LineMiss XF103 - Horno Unox - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LineMiss XF103 Unox en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre LineMiss XF103 Unox
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LineMiss XF103 - Unox y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LineMiss XF103 de la marca Unox.
MANUAL DE USUARIO LineMiss XF103 Unox
I. Instrucciones para el instalador pag.3
-
TARJETA DE DATOS pag.3
-
CERTIFICACION pag.3
- Instalación pag.3 -OPERACIONES PRELIMINARES
- Instalación pag. 4
4.1- Conexión electrica
4.2- Conexión hidráulica
II. Instrucciones para la utilizacion pag.6
- INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO pag.6
-
NOTAS PARA EL MODO DE EMPLEO pag.6
-
PANEL DE MANDO ELECTRONICO pag.6
3.1 - DESCRICION Y USO DEL PANEL
DE MANDO Classic
3.2 - DESCRICION Y USO DEL PANEL
DE MANDO Dynamic
3.2 - DESCRIPCION Y USO DEL PANEL
DE MANDO M annual
III. Principios de cocción pag. 11
- TIPOS DE COCCION pag. 11
- VARIABLES DE LA COCCION pag.11
- USO DE LAS BANDEJAS - PARRILLAS pag. 12
IV. Mantenimiento pag. 12
I. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
Estimado cliente, le agradecemos y lo felicitamos por haberquiryidouno de{nuestros productos. Las advertencias y los consejos que siguen a continuacion se refieren a una correcta instalacion, uso ymantimiento del aparato, al control de su seguidad y a una mayorutilizacion del equipo.
1. TARJETA DE DATOS

2. CERTIFICATION
Lamarca“CE”indicada en el aparato,e incluida en este manual hace referencia a las seguidentes normativas:
HORNOS CONVECCION ELECTRICOS -SERIE XF-:
- Normativa baja tensión
DBT 73/23/CEE y 93/68/CEE,
según la norma EN60335-2-42+A1 y según la norma EN60335-2-46+A1 - Normativa compatibilidad electromagnética,
según las normas EN60555-3, EN55014 y EN55104, EN50366(2003).
3. INSTALLACION
-OPERACIONES
PRELIMINARES
Todas las operaciones de instalacion y de connexion
eléctrica, deben ser effectuadas por personas calificadas según las normas en vigor.
3.1 CONTROLAR EL LUGAR DE INSTALACION
Antes de positioning el aparato, comprobar las medidas del espacio a ocupar por el hora y la correcta direccion de la conexión electrica, según las figuras indicadas en el adjunto fasciculo "Datas Técnicos".
3.2 MONTAJE DE LAS PATAS
Las patas se encuentran en el interior del aparato y debenISR necessitiesamente montadas.
No utiliser el aparato sin las patas.

3.3 POSICIONAMIENTO
Colocar el aparato Respectando las normas de seguidad indicadas a continuacion.
Colocar el aparato deforma que la parte posterior y lateral sean fácilmente accesibles para efectuar la connexion electrica y para poderla manutencion del aparato.
Los aparatos no son aptos para ser empotrados y para ser colocados en bateria.
Se aconseja, estar una distancia de 10 cm entre la pared posterior y la chimenea del hora.
Con particular referencia a los hornos, todos los modelos deben colocarse encima de un soporte tipo fermentadora, porta bandeja o sobre una mesa de material no combustible.
No instalar el hora sobre el pavimento.
Si el aparado está colocado cerca de la pared, divisorios, muebles de cucina, etc., se recomienda que ellos Sean de material no combustible.
En caso contrario deben revestirse con material aislante termico no combustible, prestando la
maxima atencion a las normativas de prevencion contra incendios.
3.4 RETIRAR LAS PELICULAS DE PROTECCION
Retirar Completely la película protectiva de las paredes externas del aparato con cuidado y evaporar que queden residuos de cola.
Si no obstarve quedara algo n resinuo de cola, retirarlo con un disolvente apropriado.
4. INSTALLACION
4.1 - CONEXION ELECTRICA
4.2 - CONEXION HIDRAULICA
4.1 CONEXION ELECTRICA
a)- La connexion a la red de alimentacion
eléctrica debe ser realizada por personal calificado según las normativas vigentes. El instalador es responsable de la correcta connexion eléctrica y del acatimiento de las normas de seguridad Antes de efectuar la connexion cerciorarse que la tension y la Frequencia correspondan a lo indicado en la tarjeta fjada en el aparato.
El aparato debe colocarse de manera que el enchufe de conexión a la red,sea accesible.
Colocar entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar accesible desdes de la instalacion, en el cui lo contactos tengan una distancia minima de aperture de 3mm ,de alcance apropiado. Se aconseja el uso de un interruptor magnetotermico diferencial.
La tension de alimentacion, cuando el aparato está en functiOnamento, no debe apartarse del valor nominal de la tension indicada en la tarjeta del aparato, en ± 10%
b) - El aparato debe estar conectado a la linea de tierra de la red.
A su vez el aparato debe estar incorporado a un sistemas equipotencial, cuya eficacidia debe haberse verificado opportunamente, cumpliendo cuando indica la normativa en vigor.Esta conexióndebe ser efectuada entre los diversos equipos con la parte de la abrazadora contramarcada de

