MCG20 Chef - Microondas CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MCG20 Chef CASO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MCG20 Chef CASO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Microondas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MCG20 Chef - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MCG20 Chef de la marca CASO.
MANUAL DE USUARIO MCG20 Chef CASO
30.3 Cause malfunzionamenti e risoluzione 126
31 Smaltimento dell'apparecchio obsoleto 127
32 Manual del usuario 129
32.1 Generalidades 129
32.2 Información acerca de este manual 129
32.3 Advertencias 129
32.4 Limitación de responsabilidad 130
32.5 Derechos de autor (copyright) 130
33 Seguridad 130
33.1 Uso previsto 130
33.2 Instrucciones generales de seguridad 131
33.3 Fuentes de peligro 132
33.3.1 Peligro por microondas 132
33.3.2 Peligro de quemaduras! 133
33.3.3 Peligro de incendio 133
33.3.4 Peligro de explosión 134
33.3.5 Peligro de electrocución 134
34 Puesta en marcha 135
34.1 Instrucciones de seguridad 135
34.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte 135
34.3 Desembalaje 135
34.4 Eliminación del embalaje 136
34.5 Colocacion 136
34.5.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje 136
34.5.2 Cmo evitar radioperturbaciones 137
34.6 Montaje de los aparatos 137
34.6.1 Plato giratorio 137
34.6.1 Bandeja de hornear 137
34.7 Conexión eletrica 137
35 Estructura y sistemas 138
35.1 Descripción general 138
35.2 Panel de control y pantalla 139
35.3 Senales acusticas 139
35.3.1 Precaución con el aparato 140
35.3.2 Enclaves de cierre 140
35.3.3 Seguro para niños 140
35.3.4 Proteccion contra el sobrecalentamento 140
35.4 Placa de specifications 141
36 Operación y funciona. 141
36.1 Principios de la cocción con microondas 141
36.2 Modos de funciona.. 141
36.3 Consejos acerca de la vajilla para microondas 142
37 Apertura de la puerta 143
37.1 Encender/apagar sonido 143
37.2 Inicio del programa selectionado 143
37.3 Inicio rápido 144
37.4 Desactivación 144
37.5 Ajuste del reloj 144
37.6 Modelo de funciona "Microondas" 145
37.7 Modelo de funciona "Grill" 146
37.8 Modelo de funciona "Microondas y Grill" 146
37.8.1 "Combinacion 1" 146
37.8.2 "Combinacion 2" 147
37.9 Modelo de funciona "Conveccion" 147
37.9.1 Mode de funciona "Precalentamento y cocción por convecction" 148
37.10 Modo de funciona "Microondas y convecction" 148
37.11 Modo de funciona "Cocciún Multi-modo" 149
37.12 Modo de funciona "cocciudad" 150
37.12.1 Modo de funciona "Descongelacion automatica" 151
37.12.2 Tabla con tiempos de descogelacion 152
38 Limpieza y conservacion 153
38.1 Instrucciones de seguridad 153
38.2 Limpieza 153
39 Resolucion de fallos 154
39.1 Instrucciones de seguridad 154
39.2 Senales de error 155
39.3 Causas de error y tratimiento 155
40 Eliminación del aparato uso 156
41 Gebruiksaanwijzing 158
41.1 Algemeen 158
41.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing 158
41.3 Waarschuwingsinstructies 158
41.4 Aansprakelijkheid 159
41.5 Auteurswet 159
42 Veiligheid 159
Horno Microondas, grill y conveción MCG 20 Chef

32 Manual del usuario
32.1 Generalidades
Lea atentamente la informacion contentida en este manual para familiarizarse rapidamente con el aparato y poder utiliser sus functions en toda su capacité.
Le desamos una gran satisfacción durante el uso.
32.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del MCG20 Chef (en lo sucesivo denominado aparato) y le proportiona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservacion del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser lefo y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operacion, resolution de fallos y/o limpieza del aparato.
Garde este manual de instrucciones en un lugar seguro y fácilel o las terceras personas que vayan a utiliser en el futuro.
32.3 Advertencias
En el presentemanualseutilizanlassiguientesadvertencias:
AGEFAHR
Peligro
Una advertencia de este niveau de peligro designa una situacion peligrosa.
Si la situacion peligrosa no se evita,uede causar la muerte o lesiones graves.
- Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.
▲WARNUNG
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,可以更好ducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar lesiones a personas.
A VORSICHT
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,可以更好ducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar lesiones a personas.
HINWEIS
Nota
Esta indication designa informacion adicular que facilitar a el manejo de laquina.
32.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contentida, datos eindicaciones contentsados en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances技术和icos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta这是我们 experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descricciones contentsidas en el presentemanual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
- desobedecimiento de las instruciones
- uso indefinido
- reparaciones indebidas
- modificaciones sociales, modificaciones del aparato
- uso de piezas de repuestos no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no está cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, inclujo si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o pororden nuestra. Por tanto, solo el texto original en alemanongaindrá caractéter vinculante.
32.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentoación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproduccion fotomecánica, la publicacion y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Valido salvo erros de contenido y modificaciones sociales.
33 Seguridad
En este capitulo obtendra importantes instrucciones de seguridad sobre la Manipulacion del aparato. Este aparato cumple la normativa de calidad vigente. No obstarve, el uso indebido pueda causar lesiones a personas y daños materiales.
33.1 Uso previsto
Este aparato está ideado para uso domestico con el fin de descongellar, calendar, hervir, cocinar al grill, confitar alimentos y bebidas.
Cualquier除外o destinto al aqui previsto se considera un uso indebido del aparato.
WARNING Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indefinido del aparato o cualquier usodistincto al uso previsto pueda registrar peligro.
- Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecarse.
Queda excluida该如何 reclamation de garantía bajo a daños derivados del uso no conforme a lo previsto.
La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
33.2 Instrucciones generales de seguridad
HINWEIS Nota
Para una Manipulación segura del aparato, observe las siguientes instructuciones generales de seguridad:
Antes de utiliser el除去 delerleer atentamente las instruetiones de uso.
- Antes de utiliser el aparato deben revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presente daños, no lo ponga en marcha.
El aparato no deben utiliser paraocular, calendar o dar calor a animales vivos.
Los termómetros culinarios no son aptos para el uso en modo microondas.
Las reparaciones solo deben realizarse por personal的技术o autorizzato e instruido por el fabricante. Una reparacion indefinida podra Causear daños al usuario.
La reparación del aparato durante el periodo de garantía sólo debe ser realizada por el servicios专业技术o autorizzato por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir días.
- Los componentes defectuos solo deben ser sustituidos por piezas de repuestos originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
El aparato unicamente debe utilizesse conforme al uso previsto en el presente manual. No deben utilizese sustancias químicas ni vapor. Este aparato ha sido disnado para calendar, cocinar y secar alimentos, y no está previsto para su uso industrial ni en laboratorio.
El aparato no pueda utiliser si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caido y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, ellos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de estar daños.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de ocho años, como por personas con discapacidad psicológica, sensorial oFsica si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
Los niños no deben usar con el aparato.
Lasareas delimpieza ymantenimiento no deben ser realizadas por niños sin superviación.
- Este aparato es un aparato ISM de grupo 2,类产品 B. A esta clasificacion de aparatos pertenecen todos los aparatos de uso industrial,@cientifico o medico, en lo que se genera oemploi intencionadamente energia de alta Frequencia en forma de radiacion electromagnética para el tratimiento de materiales, asi como los aparatos con efecto de electroerosion. Los aparatos de类产品 B son aptos para su uso domestico y con una connexion a la toma electrica domestica, asi como a dispositivos de baja tension en edificios.
- El aparato no debe ser utilisé por personas (incluidos niños) con incapacidad psicológica, sensorial o física si no han sido instruidos previamente por una persona responsable en la Manipulación segura del aparato.
El microondas deben ponerse en marcha sin contacto conOthers elementos.
HINWEIS Nota
- Advertencia: El aparato no debe colocarse sobre una cucina u other fuente de calor, ya que as resultaría dañado y la garantía quedaría anulada.
El microondas no deben encenderse en el interior de un armario.
El aparato debe colocarse con el panel trasero contra una pared. - El aparato no debe ser utilisé por niños o personas con sus capacities psicológicas, sensoriales o físicas mermadas si dichas personas no han sido instruidas previamente en el uso del aparato o supervisas.
- El aparato no está previsto para su uso mediante un temporizador o control remoto除外.
