MCDG 25 Master - Microondas CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MCDG 25 Master CASO en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Microondas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MCDG 25 Master - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MCDG 25 Master de la marca CASO.
MANUAL DE USUARIO MCDG 25 Master CASO
42.7 Desembalaje 149
42.8 Eliminación del embalaje 149
42.9 Colocacion 150
42.9.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje 150
42.9.2 Cmo evitar radioperturbaciones 150
42.10 Montaje de los accesorios 151
42.10.1 Plato giratorio 151
42.10.2 Parrilla de grill 151
42.11 Conexión electrica 151
43 Estructura y unidades 152
43.1 Descripción general 152
43.2 Mandos e indicadores 153
43.3 Señales acústicas 153
43.4 Ajustes de sécurité 154
43.4.1 Señales de avis en el aparato 154
43.4.2 Enclaves de cierre 154
43.4.3 Seguro para niños 154
43.4.4 Proteccion contra el sobrecalentamento 154
43.5 Placa de specifications 155
44 Operación y funciona. 155
44.1 Principios de la cocción con microondas 155
44.2 Modos de funciona . 155
44.3 Consejos acerca de la vajilla para microondas 156
44.4 Aperture/Cierre de la puerta 157
44.5 Encender/apagar sonido 157
44.6 Inicio del programa seleccionado 157
44.7 Inicio rápido 157
44.8 Desactivación 158
44.9 Ajuste del reloi 158
44.10 Modo de funciona "Microondas" 158
44.11 Modo de funciona "Doble-)Grill" 159
44.12 Modo de funciona "Microondas y Grill" 160
44.13 Modo de funciona "Conveccion" 161
44.13.1 Modo de funciona "Precalentamento y cocción por conveción" ..161
44.14 Modo de funciona "Microondas y convecction" 162
44.15 Mode de funciona "cocciudad" 163
44.15.1 Modo de funciona "Descongelar" 164
45 Limpieza y conservacion. 164
45.1 Instrucciones de seguridad 164
45.2 Limpieza 165
46 Resolucion de fallos 166
46.1 Instrucciones de seguridad 166
46.2 Indicaciones de avería 166
46.3 Indicaciones de avería 167
47 Eliminación del aparato uso 167
48 Garantía 168
49 Datos&Tecnicos 169
50 Gebruiksaanwijzing 171
41 Manual del usuario
41.1 Generalidades
Lea atentamente la informacion contentida en este manual para familiarizarse rapidamente con el aparato y poder utiliser sus functions en toda su capacité.
Le desamos una gran satisfacción durante el uso.
41.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrente del Microondas (en lo sucesivo denominado aparato) y le proportiona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservacion del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leido y utilizado por la persona encargada de:
- la puesta en marcha, · operación, · resolución de fallos y/o · limpieza del aparato.
Garde este manual de instrucciones en un lugar seguro y fácilel o las terceras personas que vayan a utiliser en el futuro.
41.3 Advertencias
En el presentemanualseutilizanlassiguientesadvertencias:
▲GEFAHR
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situacion peligrosa.
Si la situacion peligrosa no se evita,uede causar la muerte o lesiones graves.
- Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.
WARNING
Advertencia
Una advertencia de este niveau de peligro designa una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,uede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar lesiones a personas.
AVORSICHT
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,可以更好ducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar lesiones a personas.
HINWEIS
Nota
Esta indication designa informacion adicular que facilitar a el manejo de laquina.
41.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contentsa, datos eindicaciones contentsados en el presente manual para la instalacion, operation y conservacion se corresponden con los ultimos avances技术和s en el momento de la impresion y se publican teniendo en cuesta notrea experiencia y conocimientos hasta es meimento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripiones contentidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
-
desobedecimiento de las instruciones
-
uso indebido
-
reparaciones indebidas
-
uso de piezas de repuesto no autorizadas
-
modificaciones sociales, modificaciones del aparato
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no está cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y,&ender.No nos hacemos responsables de ningun error de traduccion, incluso si la traduccion hubiera sido realizada por nosotros o pororden notrea. Por tanto, solo el texto original en aleman tendracaracter vinculante.
41.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documento está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproduccion fotomecánica, la publicacion y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Valido salvo erros de contenido y modificaciones sociales
42 Seguridad
En este capítulo obtendra importantes instrucciones de seguridad sobre la Manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstarve, el uso indefinido pueda causar lesiones a personas y daños materiales.
42.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso dométrico en habitaciones cerradas, paradescendingel, calentar, cocer, asar, confitar y hornear alimentos y bebidas.
Este aparato ha sido disnado para su uso domestico o para usos similares, como por exemple, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ambitos commerciales, en explotaciones agricolas, por clientes de hoteles, moteles u otheras instalaciones residencias, en pensiones con desayuno.
Cualquier otoo有所不同 al aquiprevisto se considera un uso indebido del aparato.
WARNING Advertencia
Peligro ante el uso no conforms a lo previsto.
El uso indefinido del aparato o cualquier usodistincto al uso previsto pueda registrar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto.
ADWARNUNG Advertencia
Los procedimientos descriitos en el manual de instrucciones deben obedecarse.
Queda excluida该如何 reclamation de garantía bajo a danios derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
42.2 Instrucciones generales de seguridad
HINWEIS Nota
Para una Manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:
- Antes de utiliser el除去 delerleer atentamente las instrucciones de uso.
- Antes de utiliser el aparato deben revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presente daños, no lo ponga en marcha.
- El aparato no debe utilizes pararear, calentar o dar calor a animales vivos.
- Los termómetros para alimentos no son adecuados para el microondas.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de a partir de 8 años si"These reciben la supervisión correspondiente o reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y lospeligrosresultantesdeello.
- La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que这些东西 tengan 8 o más años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de unadulto. Los niños no deben usar con el aparato.
El aparato y su cable de alimentacion deben mantenerse fuera del alcance de los niños menos de 8 años. - Utilicd exclusivamente aparatos de cucina y objetos aptos para su uso en microondas.
HINWEIS Nota
Las reparaciones solo deben realizarse por personal的技术o autorizzato e instruido por el fabricante. Una reparacion indefinida pourrait causar daños al usuario.
- El aparato pueda utiliser poe personas con merma en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hace bajo supervisión o se lesinstruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden lospeligrosresultantes.
- La reparación del aparato durante el periodo de garantía sólo debe ser realizada por el servicios专业技术o autorizzato por el fabricante. De lo contrary, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños.
- Los componentes defectuos solo deben ser sustituidos por piezas de repuestos originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el complimiento de los requisitos de seguridad.
- El aparato únicamente debe utilizesse conforme al uso previsto en el presente manual. No deben utilizese sustancias químicas ni vapor. Este aparato ha sido disnéado para calendar, cocinar y secar alimentos, y no está previsto para su uso industrial ni en laboratorio.
- El aparato no pueda utiliser si el cable de alimentación o el enchufe presente danos, si no funciona correctamente o se ha caido y sufrido danos. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados,这辈子 deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evaporar danos.
- El microondas deben ponerse en marcha sin contacto conotiros elementos.
HINWEIS Nota
Advertencia: El aparato no debe colocarse sobre una cucina u另一边 fuente de calor, ya que así resultaría dañado y la garantía quedaría anulada.
- El microondas no deben encenderse en el interior de un armario.
- El aparato debe colocarse con el panel trasero contra una pared.
- El aparato no está previsto para su uso mediante un temporizador o control remoto除外.