El conductor equipotencial debe tener una seccion minima de 10mm2
CONEXION ALIMENTACION
1- Hornos dotados de cable y enchufe Schuko (monofásico 230V): es suficiente insertir el enchufe en la pertinente toma (la toma debe ser adaptada al enchufe dato en dotación)
2- Hornos dotados de cable (trifásico 400V + Neutro): los hornos en cuestion está dotados de cable electrico a 5 conductores: es NEEDario conectar el pertinente enchufe trifásico a 5 polos de capacité apropiada o de lo contrario conectar el cable directamente a un cuadro electrico.
En los hornos dotados de cables a 5 conductores es possible sustituir el cable de alimentacion para adaptar el hora al tipo de suministro de corrente electrica disponible.
Para sustituir el cable de alimentacion se debe proceder como sigue:
- Abrir la tapa de la terminal electrica, sopalancando, con un destornillador adequado, sobre las dos aletas laterales (1)
- Destornillar los tornillos de bloque de los conductores (2)
- Destornillar el tornillo del fijador de cables (3)
- Conectar los conductores del cable que se quiere utilizar según el esquema de conexión elevado apretando OPPUNAMIENTE los tornillos de las abrazaderas
- Blocar el cable a工程技术 del pertinente fijador de cables
Re-installar la tapa de la terminal electrica.

SCHEMA COLLEGAMENTO
MORSETTIERA A 5 + 1 POLI


La sustitución del cable de alimentacion (en el
caso que el cable的结果dado osea necessitiescambiargel tipo de conexion a la redelectrica)debeser realizado por el service de asistencia的技术cautorizado o por persona con calificacion similar
ADVERTENCA:
Efectuar la connexion de la terminal electrica como está indicado en el Diseño: introducir el puente de cobre y el cable electrico al mesmo tiempo bajo del tornillo, en el sentido de atomillar, deforma que aparecido el tornillo, el cable y el puente estén estrechamente fjados.
Una conexión errada pueda causar el recalentimiento de la terminal electrónica, hasta hacerlafurtir.

4.2 CONEXION HIDRAULICA
CONEXION A LA RED HIDRICA (para hornos série Umidity)
Es necessario colocar entre la red de agua y el hora un grifo de interceptacion y un bajo mecanico.
Antes de conectar el tubo de agua al hora, hacer fluar el agua para eliminar eventuales residuos.
El agua que ingresa debe tener una presión comprendida entre 0,5 y 2 bar.
El agua debe tener una dureza comprendida entre 0,5^ - 5^ (esto es para reducir la formacion de calcareo en el interior de la CAMERA de cocciption).
Es acontejalble lautilizacion de un aparato descalcificador para evitar el desequilbio de los ventiladores,la rotura de las resistencias y fenomenos de corrosion.
CONEXION HIDRICA A DEPOSITO
(Sustitución de la electrovalvula con una bomba de agua)
En los modelos de hornos en los que esté prevista
la instalación de la bomba, para el suministro de agua por medio de un deposito externo, proceder a la instalación como sigue:
- desmontar la tapa posterior del homo
- desconectar los cables de alimentacion de la electrovalvula
- fjar la bomba (4) al hora mediente el soporte (5)
- conectar el tubo de agua interno a la bomba en el injerto rápido
- conectar el tubo de energia (3) a la bomba
- cortar la extremidad del tubito del agua como indica el Diseño, introducirlo profundamente (2) y hacer al filtró (1) del agua
- montar la tapa posterior del homo