El microondas está previsto exclusivamente para el uso dométrico y no para el uso comercial. - Nunca retire el separator del panel trasero o lateral del aparato, ya que这些东西 aseguran que se cumpla la distancia minima necesaria para la circulación del aire.
Antes de transporte el microondas, fije el plato giratorio para evaporar daños. - El microondas es apto exclusivamente para cocinar, independar y asar al vapor alimentos.
33.3 Fuentes de peligro
33.3.1 Peligro por microondas
▲WARNING ADVERTENCIA
La penetración de las microondas en el cuerpo humano puede causar lesiones.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad para registrar exponerse a usted o a另一边 personas a las microondas:
- Nunca opera el aparato con la puerta abierta. Si el interruptor de seguridad está defectuoso o Manipulado existe el riesgo de exposión directa a las microondas.
Precaución: Las tareas de mantenimiento y reparación en las que se retira la cubierta de protección frete a la radiación de microondas deben ser realizadas por un的技术o autorizzato. Estó también se considera valido para la sustitución de la iluminación y del cable de alimentación electrica. El aparatoDebe enviarse en este caso al centro de servicios专业技术o. - Advertencia: Si la puerta o sus juntas presentan daños, no debe seguir'utilizando el aparato hasta que sea reparado correspondiente por un先进技术 autorizzato.
33.3.2 Peligro de quemaduras!
Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este aparato, como la superficie del mesmo, puede calentarse mucho.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse o escaldarse usted o a另一边 personas.
- Advertencia: Si el aparato ha de funciona en modo combinado,cede a las altas temperatas generadas, no debe ser utilisé por niños excepto bajo vigilancia poradultos.
- Al calendar bebidas en el microondas, estas你能 hervir de forma repentina, por lo que se recomienda Manipular con cuidado los recipientes.
No fría alimentos en elorno. El aceite caliente pueda darar los componentes del aparato y los utensilios de comida y causar quemaduras. - El contenido de biberones o vasos infantiles deben removerse o agitarse antes de calentarse y comprobarse su temperatura antes de servirse para evaporar escaldamento.
- Los equipos de casa能把 calentarse bajo a la conducccionTERMICA de los alimentos. Como proteccion se recomienda el uso de paises de casa.
La superficie exterior能把 calentarse mucho durante el uso.
La puerta y superficie exterior puede calentarse mucho durante el funciona.
Si el aparato está en marcha, la superficie de contacto pueda alcanzar una temperatura elevada.
Para retiring los alimentos, utilise paños o guantes de cocina.
Atencion! AlAbrir tapas o laminas de recubrimiento可以更好 salir vapor.
33.3.3 Peligro de incendio
▲WARNING ADVERTENCIA
El uso indefinido del aparato implica un peligro de inflamación del contenido.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad paraatar el peligro de incendio:
- Nunca debe utilizes el aparato para guardar o secar materiales inflamables.
No caliente alcohol en estado no diluido.
El aparato no pueda'utilizarse estando vacio.
Para reducir el peligro de incendio en el interior delorno:
a) Al calentar alimentos en recipientes de plástico o de cartón, el aparato debe vigilarse debido a que existe peligro de inflamación.
b) Los alambres de las bolsas de papel y plástico deben retirarse antes de calentarlas.
c) Si sale humano, deben apagar el aparato y desconectar el enchufe de alimentacion; la puertaDebe permanecer cerrada para extinguir las llamas.
ADVERTENCIA
d) No guarde ningún objeto en el interior delorno. Si noiene previsto utiliser el aparato, no debeutilizarlo para guardar objetos de papel, utensilios de cocina ni alimentos.
En todos los aparatos de cucina y recipientes deben comprobarse si son aptos para su uso en microondas.
- Los recipientes desechables de plástico deben presenterar las propiedades que se indicate en elApartado "Consejos acerca de la vajilla para microondas".
Si se genera humano, debe apagar el aparato, desconectar el enchufe de alimentacion ymantener cerrada la puerta (para evaporar la intoxicacion porrialquier tipo de llama).
33.3.4 Peligro de explosión
ADVERTENCIA
El uso indefinido del aparato implica peligro de explosión por la sobrepresión generada.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad paraatar el peligro de explosion:
- Advertencia: Los liquidos u otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados, ya que这些东西 peuvent explotar fácilmente.
