CASO MCDG 25 Master - Microondas

MCDG 25 Master - Microondas CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MCDG 25 Master CASO en formato PDF.

📄 201 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice CASO MCDG 25 Master - page 138

Descarga las instrucciones para tu Microondas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MCDG 25 Master - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MCDG 25 Master de la marca CASO.

MANUAL DE USUARIO MCDG 25 Master CASO

42.7 Desembalaje 149
42.8 Eliminación del embalaje 149
42.9 Colocacion 150
42.9.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje 150
42.9.2 Cmo evitar radioperturbaciones 150
42.10 Montaje de los accesorios 151
42.10.1 Plato giratorio 151
42.10.2 Parrilla de grill 151
42.11 Conexión electrica 151
43 Estructura y unidades 152
43.1 Descripción general 152
43.2 Mandos e indicadores 153
43.3 Señales acústicas 153
43.4 Ajustes de sécurité 154
43.4.1 Señales de avis en el aparato 154
43.4.2 Enclaves de cierre 154
43.4.3 Seguro para niños 154
43.4.4 Proteccion contra el sobrecalentamento 154
43.5 Placa de specifications 155
44 Operación y funciona. 155
44.1 Principios de la cocción con microondas 155
44.2 Modos de funciona . 155
44.3 Consejos acerca de la vajilla para microondas 156
44.4 Aperture/Cierre de la puerta 157
44.5 Encender/apagar sonido 157
44.6 Inicio del programa seleccionado 157
44.7 Inicio rápido 157
44.8 Desactivación 158
44.9 Ajuste del reloi 158
44.10 Modo de funciona "Microondas" 158
44.11 Modo de funciona "Doble-)Grill" 159
44.12 Modo de funciona "Microondas y Grill" 160
44.13 Modo de funciona "Conveccion" 161
44.13.1 Modo de funciona "Precalentamento y cocción por conveción" ..161
44.14 Modo de funciona "Microondas y convecction" 162
44.15 Mode de funciona "cocciudad" 163
44.15.1 Modo de funciona "Descongelar" 164
45 Limpieza y conservacion. 164

45.1 Instrucciones de seguridad 164
45.2 Limpieza 165
46 Resolucion de fallos 166
46.1 Instrucciones de seguridad 166
46.2 Indicaciones de avería 166
46.3 Indicaciones de avería 167
47 Eliminación del aparato uso 167
48 Garantía 168
49 Datos&Tecnicos 169
50 Gebruiksaanwijzing 171

41 Manual del usuario

41.1 Generalidades

Lea atentamente la informacion contentida en este manual para familiarizarse rapidamente con el aparato y poder utiliser sus functions en toda su capacité.

Le desamos una gran satisfacción durante el uso.

41.2 Información acerca de este manual

El manual de instrucciones forma parte integrente del Microondas (en lo sucesivo denominado aparato) y le proportiona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservacion del aparato.

El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leido y utilizado por la persona encargada de:

  • la puesta en marcha, · operación, · resolución de fallos y/o · limpieza del aparato.

Garde este manual de instrucciones en un lugar seguro y fácilel o las terceras personas que vayan a utiliser en el futuro.

41.3 Advertencias

En el presentemanualseutilizanlassiguientesadvertencias:

▲GEFAHR

Peligro

Una advertencia de este nivel de peligro designa una situacion peligrosa.

Si la situacion peligrosa no se evita,uede causar la muerte o lesiones graves.

  • Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.

WARNING

Advertencia

Una advertencia de este niveau de peligro designa una possible situacion peligrosa.

Si la situacion de peligro no se evita,uede conducir a lesiones graves.

Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar lesiones a personas.

AVORSICHT

Precaución

Una advertencia de este nivel de peligro designa una possible situacion peligrosa.

Si la situacion de peligro no se evita,可以更好ducir a lesiones de gravedad moderada a leve.

Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar lesiones a personas.

HINWEIS

Nota

Esta indication designa informacion adicular que facilitar a el manejo de laquina.

41.4 Limitación de responsabilidad

La información técnica contentsa, datos eindicaciones contentsados en el presente manual para la instalacion, operation y conservacion se corresponden con los ultimos avances技术和s en el momento de la impresion y se publican teniendo en cuesta notrea experiencia y conocimientos hasta es meimento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripiones contentidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:

  • desobedecimiento de las instruciones

  • uso indebido

  • reparaciones indebidas

  • uso de piezas de repuesto no autorizadas

  • modificaciones sociales, modificaciones del aparato

No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no está cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y,&ender.No nos hacemos responsables de ningun error de traduccion, incluso si la traduccion hubiera sido realizada por nosotros o pororden notrea. Por tanto, solo el texto original en aleman tendracaracter vinculante.

Esta documento está protegida por los derechos de autor.

Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproduccion fotomecánica, la publicacion y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.

Valido salvo erros de contenido y modificaciones sociales

42 Seguridad

En este capítulo obtendra importantes instrucciones de seguridad sobre la Manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstarve, el uso indefinido pueda causar lesiones a personas y daños materiales.

42.1 Uso previsto

Este aparato está previsto únicamente para el uso dométrico en habitaciones cerradas, paradescendingel, calentar, cocer, asar, confitar y hornear alimentos y bebidas.

Este aparato ha sido disnado para su uso domestico o para usos similares, como por exemple, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ambitos commerciales, en explotaciones agricolas, por clientes de hoteles, moteles u otheras instalaciones residencias, en pensiones con desayuno.

Cualquier otoo有所不同 al aquiprevisto se considera un uso indebido del aparato.

WARNING Advertencia

Peligro ante el uso no conforms a lo previsto.

El uso indefinido del aparato o cualquier usodistincto al uso previsto pueda registrar peligro.

Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto.

ADWARNUNG Advertencia

Los procedimientos descriitos en el manual de instrucciones deben obedecarse.

Queda excluida该如何 reclamation de garantía bajo a danios derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.

42.2 Instrucciones generales de seguridad

HINWEIS Nota

Para una Manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:

  • Antes de utiliser el除去 delerleer atentamente las instrucciones de uso.
  • Antes de utiliser el aparato deben revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presente daños, no lo ponga en marcha.
  • El aparato no debe utilizes pararear, calentar o dar calor a animales vivos.
  • Los termómetros para alimentos no son adecuados para el microondas.
  • Este aparato pueda ser utilisé por niños de a partir de 8 años si"These reciben la supervisión correspondiente o reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y lospeligrosresultantesdeello.
  • La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que这些东西 tengan 8 o más años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de unadulto. Los niños no deben usar con el aparato.
    El aparato y su cable de alimentacion deben mantenerse fuera del alcance de los niños menos de 8 años.
  • Utilicd exclusivamente aparatos de cucina y objetos aptos para su uso en microondas.