Utilizar agua descalcificada (ver párrafo 4.2)
ATencion:
controlar que el depuesto contenga agua antes deccionar la bomba. El funcionaamente de la bomba sin agua en el depuesto, quema la bomba. Si la bomba emite un rumor anomal controlar la presencia del agua en el depuesto.
SALIDA DE HUMOS DE LA CAMARA DE COCCION
En la parte posterior delorno se encuesta una chimenea para la calidad de humos provenrientes de la CAMERA de cocción: de esta chimenea, durante la cocción, salen humos calientes y humedes (la temperatura y la humedad de los humos dependen de los parámetros de funcionaimiento del hora y, del tipo ycantidad de productos introducidos en el interior del hora).
Los humos que salen de la chimenea pueda ser
encanalizados hacer el exterior o condensados a工程技术 de la pertinente campana condensante disponible como accesorio (sólo en los hornos dotados del panel de mando electrónico DYNAMIC).
II. INSTRUCCIONES PARA LA UTILIZACION
ATencion:
Los aparatos no deben limpiarse con unchorro de agua.
No lavar el interior de la-camera de cocción con ácidos o productos agresivos, solamente con agua y jabón.
Los aparatos estan destinados especificamente al uso profesional, debiendo ser realizados por personal calificado.
1. INSTRUCIONES PARA EL USUARIO
ATENTION:
Leer atentamente el presente libreto, el cui contiene importantes indicaciones, referentes a la seguridad de la instalacion, al uso y al mantenimiento.
Conservar cuidadosamente este libre para posteriores consultas de los operadores.
Para eventuales reparaciones acudir solamente a un centro de asistencia的技术ica y exigir recambios originales.
La falta de cumplimiento respecto a lo indicado anteriormente, comprete la calidad del aparato
y la garantia decae.
2. NOTAS PARA EL MODO DE EMPLEO
Premisa:
El aparato debe ser destinado solamente al uso para elcual ha estado expresamente concebido.
Los hornos han sido proyectados para la cocción al horno de alimentos como se indica abajo.
Otrautilizacionseconsidera inadecka.
El hora permite una temperatura de trabajo compendiosa entre los values de 0-260 °C.
Los aparatos peuvent ser realizados para los siguientes usos:
-
para la cocción de todos los productos de pasteleria y pan, Sean frescos o congelados;
-
para la cocción de todos los productos de gastrúnoma, Sean frescos o congelados;
- para el acondicionamento de alimentos refrigerados y congelados;
- para la cocción de carnes, pescados y verduras.
Al colocar los alimentos en la-camera de cocción,
mantener una separación de almenos 20
mm entre una bandeja y othera para permitir la
circulación del aire caliente.
Evitar de efectuar la salazon de los alimentos bajo la-camera de cocccion.
3. PANEL DE MANDO ELECTRONICO
En base al tipo deornoutilizado pueede entrainarse con uno de lossiguientes paneles demando:panel de mando Classic o panel demando Dynamic.
| MODELO HORNO | TIPO DE PANEL DE MANDO |
| XF100-TG | Classic |
| XF100-GR | Classic |
| XF110-TG | Classic |
| XF110-GR | Classic |
| XF130-TG | Classic |
| XF130-GR | Classic |
| XF135-TG | Dynamic |
| XF138-TG | Dynamic |
| XF180 | Classic |
| XF185 | Dynamic |
| XF188 | Dynamic |
| XF190 | Classic |
| XF195 | Dynamic |
| XF103 | M annual |
| XF113 | M annual |
| XF133 | M annual |
3.1 DESCRICION Y UTILIZATION DEL PANEL DE MANDO Classic
El panel pueda funciona tanto en modalidad manual como en modalidad programada.
Para cada cocción (sea modalidad manual como programada) se pueda programar tiempo y
temperatura de cocción.
MODALIDAD MANUAL
Encendido-Apagado
Apenas se suministra la tension, el panel se enciende automaticamente: en la pantalla aparece la descriutura 0.00 que indica el tiempo (expressado en horas-minutos) y se enciende el led "TIEMPO"; al encenderse el hora además se encienden las luces en el interior de la CAMERA de coccción.
Transcurridos 15 Minutes de la finalización del ciclo de cocción (sea en modalidad manual que en automatística) (es decide, finalizo en automatístico o mediante la presión del pulsador START/STOP), sin que venga pulsada alguna tecla, el panel se apaga automaticamente. Se apagan las luces de la CAMERA, todas las pantallas y todos los led, con exception del led START/STOP que permanece encendido. Para encender nuevomente el panel es suficiente aplter la tecla START/STOP.
Pulsador SELECT
El pulsador SELECT permite de seleccionar los dos parametros de coccion: TIEMPO y TEMPERATURA.

FIGURA ROLL UP PULSANTE SELECT CONTROLLO CLASSIC

Programación del tiempo
Para programar el tiempo de funciona el suficiente proceber sobre los dos pulsadores + y - (rango tiempo programable 0 horas y 01 horas -9 horas y 59 horas)
Cuando sobre la pantalla del tiempo aparece la escritura INF el hora funciona cuando se detiene manualmente mediante la presión del pulsador START/STOP.