- Los huevos no pelados o semicocidos no deben calentarse en el microondas, ya que también pueda explotar al finalizar el proceso de coccción.
- Los alimentos de piel gruesa, como por exemple, las patatas, calabazas enteras, manzanas o castañas deben pincharse con un cuchillo previamente a la cocción en el aparato.
33.3.5 Peligro de electrocución
▲GEFAHR PELIGRO
Peligro de muerte por electrucución. El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tenga presentes las siguientes instructriones de seguridad paraatar el peligro de electrucución:
- Nunca abra la carcasa del aparato. Si tocarialquier conexion energizada y cambia la disposicion del cableado elctrico o el diseeno mecancico existe peligro de electrocuncion. Ademas,可以更好 producirse fallos de functiOnamento en el aparato.
El aparato no pueda utiliser si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados,這些 deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de estar daños.
Precaución: Las tareas de mantenimiento y reparación en las que se retire la cubierta de protección frete a la radiación de microondas deben ser realizadas por un先进技术 autorizado. Esto también se considera valido para la sustitución de la iluminacion y del cable de alimentacion electrica. El aparatoDebe enviarse en este caso al centro de servicios Tecnico.
34 Puesta en marcha
Este capitulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.
34.1 Instrucciones de seguridad
WARNING Advertencia
Al poder en marcha el aparato pueda producirse lesiones a personas o daños materiales
Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin de evaporar peligros:
Los materiales de embalaje no deben utiliser como juguetes. Peligro de asfixia.
- Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocacion debe ser realizado entre dos personas.
34.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte
El microondas MCG20 Chef seenta forma estandar con los siguientes componentes:
-
Microondas MCG20 Chef
-
Aro de soporte del plato
-
Plato giratorio
-
Bandeja para hornear
-
Manual del usuario
HINWEIS Nota
Verifique la integridad del suministro y reviselo para detectar daños visibles.
Si detectaraequalquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
34.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato siga las siguientes instrucciones:
- Saque el aparato de la caja y elimine el material de embalaje.
- Saque los accesos que se encuentran en el interior y elimine el material de embalaje.
- Elimine los adhesivos rojos de seguidad que hay en el fondo interior.
- No elimine la película que cubre las aperture de ventilacion!
- Elimine la pellicula protectora azul que cubre el aparato.
HINWEIS CONSEJO
- Para evacar rascaduras y manchas, elimine la película protectora azul una vez que el aparato se ocurre en el situo donde se vaya a utiliser.
- La película protectora en el interior de la puerta (si está disponible) no eliminar, ya que thiso permitte limpar fácilmente el dispositivo.
34.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños occasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido selecciónados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos de recogida "punto verde".
HINWEIS Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
34.5 Colocación
34.5.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionaamento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocacion debe cumplir los siguientes requisitos:
- El aparato debe colocarse sobre una superficie sóida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacité portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrjan ser preparados en el hora.
- El lugar de colocacion debequeedura del alcance de los niños,para que no podan tocar la superficie caliente del hora.
- El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
- No coloque el aparato en un lugar demasiado calido, humedo o con presencia de agua nioca de materiales inflamables.
- El aparato necesita suficiente ventilacion para un functiOnamento correcto. Deje 20 cm de espacio libre por encima del hora, 10 cm en la parte trasera y 5 cm en cada lado.
- No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
- No retire las patas de regulación del aparato.
- No saque los pies del aparato.
- La toma de alimentacion debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentacion rrapidamente, si fuera preciso.
- La colocacion y montaje del presente aparato en Lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal的技术o autorizzato, con el fin de asegurar el accomplishment de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
- El aparato no debe ponarse en funciona sobre una superficie que contenga acero, ya que este pueda calentarse muito.
-
No coloque el aparato cerca de equipos u objetivos que Sean sensibles a Campos magnéticos (p.ej.: radios,televisores,reproductores de música,etc.)
-
El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
34.5.2 Comoeatingradioperturbaciones
El aparato pueda generar perturbaciones en radios,televisores u otros aparatos similares.
Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones.
Limpie la puerta y las juntas del aparato.
Siempre que sea possible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato possible.
Conecte el aparato a另一 toma de alimentacion eletrica, de forma que para el aparato y los receptores con perturbacion se utilize circuitos de alimentacion distinctos.