HINWEIS Nota

Las reparaciones solo deben realizarse por personal的技术o autorizzato e instruido por el fabricante. Una reparacion indefinida pourrait causar daños al usuario.
- El aparato pueda utiliser poe personas con merma en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hace bajo supervisión o se lesinstruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden lospeligrosresultantes.
- La reparación del aparato durante el periodo de garantía sólo debe ser realizada por el servicios专业技术o autorizzato por el fabricante. De lo contrary, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños.
- Los componentes defectuos solo deben ser sustituidos por piezas de repuestos originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el complimiento de los requisitos de seguridad.
- El aparato únicamente debe utilizesse conforme al uso previsto en el presente manual. No deben utilizese sustancias químicas ni vapor. Este aparato ha sido disnéado para calendar, cocinar y secar alimentos, y no está previsto para su uso industrial ni en laboratorio.
- El aparato no pueda utiliser si el cable de alimentación o el enchufe presente danos, si no funciona correctamente o se ha caido y sufrido danos. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados,这辈子 deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evaporar danos.
- El microondas deben ponerse en marcha sin contacto conotiros elementos.

HINWEIS Nota

Advertencia: El aparato no debe colocarse sobre una cucina u另一边 fuente de calor, ya que así resultaría dañado y la garantía quedaría anulada.
- El microondas no deben encenderse en el interior de un armario.
- El aparato debe colocarse con el panel trasero contra una pared.
- El aparato no está previsto para su uso mediante un temporizador o control remoto除外.
- Este aparato es un aparato ISM de grupo 2,类产品 B. A esta clasificacion de aparatos pertenecen todos los aparatos de uso industrial,@cientifico o medico, en lo que se genera o emplea intencionadamente energia de alta Frequencia en forma de radiacion electromagnética para el tratimiento de materiales, asi como los aparatos con efecto de electroerosion. Los aparatos de类产品 B son aptos para su uso domestico y con una conexion a la toma electrica domestica, asi como a dispositivos de baja tension en edificios.
- El microondas está previsto exclusivamente para el uso domésico y no para el uso comercial.
- Nunca retire el separator del panel trasero o lateral del aparato, ya que这些东西 elementos aseguran que se cumpla la distancia minima necesaria para la circulación del aire.
- Antes de transporte el microondas, fije el Plato giratorio para evaporar daños.
- El microondas es apto exclusivamente para cocinar,descending y asar al vapor alimentos.
El aparato noDebe limpiarse con un limpiador de vapor.

42.3 Fuentes de peligro

42.3.1 Peligro por microondas

▲WARNING ADVERTENCIA

La penetración de las microondas en el cuerpo humano pueda causar lesiones. Observe las siguientes instrucciones de seguridad para estar exponerse a usted o a另一边 persona a las microondas:

  • Nunca opera el aparato con la puerta abierta. Si el interruptor de seguridad está defectuoso o Manipulado existe el riesgo de exposión directa a las microondas.
    ATENCION: Los trabajo de mantenimiento y reparacion en los que deba retirarse la cubierta de proteccion antes de la radiacion de ondas microondas, son peligosos y solo poderian ser realizados por un technician autorizzato. Esto también se considera valido para la sustitucion de la iluminacion y del cable de alimentacion electrica. El aparato debe enviarse en este caso al centro de service technician.
  • Si la puerta o su junta presentan daños, no debeooter utilizes el aparato hasta que haya sido reparado por un technician autorizado.

42.3.2 Peligro de quemaduras!

▲WARNING ADVERTENCIA

Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este aparato, asi como la superficie del mesmo, pueda calentarse mucho. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse o escaldarse usted o a另一边 personas.

  • Advertencia: Si el aparato ha de funciona en modo combinado,ddsido a las altas temperatas generadas, no debe serutilrado por niños excepto bajo vigilancia poradultos.

▲WARNING ADVERTENCIA

  • Al calendar bebidas en el microondas, estas你能 hervir de forma repentina (retardo de ebullición), por lo que se recomienda Manipular con cuidado los recipientes.
    No fría alimentos en elorno. El aceite caliente pueda darar los componentes del aparato y los utensilios de cocina y causar quemaduras.
    En particular el contenido de biberones y potitos de alimentacion infantil deben removese o agitarse y su temperatura deben comprobarse previamente para evaporar quemaduras.
  • Los equipos de casa能把 calentarse debido a la conducccionTERMICA de los alimentos. Como proteccion se recomienda el uso de paises de casa.
    La superficie exterior peut calentarse mucho durante el uso.
  • La puerta y superficie exterior puede calentarse mucho durante el funcionaimiento.
  • Si el aparato está en marcha, la superficie de contacto pueda alcanzar una temperatura elevada. - Para retiring los alimentos, utilise paños o guantes de cocina.
  • Atencion! AlAbrir tapas o láminas de recubrimiento能把 salir vapor.
    ADVERTENCIA: El aparato y los componentes accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Por tanto, los elementos calefactores no deben tocarse y los niños menos de 8 años deben mantenerse alejados o bajo constante vigilancia.

42.3.3 Peligro de incendio

▲WARNING ADVERTENCIA

El uso indefinido del aparato implica un peligro de inflamación del contenido.

Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evaporar el peligro de incendio:

  • Nunca debe utilizes el aparato para guardar o secar materiales inflamables.
    No deje el aparato sin vigilancia cuando caliente o cocine alimentos en recipientes de plástico de un solo uso, de papel u otros materiales combustibles.
    No caliente alcohol en estado no diluido.
    El aparato no pueda utiliser estando vacio.
    Para reducir el peligro de incendio en el interior delorno:

a) Al calendar alimentos en recipientes de plástico o de cartón, el aparatoDebe vigilarseodefido a que existe peligro de inflamación.
b) Los alambres de las bolsas de papel y plástico deben retirarse antes de calentarlas.
c) Cuando se emita humano deben apagarse el aparato o desconectarse su enchufe ymantener cerrada la puerta para apagarrialquier possible llama generada.
d) No guarde ningún objeto en el interior delorno. Si no tiene previsto utiliser el aparato, no debe utiliser para guardar objetos de papel, utensilios de cocina ni alimentos.