- Este aparato es un aparato ISM de grupo 2,类产品 B. A esta clasificacion de aparatos pertenecen todos los aparatos de uso industrial,@cientifico o medico, en lo que se genera o emplea intencionadamente energia de alta Frequencia en forma de radiacion electromagnética para el tratimiento de materiales, asi como los aparatos con efecto de electroerosion. Los aparatos de类产品 B son aptos para su uso domestico y con una conexion a la toma electrica domestica, asi como a dispositivos de baja tension en edificios.
- El microondas está previsto exclusivamente para el uso domésico y no para el uso comercial.
- Nunca retire el separator del panel trasero o lateral del aparato, ya que这些东西 elementos aseguran que se cumpla la distancia minima necesaria para la circulación del aire.
- Antes de transporte el microondas, fije el Plato giratorio para evaporar daños.
- El microondas es apto exclusivamente para cocinar,descending y asar al vapor alimentos.
El aparato noDebe limpiarse con un limpiador de vapor.
42.3 Fuentes de peligro
42.3.1 Peligro por microondas
▲WARNING ADVERTENCIA
La penetración de las microondas en el cuerpo humano pueda causar lesiones. Observe las siguientes instrucciones de seguridad para estar exponerse a usted o a另一边 persona a las microondas:
- Nunca opera el aparato con la puerta abierta. Si el interruptor de seguridad está defectuoso o Manipulado existe el riesgo de exposión directa a las microondas.
ATENCION: Los trabajo de mantenimiento y reparacion en los que deba retirarse la cubierta de proteccion antes de la radiacion de ondas microondas, son peligosos y solo poderian ser realizados por un technician autorizzato. Esto también se considera valido para la sustitucion de la iluminacion y del cable de alimentacion electrica. El aparato debe enviarse en este caso al centro de service technician. - Si la puerta o su junta presentan daños, no debeooter utilizes el aparato hasta que haya sido reparado por un technician autorizado.
42.3.2 Peligro de quemaduras!
▲WARNING ADVERTENCIA
Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este aparato, asi como la superficie del mesmo, pueda calentarse mucho. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse o escaldarse usted o a另一边 personas.
- Advertencia: Si el aparato ha de funciona en modo combinado,ddsido a las altas temperatas generadas, no debe serutilrado por niños excepto bajo vigilancia poradultos.
▲WARNING ADVERTENCIA
- Al calendar bebidas en el microondas, estas你能 hervir de forma repentina (retardo de ebullición), por lo que se recomienda Manipular con cuidado los recipientes.
No fría alimentos en elorno. El aceite caliente pueda darar los componentes del aparato y los utensilios de cocina y causar quemaduras.
En particular el contenido de biberones y potitos de alimentacion infantil deben removese o agitarse y su temperatura deben comprobarse previamente para evaporar quemaduras. - Los equipos de casa能把 calentarse debido a la conducccionTERMICA de los alimentos. Como proteccion se recomienda el uso de paises de casa.
La superficie exterior peut calentarse mucho durante el uso. - La puerta y superficie exterior puede calentarse mucho durante el funcionaimiento.
- Si el aparato está en marcha, la superficie de contacto pueda alcanzar una temperatura elevada. - Para retiring los alimentos, utilise paños o guantes de cocina.
- Atencion! AlAbrir tapas o láminas de recubrimiento能把 salir vapor.
ADVERTENCIA: El aparato y los componentes accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Por tanto, los elementos calefactores no deben tocarse y los niños menos de 8 años deben mantenerse alejados o bajo constante vigilancia.
42.3.3 Peligro de incendio
▲WARNING ADVERTENCIA
El uso indefinido del aparato implica un peligro de inflamación del contenido.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evaporar el peligro de incendio:
- Nunca debe utilizes el aparato para guardar o secar materiales inflamables.
No deje el aparato sin vigilancia cuando caliente o cocine alimentos en recipientes de plástico de un solo uso, de papel u otros materiales combustibles.
No caliente alcohol en estado no diluido.
El aparato no pueda utiliser estando vacio.
Para reducir el peligro de incendio en el interior delorno:
a) Al calendar alimentos en recipientes de plástico o de cartón, el aparatoDebe vigilarseodefido a que existe peligro de inflamación.
b) Los alambres de las bolsas de papel y plástico deben retirarse antes de calentarlas.
c) Cuando se emita humano deben apagarse el aparato o desconectarse su enchufe ymantener cerrada la puerta para apagarrialquier possible llama generada.
d) No guarde ningún objeto en el interior delorno. Si no tiene previsto utiliser el aparato, no debe utiliser para guardar objetos de papel, utensilios de cocina ni alimentos.
En todos los aparatos de cocina y recipientes deben comprobarse si son aptos para su uso en microondas.
- Los recipientes desechables de plástico deben presenterar las propiedades que se indicate en elApartado "Consejos acerca de la vajilla para microondas".
ADWARNUNG ADVERTENCIA
Si se genera humano, deben apagar el aparato, desconectar el enchufe de alimentacion ymantener cerrada la puerta (para evaporar la intoxicacion porrialquier tipo de llama).
- El aparato microondas está únicamente previsto para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calentimiento de bolsas de agua caliente, zapatillas, paños de comida, paños mojados o similares implica un riesgo de lesiones, inflamaciones o incendio.
Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que podrian inflamarse.
42.3.4 Peligro de explosión
WARNING ADVERTENCIA
El uso indefinido del aparato implica peligro de explosión por la sobrepresión generada.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evaporar el peligro de explosión:
- Los liquidos y otros alimentos no deben calentarse en envases cerrados, ya que podranean explotar.
No caliente huevos en su cascalara, ni crudos ni duros, ya que se corre el riesgo de que exploten incluo afterwards des sacarlos del microondas. - Los alimentos depiel gruesa, como por exemple, las patatas, calabazas enteras, manzanas o castañas deben pincharse con un cuchillo previamente a la coccción en el aparato.
42.3.5 Peligro de electrocución
AGEFAHR Peligro de muerte por electrucución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad paraatar el peligro de electrucución:
- Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier connexion energizada y cambia la disposicion del cableado electrico o el disen lo mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueda producirse fallos de functiOnamiento en el aparato.
- El aparato no pueda utiliser si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, ellos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evaporar daños.
Precaución: Las tareas de mantenimiento y reparación en las que se retira la cubierta de protección frente a la radiación de microondas deben ser realizadas por un的技术o autorizado. Este también se considera正值 para la sustitución de la iluminación y del cable de alimentación electrica. El aparato debe enviarse en este caso al centro de servicios专业技术o.
42.4 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para registrar peligos y daños.
42.5 Instrucciones de seguridad
▲WARNING Advertencia
Al poder en marcha el aparato pueda producirse lesiones a personas o daños materiales. Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin de evaporar peligros:
Los materiales de embalaje no deben utiliser como juguetes. Peligro de asfixia.
- Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocacion debe ser realizado entre dos personas.
42.6 Ambito de suministro e inspeccion de transporte
El MCDG 25 Master (black) incluye los siguientes componentes de fabrica:
-
Mikrowelle MCDG 25 Master (black)
-
Plato giratorio
Parrilla de grill
- Manual del usuario
HINWEIS Nota
Verifique la integridad del suministro y reviselo para detectar daños visibles.
Si detectara该如何 falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
42.7 Desembalaje
Para desempaquetar el aparato siga los pasos siguientes:
- Saque el aparato de la caja y elimine el material de embalaje.
- Abra la puerta del aparato y elimine la hoja protectora queiene en el interior.
- Saque los accesos que se encontrartran en el interior y elimine el material de embalaje.
- Elimine los adhesivos rojos de seguridad que hay en el fondo interior.
- No elimine la película que cubre las aperturees de ventilación!
- Eliminar la Pellicula protectora azul que cubre el aparato.
HINWEIS Nota
- Para evaporar rascaduras y manchas, elimine la película protectora azul una vez que el aparato se ocurre en el situo donde se vaya a utiliser.
42.8 Eliminación del embalaje