Utilice una antenna instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin de asegurar la buena recepción.
34.6 Montaje de los aparatos
HINWEIS CONSEJO
El aparato pueda functionar con el Plato giratorio o la parrilla o bandeja para hornear
La bandeja para hornear solo puede utiliserse en modo de grill.
34.6.1 Plato giratorio
Monte el Plato giratorio de lasuma眼看:
- Coloque el aro de soporte del plato
- Coloque el Plato de/DDra que las ranuras de la cara de abajo se encajen en el eje giratorio.
34.6.1 Bandeja de hornear
- Colocar la bandeja de hornear encima del plato giratorio.
Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguientesindicaciones al建立起cer la connexion electrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexión (tensión y Frequencia) de la plaza de asignaciones con las de la red electrónica domestica. Estos datos deben coincidir paraatar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su serviceo专业技术electrico.
Es Neededo proteger la toma de alimentacion mediante un interruptor diferencial de 16 A, separado dethers consumidos.
La conexión del aparato a la red electrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5mm^2 . El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio. Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se Tiende bajo elorno ni sobre superficies calientes o de bordes aflilados.
La seguridad electrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas.Esta prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizzato para que revise la instalación domestica. El fabricante no se hace responsable de los daños occasionados por falta de protección o protección interruppida.
35 Estructura y unidades
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de laestructura y elfuncimiento del aparato.
35.1 Descripción general

1) Enclaves de seguidad
2) Ventana del horno
3) Cruz de rotación
4) Panel de control
5) Apertura de ventilación
(jNo guitar la película protectora!)
6) Plato giratorio
7) Grill gratinador
8) Bandeja para hornear
HINWEIS AVISO
- El ventilador puede seguir funciona por inercía para enfiar el aparato.
35.2 Panel de control y pantalla

Pantalla: Aquí se indica el tiempo de coccción, la potencia, la funciona y la hora.
Potencia/Sonido: pulsar para elegir el nivel de potencia de microondas o encender/apagar el sonido.
Tiempo/Peso: Pulse para ajustar el reloj o el peso del alimento a cocinar.
Grill/Microondas+Grill: Pulse paraaabstar el programa del grill y el programa del Combinacion
Precalentamento/Conveccion: Para programar la temperatura del conveccion o precalentamento.
Microondas+Conveccion: Pulse para escoger uno de los quatre ajustes de dicha cocción combinada.
Parada/Final: Para parar el programa de coccción o borrar todos los ajustes anteriores.
Tiempo/Menu (Botón giratorio): Gire paraaabustar el tiempo de coccción o para seleccionar el programa de coccción.
Inicio/Inicio=rápido: Pulse para.iniciar el programa de coccción o paraajustar el inicio rápido.
35.3 Senales acusticas
El aparato emite los siguientes avisos acústicos:
- Una postalacustica:Elaparatohaaceptadolaentradadeatos.
- Dos señales acústicas: El aparato no ha aceptado la entrada de datos. Compruebe la entrada y pruebe otra vez.
- Cuatro señales acústicas: Se ha llegado al final del tiempo de coccción.
35.3.1 Precaución con el aparato
AVORSICHT CUIDADO
Pelicro bajo a una superficie caliente!
En la parte superior trasera se incluye una seals de peligroupona superficies calientes. El aparato peut estar muy caliente en esta superficie.
No toque la superficie caliente del aparato. ;Existe peligro de quemaduras!
No deje objetos sobre el aparato.
35.3.2 Enclaves de cierre
Los enclaves de ciderre de la puerta tienen un dispositivo de seguidad, el qual impide el funcionamento del aparato cuando la puerta se enquirytra abierta.
AVORSICHT CUIDADO

Peligro por exposión a microondas!
Si este dispositivo de seguridad estuerviera defectuoso o Manipulado, se estaria exponiendo a radiación de microondas, austedismo y aOthers.
Noonga en funciona el aparato si el dispositivo de seguridad estuerva defectuoso.
No desactivar el dispositivo de seguidad.
35.3.3 Seguro para niños
El seguro para niños evita el uso del aparato por parte de theseo cuando esten sin vigilancia.

35.3.4 Protección contra el sobrecalentimiento
Este aparato está equipado con una proteccion contra el sobrecalentamento.