En todos los aparatos de cocina y recipientes deben comprobarse si son aptos para su uso en microondas.
- Los recipientes desechables de plástico deben presenterar las propiedades que se indicate en elApartado "Consejos acerca de la vajilla para microondas".

ADWARNUNG ADVERTENCIA

Si se genera humano, deben apagar el aparato, desconectar el enchufe de alimentacion ymantener cerrada la puerta (para evaporar la intoxicacion porrialquier tipo de llama).
- El aparato microondas está únicamente previsto para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calentimiento de bolsas de agua caliente, zapatillas, paños de comida, paños mojados o similares implica un riesgo de lesiones, inflamaciones o incendio.
Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que podrian inflamarse.

42.3.4 Peligro de explosión

WARNING ADVERTENCIA

El uso indefinido del aparato implica peligro de explosión por la sobrepresión generada.

Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evaporar el peligro de explosión:

  • Los liquidos y otros alimentos no deben calentarse en envases cerrados, ya que podranean explotar.
    No caliente huevos en su cascalara, ni crudos ni duros, ya que se corre el riesgo de que exploten incluo afterwards des sacarlos del microondas.
  • Los alimentos depiel gruesa, como por exemple, las patatas, calabazas enteras, manzanas o castañas deben pincharse con un cuchillo previamente a la coccción en el aparato.

42.3.5 Peligro de electrocución

AGEFAHR Peligro de muerte por electrucución

El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad paraatar el peligro de electrucución:

  • Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier connexion energizada y cambia la disposicion del cableado electrico o el disen lo mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueda producirse fallos de functiOnamiento en el aparato.
  • El aparato no pueda utiliser si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, ellos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evaporar daños.
    Precaución: Las tareas de mantenimiento y reparación en las que se retira la cubierta de protección frente a la radiación de microondas deben ser realizadas por un的技术o autorizado. Este también se considera正值 para la sustitución de la iluminación y del cable de alimentación electrica. El aparato debe enviarse en este caso al centro de servicios专业技术o.

42.4 Puesta en marcha

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para registrar peligos y daños.

42.5 Instrucciones de seguridad

▲WARNING Advertencia

Al poder en marcha el aparato pueda producirse lesiones a personas o daños materiales. Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin de evaporar peligros:

Los materiales de embalaje no deben utiliser como juguetes. Peligro de asfixia.
- Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocacion debe ser realizado entre dos personas.

42.6 Ambito de suministro e inspeccion de transporte

El MCDG 25 Master (black) incluye los siguientes componentes de fabrica:

  • Mikrowelle MCDG 25 Master (black)

  • Plato giratorio

Parrilla de grill

  • Manual del usuario

HINWEIS Nota

Verifique la integridad del suministro y reviselo para detectar daños visibles.
Si detectara该如何 falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.

42.7 Desembalaje

Para desempaquetar el aparato siga los pasos siguientes:

  • Saque el aparato de la caja y elimine el material de embalaje.
  • Abra la puerta del aparato y elimine la hoja protectora queiene en el interior.
  • Saque los accesos que se encontrartran en el interior y elimine el material de embalaje.
  • Elimine los adhesivos rojos de seguridad que hay en el fondo interior.
  • No elimine la película que cubre las aperturees de ventilación!
  • Eliminar la Pellicula protectora azul que cubre el aparato.

HINWEIS Nota

  • Para evaporar rascaduras y manchas, elimine la película protectora azul una vez que el aparato se ocurre en el situo donde se vaya a utiliser.

42.8 Eliminación del embalaje

CASO MCDG 25 Master - Eliminación del embalaje - 1

El embalaje protege al aparato frente a daños occasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido selecciónados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.

La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos de recogida "punto verde".

HINWEIS Nota

Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.

42.9 Colocación

42.9.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje

Para garantizar el funcionaamento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocacion debe complir los siguientes requisitos:

  • El aparato debe colocarse sobre una superficie sólda, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacité portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrán ser preparados en elorno.
  • El lugar de colocacion debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no pueda tocar la superficie caliente del hora.
  • El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
  • No coloque el aparato en un lugar demasiado calido, humedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.
  • El aparato necesita suficiente ventilacion para un functiomento correcto. Deje 20 cm de espacio libre por encima del hora, 10 cm en la parte trasera y 5 cm en cada lado.
  • No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
  • No retire las patas de regulación del aparato.
  • La toma de alimentacion debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentacion rapidamente, si fuera preco.
  • La colocacion y montaje del presente aparato en Lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal的技术o autorizo, con el fin de asegurar el accomplishment de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
  • La cucina de inducción no debe ponarse en funciona sobre una superficie que contenga acero, ya que este pueda calentarse muito.
  • No coloque la cucina de inducción cerca de equipos u objetos que Sean sensibles a Campos magnéticos (p.ej.: radios, televisores, reproductores de música, etc.)
  • El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.

42.9.2 Comoatar radioperturbaciones

  • El aparato pueda tener perturbaciones en radios,televisores u otros aparatos similares.
  • Las;queijentes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones.
  • Limpie la puerta y las juntas del aparato.
  • Siempre que sea possible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato possible.
  • Conecte el aparato a另一 toma de alimentacion electrica, de forma que para el aparato y los receptores con perturbacion se utilize circuitos de alimentacion distinctos.

  • Utilice una antenna instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin de asegurar la buena recepción.

42.10 Montaje de los accesos

HINWEIS

CONSEJO

El aparato pueda functionar con el plato giratorio et la parrilla de grill.
Utilice el parrilla de grill solo en modo grill.
El Plato giratorio también se pueda usar para cocinar en microondas.

42.10.1 Plato giratorio

Montar el Plato giratorio de lasuma眼看:

  • Colocar el aro de soporte del plato.
  • Colocar el Plato demania que las ranuras de la cara de abajo se encajen en el eje giratorio.

42.10.2 Parrilla de grill

  • Colocar la parrilla del grill sobre el Plato giratorio.

Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguientesindicaciones al建立起cer la connexion electrica:

  • Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexión (tensión y Frequencia) de la placá de espécificaciones con las de la red electrica domestica. Estos datos deben coincidir paraatar daños en el aparato.
  • En caso de duda, consulte a su servicei techniqueo eletrico.
  • Es necessario proteger la toma de alimentacion mediante un interruptor diferencial de 16 A,分开ado deothers consumidos.
  • La connexion del aparato a la red electrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como maximum y una seccion recta de 1,5mm^2 . El uso de regletas de connexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
  • Asegürese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se Tiende bajo el hora ni sobre superficies calientes o de bordes aflilados.
  • La seguridad electrica del aparato solo se asegurar si se conecta un sistema de proteccion frete a sobrecargas. Estas probidido conectar el aparato a una toma de alimentacion desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizo para que revise la instalacion domestica. El fabricante no se hace responsable de los daños occasionados por falta de proteccion o proteccion interruptpida.

43 Estructura y unidades

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funciona del aparato.

43.1 Descripción general

CASO MCDG 25 Master - Descripción general - 1

  1. Enclaves de seguridad

  2. Panel de control

  3. Ventana del horno

  4. Apertura de ventilación

  5. Grill-gratinador inferior

(jNo qitar la pellicula protectora!)

  1. Eje giratorio

  2. Plato giratorio

  3. Tirador de la puerta

  4. Grill-gratinador superior

HINWEIS AVISO

  • El ventilador pueda seguir funciona por inercia para enfiar el aparato.

43.2 Mandos e indicatoros

CASO MCDG 25 Master - Mandos e indicatoros - 1

Pantalla: ¿qué se indica el tiempo de coccción, la potencia, la funciona y la hora.

Tiempo/Peso: Pulsar para ajustar el reloj o el peso del alimento a cocinar.

(Doble-)Grill: Pulsar paraaabustar el programa del grill.

Microondas+(doble-)Grill: Pulsar para ajustar uno de los dos programas de cocccion combinado (microondas y grill).

Precalentamento/Concepción: Para programar la temperatura del convecction o precalentamento.

Microondas+Conveccion: Pulsar para escoger uno de los quatre ajustes de dicha cocción combinada.

Inicio/Inicio=rápido: Pulsar para iniciar el programa de coccción o paraaabustar el iniciosópido.

Parada Para parar el programa de coccción o borrar todos los ajustes anteriores.

Tiempo/Menu (Botón giratorio): Girar para ajustar el tiempo de coccción o para seleccionar el programa de coccción.

43.3 Senales acústicas

El aparato emite los siguientes avisos acústicos:

  • Una postalacuistica:El aparato haaceptado la entrada de datos.
  • Dos senales acústicas: El aparato no ha aceptado la entrada de datos. Comprobar la entrada y probar otra vez.
  • Cuatro señales acústicas: Se ha llegado al final del tiempo de coccción.

43.4 Ajustes de seguridad

43.4.1 Senales de avis en el aparato

CASO MCDG 25 Master - Senales de avis en el aparato - 1

AVORSICHT CUIDADO

'Peligro defaulted a una superficie caliente!

En la parte superior trasera se incluye una seals de peligro bajo a superficies calientes. El aparato可以选择 estar muy caliente en esta superficie.

No tocar la superficie caliente del aparato. IExiste peligro de quemaduras!
No puner objetos sobre el aparato.

Los enclaves de ciderre de la puerta tienen un dispositivo de seguidad, el cui impide el funciona del aparato cuando la puerta se enquiryra abierta.

AVORSICHT CUIDADO

Peligro por exposión a microondas!

Si este dispositivo de seguridad estuviera defectuoso o Manipulado, se estaria exponiendo a radiación de microondas, austed mesmo y aOthers.

Noponer en functionamento si el dispositivo de seguidad estuviera defectuoso.
No desactivar el dispositivo de seguidad.

43.4.3 Seguro para niños

El seguro para niños evita el uso del aparato por parte de esteos sin vigilancia.

CASO MCDG 25 Master - Seguro para niños - 1

Activación del seguro para niños:

Pulse la tecla Parada durante tres segundos, hasta que oiga la seals acústica y el indicator de funciona se ilumine "lock". En estado bloqueado todas las teclas está desactivadas.

CASO MCDG 25 Master - Activación del seguro para niños: - 1

Desactivación del seguro para niños:

Pulse la tecla Parada durante tres segundos, hasta que oiga una Signals acústica y el indicator de funciona se apague. En estado desbloqueado todas las teclas está activas.

43.4.4 Protección contra el sobrecalentimiento

Este aparato está equipado con una proteccion de sobrecalentamento.

Cuando la temperatura en la CAMERA de coccción sobrepasa los 250^ , se muestra E01 en el indicator y se oye un zumbido.

CASO MCDG 25 Master - Protección contra el sobrecalentimiento - 1

Por motivos de seguridad, el aparato Cancela el programa que está funciona.

Pulse la tecla Parada para cancelar la indicacion de disfuncion. Despues de un tiempo de enfiambre, el aparato se pueda conectar另一边 vez.

43.5 Placa de specifications

La plac de especificaciones con los datos de connexion y de potencia se enquiryra en la parte trasera del aparato.

44 Operación y funciona

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funciona del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.

WARNING Advertencia

No deje el aparato sin vigilancia durante el funciona para poder reacionar rapidamente ante los peligos.

44.1 Principios de la cocccion con microondas

  • La potencia y el tiempo Needed para cocer/calentar depende, entre other variables, de la temperatura final眼看ada, de la calidad, del tipo y del estado de la comida.
  • Distribuya los alimentos@cuidadosamente en el Plato. Disponga los mas gruesos en el borde del Plato.
  • Tape la comida@msteads se cueze. Así evitará salpicaduras y ayudará a una cocción/calentimiento más homógena.
  • Durante el calentimiento debe girar, remover o revolver el alimento a calendar varias vezes para alcancar un reparto homogeneo de la temperatura.
  • Los posibles gérmenes presentes en el alimento se matan solamente alcancando una temperatura sufidente ( >70^ ) durante un tiempo suficientemente largo ( >10min ).
  • Pinche o corte los alimentos que tengan peladurasconsistent, como tomatas, salchichas, patatas, berenjenas, para evaporar que el possible vapor que se pueda producir en su interior no los haga explotar.
  • Se pueda cocer huevos sinPGA en el microondas solo si previamente se pincha la piel de la yema varias vezes. Si no, la yema podra explotar y salpicar.
  • Después de transcurrir la mitad del tiempo de coccción, dé la vuelta a alimentos como albóndigas y desplácelos del medio hacía los bordes.

44.2 Modos de funciona

El aparato se pueda usar en differentes modelos. Elsuma elsitado muestra los posibles发展模式 de funcionalmente del aparato:

Modo „Microondas“

Este modo se utilizes para la cocción normal de alimentos.