El embalaje protege al aparato frente a daños occasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido selecciónados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos de recogida "punto verde".
HINWEIS Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
42.9 Colocación
42.9.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionaamento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocacion debe complir los siguientes requisitos:
- El aparato debe colocarse sobre una superficie sólda, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacité portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrán ser preparados en elorno.
- El lugar de colocacion debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no pueda tocar la superficie caliente del hora.
- El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
- No coloque el aparato en un lugar demasiado calido, humedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.
- El aparato necesita suficiente ventilacion para un functiomento correcto. Deje 20 cm de espacio libre por encima del hora, 10 cm en la parte trasera y 5 cm en cada lado.
- No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
- No retire las patas de regulación del aparato.
- La toma de alimentacion debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentacion rapidamente, si fuera preco.
- La colocacion y montaje del presente aparato en Lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal的技术o autorizo, con el fin de asegurar el accomplishment de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
- La cucina de inducción no debe ponarse en funciona sobre una superficie que contenga acero, ya que este pueda calentarse muito.
- No coloque la cucina de inducción cerca de equipos u objetos que Sean sensibles a Campos magnéticos (p.ej.: radios, televisores, reproductores de música, etc.)
- El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
42.9.2 Comoatar radioperturbaciones
- El aparato pueda tener perturbaciones en radios,televisores u otros aparatos similares.
- Las;queijentes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones.
- Limpie la puerta y las juntas del aparato.
- Siempre que sea possible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato possible.
-
Conecte el aparato a另一 toma de alimentacion electrica, de forma que para el aparato y los receptores con perturbacion se utilize circuitos de alimentacion distinctos.
-
Utilice una antenna instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin de asegurar la buena recepción.
42.10 Montaje de los accesos
HINWEIS
CONSEJO
El aparato pueda functionar con el plato giratorio et la parrilla de grill.
Utilice el parrilla de grill solo en modo grill.
El Plato giratorio también se pueda usar para cocinar en microondas.
42.10.1 Plato giratorio
Montar el Plato giratorio de lasuma眼看:
- Colocar el aro de soporte del plato.
- Colocar el Plato demania que las ranuras de la cara de abajo se encajen en el eje giratorio.
42.10.2 Parrilla de grill
- Colocar la parrilla del grill sobre el Plato giratorio.
Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguientesindicaciones al建立起cer la connexion electrica:
- Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexión (tensión y Frequencia) de la placá de espécificaciones con las de la red electrica domestica. Estos datos deben coincidir paraatar daños en el aparato.
- En caso de duda, consulte a su servicei techniqueo eletrico.
- Es necessario proteger la toma de alimentacion mediante un interruptor diferencial de 16 A,分开ado deothers consumidos.
- La connexion del aparato a la red electrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como maximum y una seccion recta de 1,5mm^2 . El uso de regletas de connexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
- Asegürese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se Tiende bajo el hora ni sobre superficies calientes o de bordes aflilados.
- La seguridad electrica del aparato solo se asegurar si se conecta un sistema de proteccion frete a sobrecargas. Estas probidido conectar el aparato a una toma de alimentacion desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizo para que revise la instalacion domestica. El fabricante no se hace responsable de los daños occasionados por falta de proteccion o proteccion interruptpida.
43 Estructura y unidades
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funciona del aparato.
43.1 Descripción general