Programación de la temperatura
Para programar la temperatura deseada en el interior de la CAMERA de cocción se procede sobre los pulsadores + y - (rango temperatura programable 0 - 260 °C; temperatura de partida 30 °C)

FIGURA ROLL UP TEMPERATURA
Inicio/ interruptacion de la cocccion
Es possible hacer partir la cocción-apretando el pulsador START/STOP (se enciende el relativo led). Es possible interruprir el ciclo de cocción-apretando el pulsador START/STOP.
Al finalizar el ciclo de cocción dejan de configurar las resistencias y los motores, el timbre suena durante 15segundos, por un tiempo de 45segundos sobre la pantalla parpadea la escritura 0.00, permanece programado el valor de la temperatura y encendido el led START/STOP.
Si durante these 45 segundos se programa un tiempo (mediante los pulsadores + y-) el hora parte;nuevamente automaticamente.
Al finalizar los 45segundos o en el caso que la cocción sea interruppida mediante la presion del pulsador START/STOP todos los parámedros programados anteriormente se hacer cero (nos encontrarlos en la mesma situacion que cuando apenas hemos encendido el hora) y se apaga el led START/STOP.
Visualizacion y modificacion de los parametros durante el funcionaimiento del hora.
Durante el funciona el hora es possible visualizar los parámetros y modifierlos si el hora está的功能ando en modalidad manual; para partir de un parámetro aarlo (tiempo, temperatura) se presiona el pulsador SELECT.
Si se selecciona el tiempo, la pantalla visualiza el tiempo restante (relativo al nivel seleccionado) (COUNT DOWN).
Si se selección la temperatura, la pantalla visualiza alternativamente por 4segundos la temperatura programada (led temperatura fijo -es possible modifier el valor de la temperatura programada mediante los pulsadores + y-)y por 4 seg功夫 la temperatura real en la CAMERA (led temperatura parpadeante).
MODALIDAD PROGRAMADA
El hora está preparado para la memorización de 70 programas de coccción.
Memoración del nuevo programa
Para memorizar un nuevo programa de cocccion es必需ario seguir los siguientes pasos:
- seenta en la modalidad de programacion presupponando el pulsador P: en la pantalla. aparece lacritura P01
- se selección el número de programa deseado mediante los pulsadores + y - (el número del programa se visualiza en la pantalla)
- se programan los parámetros de coccción mediante el本身就是 procedimiento utilisé en la modalidad manual
- se aprieta el pulsador SELECT
- se memoriza el programa mediante la presión de la tecla MEM por 5",la correspondiente memorización se confirma con el sonido del tiempo y la visualización del número de programa selección en la pantalla
- para pagar新模式 a la modalidad manual se presiona el pulsador P
Para llamar un programa de coccción ya memorizzato es besoino seguir los siguientes pasos:
-se entra en la modalidad de programacion apretando el pulsador P: en la pantalla aparece la escritura P01
-se selecciona el numero de programa deseado mediate los pulsadores + y- (el numero del programa se visualiza en la pantalla)
-se hace partir el programa de cocción-apretando el pulsador START/STOP
Durante el funciona de un programa la visualización de los parámedos de coccción se realiza con la misma modalidad realizada en el funciona manual.
Durante el funciona de un programa NO ES POSIBLE modifier los parámetros de coccción.
Es possible interruprir el ciclo de cocccion apretando el pulsador START/STOP.
Al finalizar el ciclo de cocción Jeans de configurar las resistencias, los motores y un timbre suena durante 15 segundos. Por un tiempo de 45segundos sobre la pantalla parpadea la écritura 0.00, permaneciendo programado el valor de la temperature y encendido el led START/STOP.
Si durante these 45 segundos se programa un tiempo (mediante los pulsadores + y-) el hora parte;nuevamente automaticamente.
Al finalizar los 45 segundos o en el caso que la cocción sea interrupnda mediante la presión
del pulsador START/STOP, todos los parámetros programados anteriorsmente se hacen cero (nos encontrarandonos en la misma situación que cuando apenas hemos encendido el hora) y apagandose el led START/STOP.
El pre-calentamiento automatico funciona solo cuando se utilizes los programas.
Cuando se pone en marcha el programa mediate la tecla START STOP, el hora comienza a calentar la CAMERA de cocción y en la pantalla no aparece ningún dato; cuando el hora alcanza la temperatura de pre-calentamiento emite un sonido continuado. En este momento, esnecessary abrir la puerta, introducir el producto a cocer en el interior del hora y cerrar la puerta: el programa selecciónado se pone en marcha automaticamente.
La temperatura de pre-calentamento es igual a la temperatura programada aumento en 30^
3.2 DESCRIPCION Y USO DEL PANEL DE MANDO Dynamic
El panel puede functionar tanto en modalidad manual como en modalidad programada.
Para cada cocción (sea modalidad manual como programada) se pueda programar 3 niveles o step de cocción. Para cada;nvel es posible programar tiempo,temperatura en el interior de la lármara de cocción y percentaje de humedad.
MODALIDAD MANUAL
Encendido-Apagado
Apenas se suministra la tension, el panel se enciende automaticamente: en la pantalla aparece la descriruta 0.00 que indica el tiempo (expressado en horas-minutos) y se enciende el led "TIEMPO"; al encenderse el hora además se encienden las luces en el interior de la CAMERA de coccción.
Transcurridos 15 Minutes de la finalización del ciclo de cocción (sea en modalidad manual que en automatística) (es decide, finalizo en automatístico o mediante la presión del pulsador START/STOP), sin que venga pulsada alguna tecla, el panel se apaga automaticamente. Se apagan las luces de la CAMERA, todas las pantallas y todos los led, con exception del led START/STOP que permanece encendido. Para encender nuevomente el panel es suficiente apltar la tecla START/STOP.
Pulsador SELECT
El pulsador SELECT permite de selectionar los tres parámetros de cocccion: TIEMPO, TEMPERATURA y HUMEDAD.