Modo „(Doble-)Grill“

Este mode se utilizes para cocer y a la vez asar o gratinar.

Combinación 1: Grill-gratinador superior y microondas

Combinación 2: Grill-gratinador inferior y microondas

Combinación 3: Ambos grills y microondas

Modo „Conveccion“

Este modo de coccción hace circular aire caliente en la CAMERA de coccción para作為 alcanzar un calentimiento más rápido y eficaz del alimentio.

Modo „Microondas y convecction“

Este modo se utilizes para cocinar con microondas y aire caliente simultaneamente.

Modo „Cocción programada“

Con este modo se pueda escoger entre 9 menus de cocción发展模式.

44.3 Consejos acerca de la vajilla para microondas

El material ideal de la vajilla para la cocción con microondas es?que que deja pasado las microondas y permite utiliser toda la energia para calentar el alimento.

Tenga en cuenta los siguientes consejos para la elección de la vajilla correcta:

Las microondas no peuvent atravesar el metal. No se deben utilizar utensilios de metal ni vajilla con decoraciones de metal.
- Para la cocción con microondas, no utilise produits con papel reciclado ya que pueda tener fragmentos de metal y provocar chispas y/o fuego.
- Utilice vajilla redonda u ovalada en vez de cuadrada o rectangular ya que los alimentos se podrián estancar en los rincones y sobrecalentar.
Se pueda usarklequesas tiras de papel de aluminio para proteger las partes sensibles del sobrecalentamento.No utilise demasiado papel de aluminio y mantenga una distancia deunos 2,5cm entre el papel de aluminio y las paredes de la casa de coccion.
No utilise papel de aluminio cuando cocine con microondas o una combinacion con microondas (ver tabla).

Sirvase de lasuma table como referencia para escoger la vajilla correcta:

VajillaMicroondasGrillConvecciónCombinación*
Vajilla de vidrio resistente al calor
Vajilla de vidrio no resistente al calorxxxx
Cerámica resistente al calor
Recipientes de plástico resistentes a microondasxxx
Papel de Cocinaxxx
Bandeja de metalxx
Soportes de metalxx
Recipiente de metalxx
Papel y recipientes de aluminioxx
  • Microondas+(Doble)Grill y Microondas+Conveccion

44.4 Apertura/Cierre de la puerta

Apertura de la puerta

Pulse la tecla "Abrir puerta" paraAbrir la puerta del aparato. Si el aparato estuviera funcionando, el programa de cocccion se interrupciria.

HINWEIS CONSEJO

Deje la puerta abierta un momento antes de introducir la mano en el interior de la casa de coccción para que el calor acumulado pueda escapar.

Cierre de la puerta

CASO MCDG 25 Master - Cierre de la puerta - 1

Cierre la puerta hasta escuchar que los enclaves se hayan encajado. En caso de haber interrupido un programa al abrir la puerta, este se reanudará cuando el tiempo de estar de estar le tecla Inicio/Inicio=rápido.

44.5 Encender/apagar sonido

CASO MCDG 25 Master - Encender/apagar sonido - 1

Pulse el botón durante tres horas para encender o apagar el sonido (pitido). Los avisos de finalización de los programas y señales de avis también sonarán incluso con el sonido apagado.

44.6 Inicio del programa selectionado

CASO MCDG 25 Master - Inicio del programa selectionado - 1

Después de selecciónar un programa, pulse la tecla Inicio/Inicio rápido, para activar el programa de coccción seleccionado.

44.7 Inicio=rápido

CASO MCDG 25 Master - Inicio=rápido - 1

Utilice esta función para programar la coccióncomfortable con el 100% de potencia de microondas.

Pulse Inicio/Inicio rápido en secuencia rápida paraaabstar el tiempo de coccción. El tiempo máximo de coccción es de 10关键时刻.

CASO MCDG 25 Master - Inicio=rápido - 2

Pulse una vez Inicio/Inicio=rápido para introducir 30 sec. y dos veces para introducir 1 min.

El hora empieza a functionar automatamente antes de dos seguros.

Al alcanzar el final del tiempo de coccción se emiten quatre senales acústicas y se indica END.

44.8 Desactivación

Para interruptir un programa en funciona可能导致 que se quitter los siguientes pasos:

CASO MCDG 25 Master - Desactivación - 1
Stop

Pulse una vez la tecla Parada. El programa que esté en funciona para se parará. Abra la puerta del aparato. El programa que esté en funciona se parará.

CASO MCDG 25 Master - Desactivación - 2
Start/Quickstart

HINWEIS CONSEJO

  • Para reanudar el programa interrupido, ciderre la puerta y acto seguido pulse la tecla Inicio/Inicio rápido.

Para acabar el programa interrupido, pulse la tecla Parada por segunda vez.

CASO MCDG 25 Master - HINWEIS CONSEJO - 1
Stop

HINWEIS CONSEJO

  • Antes de empezar otro método de coccción seiene que borrar la pantalla y devolver el sistema al estado inicial. Paraarlo pulse la tecla Parada.

44.9 Ajuste del reloj

Para ajustar el reloj, siga los siguientes pasos:

CASO MCDG 25 Master - Ajuste del reloj - 1
Time/Weight

Activación del modo de ajuste

Pulse la tecla Tiempo/Peso dos veces, para alternar entre el modo 24h y 12h.

Ajuste de la hora

Gire el botón Tiempo/Menu hasta que se indique la hora correcta.

CASO MCDG 25 Master - Ajuste de la hora - 1
Time/Weight

Ajuste de los Minutes

CASO MCDG 25 Master - Ajuste de la hora - 2

Gire el botón Tiempo/Menu hasta que se indiquen los Minutes correctos.

Pulse la tecla Tiempo/Peso para guardar la hora en el sistema.

CASO MCDG 25 Master - Ajuste de la hora - 3

CASO MCDG 25 Master - Ajuste de la hora - 4
Time/Weight

44.10 Modo de funciona "Microondas"

Para la cocción con microondas pueda ajustar el nivel de potencia y el tiempo de coccción (máximo 95 horas).

CASO MCDG 25 Master - Modo de funciona "Microondas" - 1
Power / Sound

Ajuste del nivel de potencia

Escoja el nivel de potencia que desee pulsando la tecla Potenza/Suono el número correspondiente de veces (ver tabla más abajo).