-
Enclaves de seguridad
-
Panel de control
-
Ventana del horno
-
Apertura de ventilación
-
Grill-gratinador inferior
(jNo qitar la pellicula protectora!)
-
Eje giratorio
-
Plato giratorio
-
Tirador de la puerta
-
Grill-gratinador superior
HINWEIS AVISO
- El ventilador pueda seguir funciona por inercia para enfiar el aparato.
43.2 Mandos e indicatoros

Pantalla: ¿qué se indica el tiempo de coccción, la potencia, la funciona y la hora.
Tiempo/Peso: Pulsar para ajustar el reloj o el peso del alimento a cocinar.
(Doble-)Grill: Pulsar paraaabustar el programa del grill.
Microondas+(doble-)Grill: Pulsar para ajustar uno de los dos programas de cocccion combinado (microondas y grill).
Precalentamento/Concepción: Para programar la temperatura del convecction o precalentamento.
Microondas+Conveccion: Pulsar para escoger uno de los quatre ajustes de dicha cocción combinada.
Inicio/Inicio=rápido: Pulsar para iniciar el programa de coccción o paraaabustar el iniciosópido.
Parada Para parar el programa de coccción o borrar todos los ajustes anteriores.
Tiempo/Menu (Botón giratorio): Girar para ajustar el tiempo de coccción o para seleccionar el programa de coccción.
43.3 Senales acústicas
El aparato emite los siguientes avisos acústicos:
- Una postalacuistica:El aparato haaceptado la entrada de datos.
- Dos senales acústicas: El aparato no ha aceptado la entrada de datos. Comprobar la entrada y probar otra vez.
- Cuatro señales acústicas: Se ha llegado al final del tiempo de coccción.
43.4 Ajustes de seguridad
43.4.1 Senales de avis en el aparato

AVORSICHT CUIDADO
'Peligro defaulted a una superficie caliente!
En la parte superior trasera se incluye una seals de peligro bajo a superficies calientes. El aparato可以选择 estar muy caliente en esta superficie.
No tocar la superficie caliente del aparato. IExiste peligro de quemaduras!
No puner objetos sobre el aparato.
Los enclaves de ciderre de la puerta tienen un dispositivo de seguidad, el cui impide el funciona del aparato cuando la puerta se enquiryra abierta.
AVORSICHT CUIDADO
Peligro por exposión a microondas!
Si este dispositivo de seguridad estuviera defectuoso o Manipulado, se estaria exponiendo a radiación de microondas, austed mesmo y aOthers.
Noponer en functionamento si el dispositivo de seguidad estuviera defectuoso.
No desactivar el dispositivo de seguidad.
43.4.3 Seguro para niños
El seguro para niños evita el uso del aparato por parte de esteos sin vigilancia.

Activación del seguro para niños:
Pulse la tecla Parada durante tres segundos, hasta que oiga la seals acústica y el indicator de funciona se ilumine "lock". En estado bloqueado todas las teclas está desactivadas.

Desactivación del seguro para niños:
Pulse la tecla Parada durante tres segundos, hasta que oiga una Signals acústica y el indicator de funciona se apague. En estado desbloqueado todas las teclas está activas.
43.4.4 Protección contra el sobrecalentimiento
Este aparato está equipado con una proteccion de sobrecalentamento.
Cuando la temperatura en la CAMERA de coccción sobrepasa los 250^ , se muestra E01 en el indicator y se oye un zumbido.