FIGURA ROLL UP PULSANTE SELECT CONTROLLO DYNAMIC
Programación del tiempo
Para programar el tiempo de funciona el suficiente procesder sobre los dos pulsadores + y - (rango tiempo programable 0 horas y 01 horas -9 horas y 59 horas)
Cuando sobre la pantalla del tiempo aparece la escritura INF el hora funciona ahora que sea detenido manualmente mediante la presión del pulsador START/STOP.

FIGURA ROLL UP TEMPO
Programación de la temperatura
Para programar la temperatura deseada en el interior de la CAMERA de cocción se procede sobre los pulsadores + y - (rango temperatura programable 0 - 260 °C; temperatura de partida 30 °C)

FIGURA ROLL UP TEMPERATURA
Programación de la humedad
Para programar la humedad deseada en el interior de la CAMERA de cocccion se procebe sobre los pulsadores + (rango humedad programable 0 -100% 5 niveles de humedad).
Pulsador STEP
El pulsador STEP permite de selectionar el step de cocción.

FIGURA ROLL UP PULSANTE STEP
Inicio/ interruptacion de la cocccion
Es possible hacer partir la cocción-apretando el pulsador START/STOP (se enciende el relativo led). Es possible interruprir el ciclo de cocción-apretando el pulsador START/STOP.
Al finalizar el ciclo de cocción dejan de configurar las resistencias, los motores y las electrovalvulas del agua, el timbre suena durante 15segundos, por un tiempo de 45segundos sobre la pantalla parpadea lacritura0.00, permanece programado el valor de la temperaturey de la humedad relativos alultimate nivelutilizado yencendidoledSTART/ STOP.
Si durante these 45 segundos se programa un tiempo (mediante los pulsadores + y-) el hora parte-Newamente automaticamente (con los价值观 de temperatura y humedad relativos alultimate nivel)."utilizzato).
Al finalizar los 45segundos o en el caso que la cocción sea interruppida mediate la presion del pulsador START/STOP todos los parámetros programados anteriormente se hacer cero (nos encontrarlos en la mesma situacion que cuando apenas hemos encendido el hora) y se apaga el led START/STOP.
Visualización y modificación de los parámetros durante el funcionaimiento del hora.
Durante el funciona el hora es possible visualizar los parámetros y modifierlos si el hora está fácilmente en modalidad manual; para pagar de un parafreto aarlo (tiempo, temperatura, humedad) se presiona el pulsador SELECT; para pagar por los various niveles de cocción se aprieta el pulsador STEP.
Si se selecciona el tiempo, la pantalla visualiza el tiempo restante (relativo al nivel seleccionado) (COUNT DOWN).
Si se selección la temperatura, la pantalla visualiza alternatively por 4segundos la temperatura programada relativa al nivel seleccionado (led temperature bajo es possible modifier el valor de la temperatura programada mediante los pulsadores + -) y por 4segundos la temperatura real en la
camaral (led temperatura parpadeante).
Si se selecciona la humedad, la pantalla visualiza el percentaje de humedad programado (relativo al nivel selectionado).
MODALIDAD PROGRAMADA
El hora está preparado para la memorización de 70 programas de coccción. Cada programa puede estar compuesto por 1, 2 o 3 niveles o step de coccción.
Memorización del nuevo programa
Para memorizar un nuevo programa de cocccion es必需ario seguir los siguientes pasos:
- seenta en la modalidad de programacion presupponando el pulsador P: en la pantalla. aparece lacritura P01
- se selección el número de programa deseado mediante los pulsadores + y - (el número del programa se visualiza en la pantalla)
- se programan los parámetros de coccción mediante el mesmo procedimiento utilisé en la modalidad manual
- se aprieta el pulsador SELECT