Ajuste del tiempo de coccción

Ajuste el tiempo de coccción能做到 girar el botón Tiempo/Menu.

CASO MCDG 25 Master - Ajuste del tiempo de coccción - 1

CASO MCDG 25 Master - Ajuste del tiempo de coccción - 2
Start/Quickstart

Inicio del programa de coccción

Selección el programa que deseey pulse la tecla Inicio/Inicio rápido para activar el programa seleccionado.

Fin del programa de coccción

Al finalizar el programa de coccción el sistema emite quatre senales acústicas y en la pantalla se indica END.

Número de pulsacionesIndicaciónWattPotenciaUso
1P9 00900100 %ElevadaCoccción y calentamiento rápido
2P8 1081090 %Coccción y calentamiento suave
3P7 2072080 %
4P6 3063070 %Media-ElevadaCalentamiento dePEARVASCNTIDADES Y COMIDASdelICadas
5P5 4054060 %
6P4 5045050 %MediaPrecocinado suave
7P3 6036040 %
8P2 7027030 %Media-Baja/Desconge-larDescongelado rápido
9P1 8018020 %Descongelado suave delICidas delICidas
10P0 909010 %BajaPara mantener caliente
11P0 0000 %

44.11 Modo de funciona " (Doble-)Grill"

El modo „Grill" se utilizes especialmente para lonjas delgadas de carne, filetes, chuletas, kebabs, salchichas y piezas de pollo.

HINWEIS CONSEJO

En este modo, el sistemas escoge la maxima potencia del grill. El tiempo máximo es de 95关键时刻.

SeLECTION del programa

Escoja el programa „Grill/Doble grill“)?apretando la tecla Grill/Doble grill multiple.

CASO MCDG 25 Master - SeLECTION del programa - 1

presiónmodo
1Grill-gratinador superior
2Grill-gratinador inferior
3Ambos grill-gratinadores

Ajuste del tiempo de coccción

CASO MCDG 25 Master - Ajuste del tiempo de coccción - 1

Ajuste el tiempo de coccción能做到 girar el botón Tiempo/Menu.

CASO MCDG 25 Master - Ajuste del tiempo de coccción - 2

Start/Quickstart

Inicio del programa de cocccion

Tras selección ar programa deseado pulse la tecla Inicio/Inicio=rápido para,iniciardishoprograma.

Fin del programa

Al finalizar el programa de coccción el sistema emite quatre senales acústicas y en la pantalla se indica END.

44.12 Modo de funciona "Microondas y Grill"

Estamericano.

HINWEIS

CONSEJO

En este modo, el sistemas escoge la potencia Tmaxa para el grill.

Elección del programa de coccción

Escoja el programa de cocccion apretando la tecla „Micro+Grill/Doble Grill" multiple.

CASO MCDG 25 Master - Elección del programa de coccción - 1
滋丽

presiónmodo
1Grill-gratinador superior + microondas
2Grill-gratinador inferior + microondas
3Ambos grill-gratinadores + microondas

CASO MCDG 25 Master - Elección del programa de coccción - 2

Ajuste del tiempo de coccción

Ajuste el tiempo de coccción能做到 girar el botón Tiempo/Menu.

CASO MCDG 25 Master - Ajuste del tiempo de coccción - 1

Start/Quickstart

Activación del programa

Tras selección ar el programa, pulse la tecla Inicio/Inicio=rápido para activarlo.

Fin del programa

Al finalizar el programa de coccción, el aparato emite cuatro senales acústicas y en la pantalla se indica END.

44.13 Mode de funciona "Conceccion"

Para la cucina por convecction se insufla aire caliente en la-camera de cocccion para acelerar y homogeneizar la coccion y obtener resultados mas crujientes. Este hora se suepe regular hasta con diez temperatas differentes.

El tiempo máximo de coccción es de 9 horas y 30 Minutes.

CASO MCDG 25 Master - Mode de funciona "Conceccion" - 1

Ajuste de la temperatura

Escoja la temperatura deseada pulsando la tecla
Precalentamento/Conveccionantas vezes como sea Neededario (ver tabla).

Ajuste del tiempo de coccción

Ajuste el tiempo de coccción能做到 girar el botón Tiempo/Menu.

CASO MCDG 25 Master - Ajuste del tiempo de coccción - 1

CASO MCDG 25 Master - Ajuste del tiempo de coccción - 2

Inicio del programa

Tras selección ar el programa, pulse la tecla Inicio/Inicio rápido para iniciarlo.

Fin del programa

Al finalizar el programa de coccción, el aparato emite cuatro senales acústicas y en la pantalla se indica END.

HINWEIS CONSEJO

Puede probar la temperatura del aire caliente durante la cocción pulsando la tecla Precalentamento/Conveccion

Número de pulsacionesTemperaturaNúmero de pulsacionesTemperatura
1200 °C6150 °C
2190 °C7140 °C
3180 °C8130 °C
4170 °C9120 °C
5160 °C10110°C

44.13.1 Modelo de funciona "Precalentamento y cocción por conveción"

El aparato se pueda programar para el uso combinado de precalentamento y coccción por convecction.

CASO MCDG 25 Master - Modelo de funciona "Precalentamento y cocción por conveción" - 1

Ajuste de la temperatura

Escoja la temperatura deseada pulsando la tecla
Precalentamento/Conveccionantas vezes como sea Needed.

Inicio del precalentamento delorno

Tras seleccionar la temperatura, pulse la tecla Inicio/Inicio rápido. Se emite una señal acústica y en la pantalla se indica PRE hasta que se haya alcanzado la temperatura seleccionada en elorno.

Introduzca el alimento

Introduzca el alimento a cocinar en el aparato.

Ajuste el tiempo de coccción

Ajuste el tiempo de coccción能做到 girar el botón Tiempo/Menu.

CASO MCDG 25 Master - Ajuste el tiempo de coccción - 1

CASO MCDG 25 Master - Ajuste el tiempo de coccción - 2
Start/Quickstart

Inicio del programa de cocccion

Para起初 el programa de coccción tras seleccionar la temperatura, pulse la tecla Inicio/Inicio rápido.

Fin del programa de cocccion

Al finalizar el tiempo de coccción, el sistema emite quatre senales acústicas y en la pantalla se indica END.

44.14 Mode de funciona "Microondas y convecacion"

El aparato tiene quatre ajustes preprogramados para facilitar la cocción combinada por convecction y microondas. El tiempo máximo de cocción es de hasta 9 horas 30 Minutes.