Por motivos de seguridad, el aparato Cancela el programa que está funciona.
Pulse la tecla Parada para cancelar la indicacion de disfuncion. Despues de un tiempo de enfiambre, el aparato se pueda conectar另一边 vez.
43.5 Placa de specifications
La plac de especificaciones con los datos de connexion y de potencia se enquiryra en la parte trasera del aparato.
44 Operación y funciona
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funciona del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.
WARNING Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funciona para poder reacionar rapidamente ante los peligos.
44.1 Principios de la cocccion con microondas
- La potencia y el tiempo Needed para cocer/calentar depende, entre other variables, de la temperatura final眼看ada, de la calidad, del tipo y del estado de la comida.
- Distribuya los alimentos@cuidadosamente en el Plato. Disponga los mas gruesos en el borde del Plato.
- Tape la comida@msteads se cueze. Así evitará salpicaduras y ayudará a una cocción/calentimiento más homógena.
- Durante el calentimiento debe girar, remover o revolver el alimento a calendar varias vezes para alcancar un reparto homogeneo de la temperatura.
- Los posibles gérmenes presentes en el alimento se matan solamente alcancando una temperatura sufidente ( >70^ ) durante un tiempo suficientemente largo ( >10min ).
- Pinche o corte los alimentos que tengan peladurasconsistent, como tomatas, salchichas, patatas, berenjenas, para evaporar que el possible vapor que se pueda producir en su interior no los haga explotar.
- Se pueda cocer huevos sinPGA en el microondas solo si previamente se pincha la piel de la yema varias vezes. Si no, la yema podra explotar y salpicar.
- Después de transcurrir la mitad del tiempo de coccción, dé la vuelta a alimentos como albóndigas y desplácelos del medio hacía los bordes.
44.2 Modos de funciona
El aparato se pueda usar en differentes modelos. Elsuma elsitado muestra los posibles发展模式 de funcionalmente del aparato:
Modo „Microondas“
Este modo se utilizes para la cocción normal de alimentos.
Modo „(Doble-)Grill“
Este mode se utilizes para cocer y a la vez asar o gratinar.
Combinación 1: Grill-gratinador superior y microondas
Combinación 2: Grill-gratinador inferior y microondas
Combinación 3: Ambos grills y microondas
Modo „Conveccion“
Este modo de coccción hace circular aire caliente en la CAMERA de coccción para作為 alcanzar un calentimiento más rápido y eficaz del alimentio.
Modo „Microondas y convecction“
Este modo se utilizes para cocinar con microondas y aire caliente simultaneamente.
Modo „Cocción programada“
Con este modo se pueda escoger entre 9 menus de cocción发展模式.
44.3 Consejos acerca de la vajilla para microondas
El material ideal de la vajilla para la cocción con microondas es?que que deja pasado las microondas y permite utiliser toda la energia para calentar el alimento.
Tenga en cuenta los siguientes consejos para la elección de la vajilla correcta:
Las microondas no peuvent atravesar el metal. No se deben utilizar utensilios de metal ni vajilla con decoraciones de metal.
- Para la cocción con microondas, no utilise produits con papel reciclado ya que pueda tener fragmentos de metal y provocar chispas y/o fuego.
- Utilice vajilla redonda u ovalada en vez de cuadrada o rectangular ya que los alimentos se podrián estancar en los rincones y sobrecalentar.
Se pueda usarklequesas tiras de papel de aluminio para proteger las partes sensibles del sobrecalentamento.No utilise demasiado papel de aluminio y mantenga una distancia deunos 2,5cm entre el papel de aluminio y las paredes de la casa de coccion.
No utilise papel de aluminio cuando cocine con microondas o una combinacion con microondas (ver tabla).
Sirvase de lasuma table como referencia para escoger la vajilla correcta:
| Vajilla | Microondas | Grill | Convección | Combinación* |
| Vajilla de vidrio resistente al calor | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Vajilla de vidrio no resistente al calor | x | x | x | x |
| Cerámica resistente al calor | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Recipientes de plástico resistentes a microondas | ✓ | x | x | x |
| Papel de Cocina | ✓ | x | x | x |
| Bandeja de metal | x | ✓ | ✓ | x |
| Soportes de metal | x | ✓ | ✓ | x |
| Recipiente de metal | x | ✓ | ✓ | x |
| Papel y recipientes de aluminio | x | ✓ | ✓ | x |
- Microondas+(Doble)Grill y Microondas+Conveccion
44.4 Apertura/Cierre de la puerta
Apertura de la puerta
Pulse la tecla "Abrir puerta" paraAbrir la puerta del aparato. Si el aparato estuviera funcionando, el programa de cocccion se interrupciria.
HINWEIS CONSEJO
Deje la puerta abierta un momento antes de introducir la mano en el interior de la casa de coccción para que el calor acumulado pueda escapar.
Cierre de la puerta

Cierre la puerta hasta escuchar que los enclaves se hayan encajado. En caso de haber interrupido un programa al abrir la puerta, este se reanudará cuando el tiempo de estar de estar le tecla Inicio/Inicio=rápido.
44.5 Encender/apagar sonido

Pulse el botón durante tres horas para encender o apagar el sonido (pitido). Los avisos de finalización de los programas y señales de avis también sonarán incluso con el sonido apagado.
44.6 Inicio del programa selectionado

Después de selecciónar un programa, pulse la tecla Inicio/Inicio rápido, para activar el programa de coccción seleccionado.
44.7 Inicio=rápido

Utilice esta función para programar la coccióncomfortable con el 100% de potencia de microondas.
Pulse Inicio/Inicio rápido en secuencia rápida paraaabstar el tiempo de coccción. El tiempo máximo de coccción es de 10关键时刻.

Pulse una vez Inicio/Inicio=rápido para introducir 30 sec. y dos veces para introducir 1 min.
El hora empieza a functionar automatamente antes de dos seguros.
Al alcanzar el final del tiempo de coccción se emiten quatre senales acústicas y se indica END.
44.8 Desactivación
Para interruptir un programa en funciona可能导致 que se quitter los siguientes pasos:

Stop
Pulse una vez la tecla Parada. El programa que esté en funciona para se parará. Abra la puerta del aparato. El programa que esté en funciona se parará.

Start/Quickstart
HINWEIS CONSEJO
- Para reanudar el programa interrupido, ciderre la puerta y acto seguido pulse la tecla Inicio/Inicio rápido.
Para acabar el programa interrupido, pulse la tecla Parada por segunda vez.

Stop
HINWEIS CONSEJO
- Antes de empezar otro método de coccción seiene que borrar la pantalla y devolver el sistema al estado inicial. Paraarlo pulse la tecla Parada.
44.9 Ajuste del reloj
Para ajustar el reloj, siga los siguientes pasos:

Time/Weight
Activación del modo de ajuste
Pulse la tecla Tiempo/Peso dos veces, para alternar entre el modo 24h y 12h.
Ajuste de la hora
Gire el botón Tiempo/Menu hasta que se indique la hora correcta.

Time/Weight
Ajuste de los Minutes

Gire el botón Tiempo/Menu hasta que se indiquen los Minutes correctos.
Pulse la tecla Tiempo/Peso para guardar la hora en el sistema.


Time/Weight
44.10 Modo de funciona "Microondas"
Para la cocción con microondas pueda ajustar el nivel de potencia y el tiempo de coccción (máximo 95 horas).

Power / Sound
Ajuste del nivel de potencia
Escoja el nivel de potencia que desee pulsando la tecla Potenza/Suono el número correspondiente de veces (ver tabla más abajo).
Ajuste del tiempo de coccción
Ajuste el tiempo de coccción能做到 girar el botón Tiempo/Menu.