- se memoriza el programa mediante la presión de la tecla MEM por 5", la correspondiente memorización se confirma con el sonido del tiempo y la visualización del número de programa selección en la pantalla
- para pagar新模式 a la modalidad manual se presiona el pulsador P
Para llamar un programa de coccción ya memorizado es besoino seguir los siguientes pasos:
-se entra en la modalidad de programacion apretando el pulsador P: en la pantalla aparece la escritura P01
-se selecciona el numero de programa deseado mediate los pulsadores + - (el numero del programa se visualiza en la pantalla)
-sehacepartireprogramadecoccionapretando el pulsador START/STOP
Durante el funciona de un programa la visualización de los parámedos de coccción se realiza con la misma modalidad realizada en el funciona manual.
Durante el funciona de un programa NO ES POSIBLE modifier los parámetros de coccción.
Es possible interruptir el ciclo de cocción预报ando el pulsador START/STOP.
Al finalizar el ciclo de cocción dejan deFuncionar
las resistencias, los motores, las electrovalvulas de agua y un timbre suena durante 15segundos. Por un tiempo de 45segundos sobre la pantalla parpadea la descriatura 0.00, permaneciendo programado el valor de la temperatura y de la humedad relativos alultimate nivelutilizzato yencendidoledSTART/ STOP.
Si durante these 45 segculos se programa un tiempo (mediante los pulsadores + y-) el hora parte-Newamente automaticamente (con los values de temperatura y humedad relativos alultimate nivel)."
Al finalizar los 45segundos o en el caso que la cocción sea interrupnda mediatinga presion del pulsador START/STOP todos los paramedros programados anteriormente se hacer cero (nos encontrarandonos en la misma situacion que cuando apenas hemos encendido el hora),apagandose el led START/STOP.
El pre-calentimiento automatico funciona solo cuando se utilizes los programas.
Cuando se pone en marcha el programa mediante la tecla START STOP, el hora comienza a calentar la CAMERA de coccción y en la pantalla no aparece ningún dato; cuando el hora alcanza la temperatura de pre-calentamento emite un sonido continuado. En este momento, esnecessary abrirla puerta, introducir el producto a cocer en el interior del hora y cerrar la puerta: el programa seleccionado se pone en marcha automaticamente.
La temperatura de pre-calentamento es igual a la temperatura programada aumento en 30^
AGUA MANUAL
Durante el funciona del hora (sea modalidad manual que programada) es possible introducir agua en el interior de la camera de cocccion mediante la presion del pulsador "ACQUA MANUALE": la electrovalance del agua permanece activada hasta que el pulsador es presionado.
3.3 USQ Y DESCRICION DEL PANEL DE MANDO Manual
PROGRAMACION DEL TIEMPO DE COCCION El tiempo de coccción se programa mediante la correspondiente manopla (manopla a izquierda): el tiempo se programa en un rango de 0 - 120 min.
Girando la manopla en sentido de las agujas del reloj se programa el tiempo de cocción; girando la manopla en sentido contrario de las agujas del reloj (posición manual) el hora oficial en
La rotacion de la manopla pone en configuracion el hora activando la rotacion del ventilador y encendiando la luz interna.
Al fi nalizar la cocción la manopla queda en posición cero, y el hora se apaga.

PROGRAMACION DE LA TEMPERATURA DE COCCION
La temperatura en el interior de la casa de coccción se programa mediante la correspondiente manopla (manopla a derecha) : la temperatura se programa en un rango de 0 -300 ^ C
El indicator de la Temperatura cuando está encendidoSEOA que la resistencia está activa; una vez que se alcanza la temperatura deseada el indicator se apaga.