CASO MCDG 25 Master - Mode de funciona "Microondas y convecacion" - 1
Micro. & Convection

Ajuste de la temperatura

Escoja la temperatura deseada pulsando la tecla Micro + Conveccion tantas vezes como sea Neededo (ver tabla).

Ajuste del tiempo de coccción

Ajuste el tiempo de coccción能做到 girar el botón Tiempo/Menu.

CASO MCDG 25 Master - Ajuste del tiempo de coccción - 1

CASO MCDG 25 Master - Ajuste del tiempo de coccción - 2
Start/Quickstart

Inicio del programa de cocccion

Tras selección ar programa deseado, pulse la tecla Inicio/Inicio=rápido para iniciarlo.

Fin del programa de cocccion

Al finalizar el tiempo de coccción el sistema emite quatre senales sonoras y en la pantalla se indica END.

HINWEIS CONSEJO

Puede comprobar la temperatura del aire caliente durante la cocción pulsando la tecla Micro + Conveccion.

Número de pulsacionesIndicaciónTemperatura
1200200°C
2170170°C
3140140°C
4110110°C

44.15 Mode de funciona "cocación programada"

Este modo de funcionapermite seleccionar unprograma de coccienciaentre 9 programas differentes. Una lista de los posibles programas está impresa en el panel de control. Para mas informacion vea la tabla de mas abajo.

SeLECTION del programa

Gire el botón Tiempo/Menu, primero en sentido contrario a las agujas del reloj durante un periodo corto de tiempo y luego gírelo en sentido horario para escoger el programa deseado.

CASO MCDG 25 Master - SeLECTION del programa - 1

CASO MCDG 25 Master - SeLECTION del programa - 2

Ajuste de la cantidad / peso

Escoja laULDadase de unidades de service,es decir,el peso, pulsando la tecla Tiempo/Peso el numero de veces que sea necessario (ver tabla).

Inicio del programa de cocccion

Tras selección ar el programa, pulse la tecla Inicio/Inicio=rápido para iniciarlo.

CASO MCDG 25 Master - Inicio del programa de cocccion - 1

Fin del programa de cocccion

Al finalizar el programa de coccción, el sistemas emite quatre senales acústicas y la pantalla indica END.

ProgramafunciónNúmero de pulsaciones
01Patatas200 g300 g400 g500 g600 g--
02Bebidas calientes123----
03Palomitas de maiz99 g------
04Calentar (g)200 g300 g400 g500 g600 g700 g800 g
05Pasta (g)100 g200 g300 g----
06Pizza de masa fresca (g)150 g300 g450 g----
07Aves (g)800 g1000 g1200 g1400 g--
08Pastel475 g-----
09Descongelar10 sec. Bis 45 Minuten

HINWEIS CONSEJO

  • Cuando cocine en modo grill o en combinación, si procediera, deben remover el-alimento una vez transcurrido la mitad del tiempo para conseigir una cocción homogenea.

44.15.1 Modelo de funciona "Descongelar"

Con性和 del menú "Descongelar" se pueda descongelar alimentos suavamente.

Paraaabstarele tiempoode descongelacion sigalossiguientes pasos:

Selección del menu "descongelación automática"

Haga girar el botón Tiempo/Menu en sentido contrario a las agujas del reloj para selección ar menú "descongellar".

CASO MCDG 25 Master - Selección del menu "descongelación automática" - 1

CASO MCDG 25 Master - Selección del menu "descongelación automática" - 2

Activación del modo de ajuste

Active el modo de ajuste pulsando una vez la tecla Tiempo/Peso.

Ajuste del tiempo de coccción

Ajuste el tiempo de coccción能做到 girar el botón Tiempo/Menu.

CASO MCDG 25 Master - Ajuste del tiempo de coccción - 1

CASO MCDG 25 Master - Ajuste del tiempo de coccción - 2

Inicio del programa de cocccion

Selección el programa que deseey pulse la tecla Inicio/Inicio rápido para activar el programa seleccionado.

Fin del programa de coccción

Al finalizar el programa de coccción el sistema emite quatre senales acústicas y en la pantalla se indica END.

45 Limpieza y conservacion

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin erros.

45.1 Instrucciones de seguridad

A VORSICHT Precaución

Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpar el aparato:

  • El aparato debe limpiarse periodicamente y los restos de comida cocinaa deben eliminarse. La falta de higiene del aparato puede destruir la superficie que, a su vez, pueda meterar la vida uytil del aparato y hacerpeligrar el funcionaimiento del aparato, asi como tener una acumulacion de hongos y bacterias.
  • Antes de limpiar el hora de beapagarlo y desconectarlo de la toma de alimentacion electrica.
    El espacio de coccción se calienta mucho antes del uso. Peligro de quemaduras Espere hasta que el aparato enfríe.
  • Después del uso debe limpiar el espacio de coccción en cuando enfié. Si esperas demasiado, sera más fácillooar a cabo la limpieza e incluso, la hara imposible. Si se acumula demasiada sociedad el aparato podría sufrir daños.

AVORSICHT Precaución

Si la humedad penetrate en el aparato, sus componentes electronicos peuvent resultar danados. Evite que caiga liquido en el interior del aparato, a trovés de las ranuras de ventilación.
No utilise limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la仇恨 incrustada mediana la fuerza, utilizing objetos duros.

45.2 Limpieza

Camara de cocción y cara interior de la puerta

▲WARNUNG Peligro de incendio

Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que podrjan inflamarse.

  • Mantenga la CAMERA de coccción del hora limpia. Elimine de las paredes de la CAMERA las salpicaduras o detrames de alimento con un trapo humedo. Para la sueidad más fácilmente possible usar un producto de limpieza suave.
  • Limpie la puerta, la ventsa y las juntas de la puerta con un trapo humedo para eliminar salpicaduras y derrames de alimentos. Los restos de alimentos en las juntas de la puerta peuvent provocar que esta no cierre correctamente y con elo la calidad de microondas.
  • Limpie el vape que se haya deposado en la puerta del hora con un trapo suave. Este puede ocurrir cuando se utilizes en ambientes muy humedes y es algo normal.
  • Puede eliminar los olores del hora cocciendo en un recipiente hondo para microondas durante cinco Minutes, una taza de agua a la que se ha anadido el zumo y laanela de un limón. Seque el hora en profundidad con un trapo suave. Después de la limpieza del interior, deje la puerta del hora abierta hasta que el aparato está seco.