Start/Quickstart
Inicio del programa de coccción
Selección el programa que deseey pulse la tecla Inicio/Inicio rápido para activar el programa seleccionado.
Fin del programa de coccción
Al finalizar el programa de coccción el sistema emite quatre senales acústicas y en la pantalla se indica END.
| Número de pulsaciones | Indicación | Watt | Potencia | Uso | |
| 1 | P9 00 | 900 | 100 % | Elevada | Coccción y calentamiento rápido |
| 2 | P8 10 | 810 | 90 % | Coccción y calentamiento suave | |
| 3 | P7 20 | 720 | 80 % | ||
| 4 | P6 30 | 630 | 70 % | Media-Elevada | Calentamiento dePEARVASCNTIDADES Y COMIDASdelICadas |
| 5 | P5 40 | 540 | 60 % | ||
| 6 | P4 50 | 450 | 50 % | Media | Precocinado suave |
| 7 | P3 60 | 360 | 40 % | ||
| 8 | P2 70 | 270 | 30 % | Media-Baja/Desconge-lar | Descongelado rápido |
| 9 | P1 80 | 180 | 20 % | Descongelado suave delICidas delICidas | |
| 10 | P0 90 | 90 | 10 % | Baja | Para mantener caliente |
| 11 | P0 00 | 0 | 0 % | ||
44.11 Modo de funciona " (Doble-)Grill"
El modo „Grill" se utilizes especialmente para lonjas delgadas de carne, filetes, chuletas, kebabs, salchichas y piezas de pollo.
HINWEIS CONSEJO
En este modo, el sistemas escoge la maxima potencia del grill. El tiempo máximo es de 95关键时刻.
SeLECTION del programa
Escoja el programa „Grill/Doble grill“)?apretando la tecla Grill/Doble grill multiple.

| presión | modo |
| 1 | Grill-gratinador superior |
| 2 | Grill-gratinador inferior |
| 3 | Ambos grill-gratinadores |
Ajuste del tiempo de coccción

Ajuste el tiempo de coccción能做到 girar el botón Tiempo/Menu.

Start/Quickstart
Inicio del programa de cocccion
Tras selección ar programa deseado pulse la tecla Inicio/Inicio=rápido para,iniciardishoprograma.
Fin del programa
Al finalizar el programa de coccción el sistema emite quatre senales acústicas y en la pantalla se indica END.
44.12 Modo de funciona "Microondas y Grill"
Estamericano.
HINWEIS
CONSEJO
En este modo, el sistemas escoge la potencia Tmaxa para el grill.
Elección del programa de coccción
Escoja el programa de cocccion apretando la tecla „Micro+Grill/Doble Grill" multiple.

滋丽
| presión | modo |
| 1 | Grill-gratinador superior + microondas |
| 2 | Grill-gratinador inferior + microondas |
| 3 | Ambos grill-gratinadores + microondas |

Ajuste del tiempo de coccción
Ajuste el tiempo de coccción能做到 girar el botón Tiempo/Menu.

Start/Quickstart
Activación del programa
Tras selección ar el programa, pulse la tecla Inicio/Inicio=rápido para activarlo.
Fin del programa
Al finalizar el programa de coccción, el aparato emite cuatro senales acústicas y en la pantalla se indica END.
44.13 Mode de funciona "Conceccion"
Para la cucina por convecction se insufla aire caliente en la-camera de cocccion para acelerar y homogeneizar la coccion y obtener resultados mas crujientes. Este hora se suepe regular hasta con diez temperatas differentes.
El tiempo máximo de coccción es de 9 horas y 30 Minutes.

Ajuste de la temperatura
Escoja la temperatura deseada pulsando la tecla
Precalentamento/Conveccionantas vezes como sea Neededario (ver tabla).
Ajuste del tiempo de coccción
Ajuste el tiempo de coccción能做到 girar el botón Tiempo/Menu.


Inicio del programa
Tras selección ar el programa, pulse la tecla Inicio/Inicio rápido para iniciarlo.
Fin del programa
Al finalizar el programa de coccción, el aparato emite cuatro senales acústicas y en la pantalla se indica END.
HINWEIS CONSEJO
Puede probar la temperatura del aire caliente durante la cocción pulsando la tecla Precalentamento/Conveccion
| Número de pulsaciones | Temperatura | Número de pulsaciones | Temperatura |
| 1 | 200 °C | 6 | 150 °C |
| 2 | 190 °C | 7 | 140 °C |
| 3 | 180 °C | 8 | 130 °C |
| 4 | 170 °C | 9 | 120 °C |
| 5 | 160 °C | 10 | 110°C |
44.13.1 Modelo de funciona "Precalentamento y cocción por conveción"
El aparato se pueda programar para el uso combinado de precalentamento y coccción por convecction.

Ajuste de la temperatura
Escoja la temperatura deseada pulsando la tecla
Precalentamento/Conveccionantas vezes como sea Needed.
Inicio del precalentamento delorno
Tras seleccionar la temperatura, pulse la tecla Inicio/Inicio rápido. Se emite una señal acústica y en la pantalla se indica PRE hasta que se haya alcanzado la temperatura seleccionada en elorno.
Introduzca el alimento
Introduzca el alimento a cocinar en el aparato.
Ajuste el tiempo de coccción
Ajuste el tiempo de coccción能做到 girar el botón Tiempo/Menu.


Start/Quickstart
Inicio del programa de cocccion
Para起初 el programa de coccción tras seleccionar la temperatura, pulse la tecla Inicio/Inicio rápido.
Fin del programa de cocccion
Al finalizar el tiempo de coccción, el sistema emite quatre senales acústicas y en la pantalla se indica END.
44.14 Mode de funciona "Microondas y convecacion"
El aparato tiene quatre ajustes preprogramados para facilitar la cocción combinada por convecction y microondas. El tiempo máximo de cocción es de hasta 9 horas 30 Minutes.

Micro. & Convection
Ajuste de la temperatura
Escoja la temperatura deseada pulsando la tecla Micro + Conveccion tantas vezes como sea Neededo (ver tabla).
Ajuste del tiempo de coccción
Ajuste el tiempo de coccción能做到 girar el botón Tiempo/Menu.