4. FUNCIONES VARIAS (PRESENTES SOLO EN LOS HORNOS CON PANEL ELECTRONICO Classic E Dynamic)
Los hornosCNTAN con un interruptor que detiene su functionamento cuando se abrie la puerta: cuando la puerta es abierta el ciclo de cocccion (sea en modalidad manual que en modalidad programada) entra en pausa (no se pierde ningun dato); cuando la puerta se cierra el ciclo de cocccion parteNuevoamente.
Cada 2 horas los ventiladores se detienen e invierten el sentido de rotacion.
5. LIMPIEZA DEL HORNO
ADVERTEN CIA:
Antes de efectuarrialquierintervencionde mantenimientoolimpiezaesesecasaridesconectar la alimentacionelectrica yesperaralenfriamente del aparato.
5.1 PRIMERA UTILIZATION DEL HORNO
Para la primautilizacion del aparato: limpiar lo parte metalica con agua caliente y jabon, bajo enjuagarlo. No limpiar nunca el interior de la camera de cocción con acidos o productos agresivos.
Calentar el hora vacio por 30 horas a una temperatura aproximada de 200^ para eliminar eventuales olores del aislamento temico.
5.2 LIMPIEZA DE LA CAMARA DE COCCION
Al final de cada ciclo de coccción limpiar el interior de la CAMERA de coccción utilizando productos adequados.
No usar para la limpieza del acero ácidos, Productos agresivos o productos que contengan cloro (hipoclorito sódico, ácido clorhidrico, etc.) ni menos disolventes.
5.3 LIMPIEZA EXTERNA DEL HORNO
No/utilizar unchorro de agua a presion para el lavado externodelhorno. Utilizar un pano humedo.
6. DETENCLON EN CASO DE AVERIA
En caso de avería desconectar el aparato:
-
desconectar el interruptor automatico de alimentacion electrica del aparato; colocado antes en el equipo.
-
acudir a un centro de asistencia的技术ica con personal calificado.
III. PRINCIPIOS DE COCCION
1. TIPLOLOGIAS DE COCCION
Las tipologías de coccción efectuales con los aparatos indicados en este manual son:
- La Cocción Profesional de Pan y Pastelería en la modalidad:
1. CONVECTION
utilizando el aire caliente como medio de cocción;
2. CONVEccion + HUMEDAD (Version Umidity)
utilizando el aire caliente como medio de cocción conañadidura de la humedad.
1.1 PRINCIPALES TIPOS DE COCCION
ADVERTENCA:
a- Calentar el hora calculando una temperatura de 30^ superior a la temperatura de cocccion antes de该如何 utiliser con el fin de Obtener la maxima uniformidad en la cocción.
b- La realizacion de una temperatura mas elevada respecto a la requerida del producto, comporta una coccion no uniforme.
c- Para la cocción de pan y pastelería: no
utilizar bandejas con una alta superior a 20mm y evaporar que los productos colocados en la bandeja estén en contacto.
d- No sobrecargar las bandejas con Productos.
Coción a CONVECION
La cocción en elorno ventilado se produce mediante la circulación del aire caliente en el interior de la camera de cocción. Esto permite de cocinar el alimento de un modo uniforme,ocracias a una distribución homógena de la temperatura.
La uniformidad de la cocción esta garantizada aún conplenacarga del horno.El producto se cueceperfectamente en su parte externa,con un dorado homogeneo, como en la parte interior con una estructura uniforme y una humedad residual constante.
La ventaja es la posibidad de poder cuocer al mismo tiempo productos de diversa naturaleza (con tal que la temperatura de cocción sea la misma) sin mezclarse los sabores.
Coción a CONVECION + HUMEDAD
Se utilizes el aire caliente como medio de cocción contipsa de humedad variable,según el producto a cocer.
2. VARIABLES DE COCCION
TEMPERATURA
La exacta programacion de la temperatura garantiza una cocccion correcta del alimento tanto en su parte externa, como en la parte interna.
-
Una temperatura baja respecto a la correcta tiende más a/secar que a cocer el alimento;
-
Una temperatura superior a la correcta tiende a quemar la parte externa queando el interior crudo (este fenomeno es deseado algunos vezes, por exemple en las carnes).
TIEMPO
Esta variable depende mucho de lacantidad de alimentto introducido en el hora. A mayor candida debe alargarse el tiempo de cocción y viceversa.
Tiempo inferior al correcto no permitte una cocción completa del alimento.
Tiempo superior al correcto, crean un fenómeno de quemado exterior en los alimentos.
HUMEDAD
La combinación de temperatura y humedad permiten efectuar diversos temas de cocción, según los temas de produits a cocer, sin secar el本身就是.
La cantidad de alimento influye en el tiempo de la cocción.
Mayorcantidaddealimento significafa mayor tiempo
de cocción y viceversa.
Unacantidadexcesiva de alimentospuede provocan empeoramento de la uniformidad de la cocation.
3. USO DE LAS BANDEJAS Y PARRILLAS
Se aconseja el uso de:
bandejas de aluminio: pastelería y pan no congelado;
- bandejas de acero: primeros platos, carnes, pescados, patatas;
- parrillas: carnes para asar, como bistek, wurstel, salsichas, pan congelado, pizza congelada.
IV. MANUTENSION
