantía x 1 < El diseño y las especificaciones son susceptibles de cambios sin previo aviso. < El peso y las dimensiones son aproximados. < Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los modelos en producción. Información para los usuarios sobre la recogida y desecho de equipos antiguos y pilas usadas La presencia de estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos incluidos significa que las pilas y los productos eléctricos y electrónicos usados no se deben desechar junto con la basura del hogar. Para el tratamiento, la recuperación y el reciclaje adecuados de productos antiguos y de las pilas usadas, llévelos a los puntos de recogida asignados, de acuerdo con la legislación del país y las directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Mediante la correcta eliminación de estos productos y pilas, estará contribuyendo a conservar recursos muy valiosos y a prevenir los posibles efectos negativos sobre la salud humana y el medio ambiente que pueden derivarse de una manipulación inadecuada de los desechos. Para obtener más información sobre la recogida y el reciclaje de productos antiguos y las pilas usadas, póngase en contacto con su ayuntamiento, su servicio de recogida de desechos o el punto de venta donde adquirió estos productos. Información sobre la eliminación de desechos en países fuera de la Unión Europea Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea desechar estos productos, póngase en contacto con las autoridades locales o distribuidor y pida información sobre el método correcto para desecharlos. Nota sobre el símbolo de las pilas (los dos ejemplos de símbolos de la parte inferior derecha): Este símbolo se puede usar en combinación con el símbolo de una sustancia química. En este caso, cumple con los requisitos establecidos por la directiva para la sustancia química indicada.ESPAÑOL
ManualFacil