Start/Quickstart
Inicio del programa de cocccion
Tras selección ar programa deseado, pulse la tecla Inicio/Inicio=rápido para iniciarlo.
Fin del programa de cocccion
Al finalizar el tiempo de coccción el sistema emite quatre senales sonoras y en la pantalla se indica END.
HINWEIS CONSEJO
Puede comprobar la temperatura del aire caliente durante la cocción pulsando la tecla Micro + Conveccion.
| Número de pulsaciones | Indicación | Temperatura |
| 1 | 200 | 200°C |
| 2 | 170 | 170°C |
| 3 | 140 | 140°C |
| 4 | 110 | 110°C |
44.15 Mode de funciona "cocación programada"
Este modo de funcionapermite seleccionar unprograma de coccienciaentre 9 programas differentes. Una lista de los posibles programas está impresa en el panel de control. Para mas informacion vea la tabla de mas abajo.
SeLECTION del programa
Gire el botón Tiempo/Menu, primero en sentido contrario a las agujas del reloj durante un periodo corto de tiempo y luego gírelo en sentido horario para escoger el programa deseado.


Ajuste de la cantidad / peso
Escoja laULDadase de unidades de service,es decir,el peso, pulsando la tecla Tiempo/Peso el numero de veces que sea necessario (ver tabla).
Inicio del programa de cocccion
Tras selección ar el programa, pulse la tecla Inicio/Inicio=rápido para iniciarlo.

Fin del programa de cocccion
Al finalizar el programa de coccción, el sistemas emite quatre senales acústicas y la pantalla indica END.
| Programa | función | Número de pulsaciones | |||||||
| 01 | Patatas | 200 g | 300 g | 400 g | 500 g | 600 g | - | - | |
| 02 | Bebidas calientes | 1 | 2 | 3 | - | - | - | - | |
| 03 | Palomitas de maiz | 99 g | - | - | - | - | - | - | |
| 04 | Calentar (g) | 200 g | 300 g | 400 g | 500 g | 600 g | 700 g | 800 g | |
| 05 | Pasta (g) | 100 g | 200 g | 300 g | - | - | - | - | |
| 06 | Pizza de masa fresca (g) | 150 g | 300 g | 450 g | - | - | - | - | |
| 07 | Aves (g) | 800 g | 1000 g | 1200 g | 1400 g | - | - | ||
| 08 | Pastel | 475 g | - | - | - | - | - | ||
| 09 | Descongelar | 10 sec. Bis 45 Minuten | |||||||
HINWEIS CONSEJO
- Cuando cocine en modo grill o en combinación, si procediera, deben remover el-alimento una vez transcurrido la mitad del tiempo para conseigir una cocción homogenea.
44.15.1 Modelo de funciona "Descongelar"
Con性和 del menú "Descongelar" se pueda descongelar alimentos suavamente.
Paraaabstarele tiempoode descongelacion sigalossiguientes pasos:
Selección del menu "descongelación automática"
Haga girar el botón Tiempo/Menu en sentido contrario a las agujas del reloj para selección ar menú "descongellar".


Activación del modo de ajuste
Active el modo de ajuste pulsando una vez la tecla Tiempo/Peso.
Ajuste del tiempo de coccción
Ajuste el tiempo de coccción能做到 girar el botón Tiempo/Menu.