1. MANUTENSION ORDINARIA
Qualquiera que sea la labor de manutencion debeser efectuado solamente por personal
Calificado. Antes de efectuarrialquier tipo de manutencion es necessario desconectar la alimentacion elctrica yesperar al enfiarmiento del aparato.
Los componentes que necessitan de una manutencion ordinaria son accesibles quitando el panel de mando frontal y la tapa trasera del hora.
Someter los aparatos periodicamente (almenos una vez al ano) a un control total con la mediarion de un technician especializzato.
2. MANUTENION EXTRAORDINARYA
Qualquier trabajo de manutencion debe de ser efectuado solamente por personal calificado.
Antes de efectuarrialquier tipo de manutencion es必需ario desconectar la alimentacionelctrica yesperar al enfiamento del aparato.
- Los componentes que necessitan de una manutencion ordinaria son accesibles quitando el panel de mando frontal y la tapa trasera del hora.
2.1 SUSTITUCION DE LA LAMPARA DE I LUMINACION
Para sustituir la lámpara de iluminación actuar como sique:
- Desconectar electricamente el aparato y partirlo enfriar;
- Sacar la parrilla lateral;
Desenrroscar la tapa de cristal y sustituir la lampara por una de iguales caracteristicas. - Colocar la tapa de cristal;
- Colocar la parrillas lateral.
2.2 SUSTITUCION DE FUSIBLE
En el caso que el panel de mando está Completely apagado, pero presente la tension de alimentación, es possible que se haya quemado uno de los fusibles colocado en la ficha de potencia (positionada en la parte posterior delorno). Para sustituir el fusible actuar como sigue:
- Ejercer una cierta presión sobre el tapón del fusible, efectuando una rotación de 20^ en sentido contrario al reloj;
Extraer el tapon del porta fusible; - Sacar el fusible del tapón porta fusible;
Sustituir el fusible por除外 de igualescharacteristicas; - Colocar el tapón porta fusible en el porta fusible;
- Ejercer una cierta presión del tapón efectuando una rotación de 20^ en sentido horario.
2.3 REARMAMENTO DEL DISPOSITIVO TERMICO DE SEGURIDAD
El aparato está Dotado de un dispositivoTERMICO de interruptions y rearme manual para la proteccion contra un excesso de temperatura. E en el caso de intervencion apagar el aparato.
Este dispositivo es accesible SACando el tapon negro colocado de bajo en el lado posterior del aparato: en caso de rearme manual, aplar el pulsador del centro del dispositivo para reactivar el aparato.
3. AVERIAS MÁS FREQUENTES
| APERIATEN DE APOLOPROMOCAL AVERAGE DE APOLOPROMOCAL APERIATEN DE APOLOPROMOCAL APERIATEN DE APOLOPROMOCAL APERIATEN DE APOLOPROMOCAL APERIATEN DE APOLOPROMOCAL APERIATEN DE APOLOPROMOCAL APERIATEN DE APOLOPROMOCAL APERIATEN DE APOLOPROMOCAL APERIATEN DE APOLOPROMOCAL | |
| El hora está Completely apagado La introduccion de humedad en la casa de cocciencia es activada pero el agua no sale de los tubos | Falta de tension en la red. Reestablecer Intervencion del aparato terno de seguidad. Intervencion de uno de los fusibles presentes en la tarjeta de potencia. Conexión a la red electrónica realizada en manera errada. Ingreso del agua cerrado Abrir el ingreso del agua Conexión a la red hídrica o al depóstito en manera errada. Ausencia de agua en el depóstito (en el caso dearga del agua desde el depóstito) Filtro de entrada del agua obstruido de impurezas. |
| El hora no parte aunque el tiempo haya sido programado y el pulsador START/STOP haya sido预报ado. | Puerta abierta o cerrada en manera errada Interruptor de la puerta dañado |
| En la pantalla de la temperatura aparece siempre la escritura EE1 | Cables de conexión de la sonda cármara descolgados de la tarjeta de potencia Sonda cármara dañada |
| Con la puerta cerrada sale agua de la guarnicón | Guarnicón dañada Mecanismo de la manilla relajada |
| Luz del hora apagada | Lampadina quemada Lampadina relajada |
| El hora no cocina en manera uniforme | Los ventiladores no realizan la inversionión de marcha Uno de los ventiladores no funciona (en el caso de los homos que disponen de más motores) Una de las resistencias está dañada |
PANELES DE MANDO LineMiss™

Panel Classic
1-pantalla visualización parámetros coccción
2-led tiempo cocicción
3-led temperatura cocción
4-pulsador selección tiempoo temperatura
5-pulsadores incremento/decremento parámetros cocción
6-START/STOP ciclo cocción
7-pulsador para llamar modalidad programa
8-pulsador memorizacion programas

Panel Dynamic
1-pulsador seleccion nivel coccion
2-led nivel de cocción
3-pantalla visualización parámetros coccción
4-led tiempo cocación
5-led temperatura cocción
6-led humedad
7-pulsador selección tiempoo temperatura humedad
8- pulsadores incremento/decremento parámetros cocación
9-START/STOP ciclo cocción
10-pulsador introduccion manual humedad
11-pulsador para llamar modalidad programa
12- pulsador memorización programas
13-Selecciónorno/fermentador

OVENS PLANET
UNOX S.p.A.