Parte frontal del aparato y panel de control

  • Limpie la parte frontal del aparato y el panel de control con un trapo suave humedecido.
  • Asegürese de que el panel de control no se moje mucho. Utilice para su limpieza un trapo suave y humedo.

HINWEIS CONSEJO

Deje la puerta del hora abierta para evaporar su puesta en marcha por descuido.

Carcasa del aparato

  • Limpiar la superficie exterior del aparato con un trapo humedo.

Plato giratorio et la parilla de grill

  • El Plato giratorio y la parilla e grill se deben sacar y limpiar occasionalmente. Lave el Plato y la parilla en una disolución de agua caliente y jabón o bien en el lavavajillas.

  • El aro de soporte del plato giratorio debe limpiarse regularmente para evitar que haga ruido o que gire inadequamente. Este aro se suele limpar en una solución jabonosa suave o en el lavavajillas. Después de limparlo recuerde colocar el anillo correctamente en su situó.

  • Limpie el fondo delorno con un producto de limpieza suave. En caso de manchas más dificiles pueda utiliser productos no agresivos.

46 Resolución de fallos

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolution de fallos del aparato. Observe dichos consejos para Severity del peligros y daños.

46.1 Instrucciones de seguridad

A VORSICHT Precaución

Las reparaciones de aparatos electricos y electrónicos solo deben realizarse por personalístico autorizzato einstruido por el fabricante.
- Una reparación indefinidaouldaponer engravepeligroalusernamecausardanos en el aparato.

46.2 Indicaciones de avería

En caso de fallo, la pantalla presenta un número de error que describe la causa del fallo. La",[sicuente] tabla proportionsaridge durante la localizacion y reparacion de微量元素fallos.

IndicaciónDescripción
E01Temperatura máximo de la*camera de coccción sobrepasada.La protección de sobrecalentimiento ha hecho finalizar el programa, por sobrepasarlos 250°C en la*camera de coccción. Pulse la tecla Parada para confirmar el incidente. El aparato se pueda conectar otra vez después de la fase de enfiambre.
E02Alcanzado a bajas temperatasuras.Esta funciona de protección se activa cuando las temperatas elegidas no se han logrado. La unidad emitirá un pitido hasta que se vuelva a la normalidad. Pulse la tecla Parada para confirmar el incidente.
E03Incidencia en el sensor: El sistemas ha detectado una incidencia en algoo de los sensores y el programa en funcióncimiento se ha hecho finalizar.Pulse la tecla Parada para confirmar el incidente.

HINWEIS Nota

Si con los pasos que se indica más arriba no consigue SOLUTIONAR el problema, dirijase al service de atencion al cliente.

46.3 Indicaciones de avería

La?siga?e tabla proporciona ayuda durante la localizacion y reparacion depezueosfallos.

FallosPosible causaSubsanación
El programa selectionado no se inicia.La puerta del aparato no está cerradaCerrar la puerta del aparato
El enchufe no está connectado a la corrienteConectar el enchufe
El fusible no está connectadoConectar el fusible
El Plato giratorio gira bruscamenteHay suciedad entre el Plato giratorio y el sueño de laámara de cocción.Eliminar la suciedad
Suciedad en el aro de soporte
Recipiente demasiado grandeUtilizar otro recipiente
Al finalizar el tiempo selectionado, el alimento no está suficientemente descongelado, caliente o cocido.Se ha selectionado un tiempo o una potencia erróneaAjustar un nuevo tiempo y potencia Repetir el proceso
El aparato funciona pero la luz de laámara de cocción no.La luz de laámara de cocción está defectuosaHacer reparar la luz de laámara de cocción en el servicios de mantenimiento.
Durante el functionamento del microondas se oyen ruidos anomalouss.La comida está tapada con papel de aluminioEliminar el papel de aluminio
La vajilla contiene metal y se producen chispas en laámara de cocción.Observar los consejos para la vajilla
La hora que muestra la噎a no es correcta.Corte electricoAjustar de nuevo la hora

AVORSICHT Precaución

Si con los pasos que se indica más arriba no consigue SOLUTIONAR el problema, dirijase al service de atencion al cliente.

47 Eliminación del aparato uso

Los productos electricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstarve, también contienen materiales nocivos, necessarios para su funciona y seguidad.

CASO MCDG 25 Master - Eliminación del aparato uso - 1

En la basura domestica, o ante la Manipulacion indeferbida, pueda ponserse en peligro la salute humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato uso en ningun caso+junto con la basura domestica

HINWEIS Nota

  • Utilice el=peso de recogida mas cercano para devolver y reciclar los aparatos electronicos usados. Informese, si fuera preciso, en su ayuntamento, en el service de recogida de basura o en su distribuidor.
  • Guarde su aparato uso, protegado frente al accesso de los niños, para su eliminación.

48 Garantía

Otorgamos para este producto, 24 meSES de garantia a contear desde la fecha deventa por defectos de fabricacion o de material.

Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.

En la garantía no se incluyen danos resultantes de la Manipulación o el uso indebidos, ni≦aquellos danos que impidan el correcto funciona o disminuyan el valor del aparato en lo más minimo.

Además, no nos hacemos responsables en cuando a la garantía en relacion a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, asi como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.

Este aparato es apto para el uso dométrico y sus caracteristicas de性和 potencia como confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso dométrico. El aparato no está previsto para el uso industrial.

En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discrección, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.

Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la Fecha de suministro.

Queda excluidaulatesoareclamaciondegarantia.

Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra),pongase en contacto con nosotros.

49 Datos技术和

AparatoMicroondas, (doble-) grill yorno de conveccion
DenominacionMCDG 25 Master / MCDG 25 Master black
N° de art.3390 / 3395
Conexión230 V, 50 Hz
Potencia consumida1400 W (Microondas)
1950 W (Conveccion)
1500 W (Grill)
Standby≤ 1 W
Potencia de salute del microondas900 W
Frecuencia de functonimiento2450 MHz
Dimensiones exteriores (H/An/Fondo)483 x 281 x 386 mm
Medidas de la cármara de coccción (H/An/Fondo)340 x 220 x 344 mm
Capacidad del horaCa. 25 L
Peso neto16,2 kg

Originele

Gebruiksaanwijzing

Magnetron, (doble-)grill and Hetelucht-Oven

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CASO

Modelo : MCDG 25 Master

Categoría : Microondas