Inicio del programa de cocccion
Selección el programa que deseey pulse la tecla Inicio/Inicio rápido para activar el programa seleccionado.
Fin del programa de coccción
Al finalizar el programa de coccción el sistema emite quatre senales acústicas y en la pantalla se indica END.
45 Limpieza y conservacion
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin erros.
45.1 Instrucciones de seguridad
A VORSICHT Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpar el aparato:
- El aparato debe limpiarse periodicamente y los restos de comida cocinaa deben eliminarse. La falta de higiene del aparato puede destruir la superficie que, a su vez, pueda meterar la vida uytil del aparato y hacerpeligrar el funcionaimiento del aparato, asi como tener una acumulacion de hongos y bacterias.
- Antes de limpiar el hora de beapagarlo y desconectarlo de la toma de alimentacion electrica.
El espacio de coccción se calienta mucho antes del uso. Peligro de quemaduras Espere hasta que el aparato enfríe. - Después del uso debe limpiar el espacio de coccción en cuando enfié. Si esperas demasiado, sera más fácillooar a cabo la limpieza e incluso, la hara imposible. Si se acumula demasiada sociedad el aparato podría sufrir daños.
AVORSICHT Precaución
Si la humedad penetrate en el aparato, sus componentes electronicos peuvent resultar danados. Evite que caiga liquido en el interior del aparato, a trovés de las ranuras de ventilación.
No utilise limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la仇恨 incrustada mediana la fuerza, utilizing objetos duros.
45.2 Limpieza
Camara de cocción y cara interior de la puerta
▲WARNUNG Peligro de incendio
Retire siempre los restos de grasa del aparato, ya que podrjan inflamarse.
- Mantenga la CAMERA de coccción del hora limpia. Elimine de las paredes de la CAMERA las salpicaduras o detrames de alimento con un trapo humedo. Para la sueidad más fácilmente possible usar un producto de limpieza suave.
- Limpie la puerta, la ventsa y las juntas de la puerta con un trapo humedo para eliminar salpicaduras y derrames de alimentos. Los restos de alimentos en las juntas de la puerta peuvent provocar que esta no cierre correctamente y con elo la calidad de microondas.
- Limpie el vape que se haya deposado en la puerta del hora con un trapo suave. Este puede ocurrir cuando se utilizes en ambientes muy humedes y es algo normal.
- Puede eliminar los olores del hora cocciendo en un recipiente hondo para microondas durante cinco Minutes, una taza de agua a la que se ha anadido el zumo y laanela de un limón. Seque el hora en profundidad con un trapo suave. Después de la limpieza del interior, deje la puerta del hora abierta hasta que el aparato está seco.
Parte frontal del aparato y panel de control
- Limpie la parte frontal del aparato y el panel de control con un trapo suave humedecido.
- Asegürese de que el panel de control no se moje mucho. Utilice para su limpieza un trapo suave y humedo.
HINWEIS CONSEJO
Deje la puerta del hora abierta para evaporar su puesta en marcha por descuido.
Carcasa del aparato
- Limpiar la superficie exterior del aparato con un trapo humedo.
Plato giratorio et la parilla de grill
-
El Plato giratorio y la parilla e grill se deben sacar y limpiar occasionalmente. Lave el Plato y la parilla en una disolución de agua caliente y jabón o bien en el lavavajillas.
-
El aro de soporte del plato giratorio debe limpiarse regularmente para evitar que haga ruido o que gire inadequamente. Este aro se suele limpar en una solución jabonosa suave o en el lavavajillas. Después de limparlo recuerde colocar el anillo correctamente en su situó.
- Limpie el fondo delorno con un producto de limpieza suave. En caso de manchas más dificiles pueda utiliser productos no agresivos.
46 Resolución de fallos
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolution de fallos del aparato. Observe dichos consejos para Severity del peligros y daños.
46.1 Instrucciones de seguridad
A VORSICHT Precaución
Las reparaciones de aparatos electricos y electrónicos solo deben realizarse por personalístico autorizzato einstruido por el fabricante.
- Una reparación indefinidaouldaponer engravepeligroalusernamecausardanos en el aparato.
46.2 Indicaciones de avería
En caso de fallo, la pantalla presenta un número de error que describe la causa del fallo. La",[sicuente] tabla proportionsaridge durante la localizacion y reparacion de微量元素fallos.
| Indicación | Descripción |
| E01 | Temperatura máximo de la*camera de coccción sobrepasada.La protección de sobrecalentimiento ha hecho finalizar el programa, por sobrepasarlos 250°C en la*camera de coccción. Pulse la tecla Parada para confirmar el incidente. El aparato se pueda conectar otra vez después de la fase de enfiambre. |
| E02 | Alcanzado a bajas temperatasuras.Esta funciona de protección se activa cuando las temperatas elegidas no se han logrado. La unidad emitirá un pitido hasta que se vuelva a la normalidad. Pulse la tecla Parada para confirmar el incidente. |
| E03 | Incidencia en el sensor: El sistemas ha detectado una incidencia en algoo de los sensores y el programa en funcióncimiento se ha hecho finalizar.Pulse la tecla Parada para confirmar el incidente. |
HINWEIS Nota
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue SOLUTIONAR el problema, dirijase al service de atencion al cliente.
46.3 Indicaciones de avería
La?siga?e tabla proporciona ayuda durante la localizacion y reparacion depezueosfallos.
| Fallos | Posible causa | Subsanación |
| El programa selectionado no se inicia. | La puerta del aparato no está cerrada | Cerrar la puerta del aparato |
| El enchufe no está connectado a la corriente | Conectar el enchufe | |
| El fusible no está connectado | Conectar el fusible | |
| El Plato giratorio gira bruscamente | Hay suciedad entre el Plato giratorio y el sueño de laámara de cocción. | Eliminar la suciedad |
| Suciedad en el aro de soporte | ||
| Recipiente demasiado grande | Utilizar otro recipiente | |
| Al finalizar el tiempo selectionado, el alimento no está suficientemente descongelado, caliente o cocido. | Se ha selectionado un tiempo o una potencia errónea | Ajustar un nuevo tiempo y potencia Repetir el proceso |
| El aparato funciona pero la luz de laámara de cocción no. | La luz de laámara de cocción está defectuosa | Hacer reparar la luz de laámara de cocción en el servicios de mantenimiento. |
| Durante el functionamento del microondas se oyen ruidos anomalouss. | La comida está tapada con papel de aluminio | Eliminar el papel de aluminio |
| La vajilla contiene metal y se producen chispas en laámara de cocción. | Observar los consejos para la vajilla | |
| La hora que muestra la噎a no es correcta. | Corte electrico | Ajustar de nuevo la hora |
AVORSICHT Precaución
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue SOLUTIONAR el problema, dirijase al service de atencion al cliente.
47 Eliminación del aparato uso
Los productos electricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstarve, también contienen materiales nocivos, necessarios para su funciona y seguidad.

En la basura domestica, o ante la Manipulacion indeferbida, pueda ponserse en peligro la salute humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato uso en ningun caso+junto con la basura domestica
HINWEIS Nota
- Utilice el=peso de recogida mas cercano para devolver y reciclar los aparatos electronicos usados. Informese, si fuera preciso, en su ayuntamento, en el service de recogida de basura o en su distribuidor.
- Guarde su aparato uso, protegado frente al accesso de los niños, para su eliminación.
48 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meSES de garantia a contear desde la fecha deventa por defectos de fabricacion o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen danos resultantes de la Manipulación o el uso indebidos, ni≦aquellos danos que impidan el correcto funciona o disminuyan el valor del aparato en lo más minimo.
Además, no nos hacemos responsables en cuando a la garantía en relacion a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, asi como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso dométrico y sus caracteristicas de性和 potencia como confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso dométrico. El aparato no está previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discrección, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la Fecha de suministro.
Queda excluidaulatesoareclamaciondegarantia.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra),pongase en contacto con nosotros.
49 Datos技术和
| Aparato | Microondas, (doble-) grill yorno de conveccion |
| Denominacion | MCDG 25 Master / MCDG 25 Master black |
| N° de art. | 3390 / 3395 |
| Conexión | 230 V, 50 Hz |
| Potencia consumida | 1400 W (Microondas) |
| 1950 W (Conveccion) | |
| 1500 W (Grill) | |
| Standby | ≤ 1 W |
| Potencia de salute del microondas | 900 W |
| Frecuencia de functonimiento | 2450 MHz |
| Dimensiones exteriores (H/An/Fondo) | 483 x 281 x 386 mm |
| Medidas de la cármara de coccción (H/An/Fondo) | 340 x 220 x 344 mm |
| Capacidad del hora | Ca. 25 L |
| Peso neto | 16,2 kg |
ManualFácil