Cuando la temperatura en la CAMERA de coccción sobrepasa los 250^ , se muestra E 01 en el indicator y se oye un zumbido.
Por motivos de seguridad, el aparato Cancela el programa que está funciona.

35.4 Placa de specifications
La plac de especificaciones con los datos de connexion y de potencia se enquiryra en la parte trasera del aparato.
36 Operación y funciona
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operation y el funciona del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.
WARNING Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funciona para poder reacionar rapidamente ante los peligos.
36.1 Principios de la cocción con microondas
- La potencia y el tiempo Needed para cocer/calentar depende, entre other variables, de la temperatura final deseasea, de la cantidad, del tipo y del estado de la comida.
- Distribuya los alimentos cuidadosamente en el Plato. Disponga los más gruesos en el borde del Plato.
- Tape la comida@msteads se cueze. Así evitará salpicaduras y ayudará a una cocción/calentimiento más homógena.
- Durante el calentimiento debe girar, remover o revolver el alimento a calendar varias vezes para alcancar un reparto homogeneo de la temperatura.
- Los posibles gérmenes presentes en el alimento se matan solamente alcancando una temperatura sufiente ( >70^ ) durante un tiempo suficientemente largo ( >10min ).
- Pinche o corte los alimentos que tengan peladuras consistentes, como tomates, salchichas, patatas, berenjenas, para evaporar que el possible vapor que se pueda producir en su interior no los haga explotar.
- Se pueda cocer huevos sinPGA en el microondas solo si previamente se pincha la piel de la yema varias vezes. Si no, la yema podra explotar y salpicar.
- Después de transcurrir la mitad del tiempo de coccción, dé la vuelta a alimentos como albóndigas y desplácelos del medio hacía los bordes.
36.2 Modos de funciona
El aparato se pueda usar en differentes modelos. El sugindo listado muestra los posibles modelos de funciona bajo el aparato:
Modo "Microondas"
Este modo se utilizes para la cocciencia normal de alimentos.
Modo "Grill"
Este mode se utilizes para cocer y a la vez asar o gratinar.
Combinación 1
En este modo, el aparato funciona durante un 30% del tiempo de coccción en modo microondas y un 70% en modo grill.
Combinación 2
En este modo, el aparato funciona durante un 55% del tiempo de coccción en modo microondas y un 45% en modo grill.
Modo "Conveccion"
Este modo de coccción hace circular aire caliente en la CAMERA de coccción para así alcanzar un calentimiento más rápido y eficaz del alimento.
Modo "Microondas y convecction"
Este modo se utilizes para cocinar con microondas y aire caliente simultaneamente.
Modo "Cocción multi-modeo"
En este modo se pueda programar una secuencia de hasta tres发展模式. Elorden de la secuencia y la duracion de la descongelacion, cocccion con microondas, grill o convec tion se pueda ajustar.
Modo "Cocción programada"
Con este modo se pueda escoger entre 16 menus de coccióndietentes.
Descongelación automática
Este modo se utilizes paradescendingal alimentos.
36.3 Consejos acerca de la vajilla para microondas
El material ideal de la vajilla para la cocción con microondas es?q quedea atravesar la energia microondas y permite utiliser toda esta energia para calentar el alimento.
Tenga en cuenta los siguientes consejos para la elección de la vajilla correcta:
Las microondas no peuvent atravesar el metal. No se deben utilizar utensilios de metal ni vajilla con decoraciones de metal.
- Para la cocción con microondas, no utilise produits con papel reciclado ya que pueda tener fragmentos de metal y provocar chispas y/o fuego.
- Utilice vajilla redonda u ovalada en vez de cuadrada o rectangular ya que los alimentos se podrjan estancar en los rincones y sobrecalentar.
Se pueda usarklequesas tiras de papel de aluminio para proteger las partes sensibles del sobrecalentamento. No utilise demasiado papel de aluminio y mantenga una distancia deunos 2,5 cm entre el papel de aluminio y las paredes de la CAMERA de cocccion.
No utilise papel de aluminio cuando cocine con microondas o alguna combinacion con microondas (ver tabla).
Sírvase de lasuma table como referencia para escoger la vajilla correcta:
| Vajilla | Micro- ondas | Grill Convec- ción | Combina- ción* |
| Vajilla de vidrio resistente al calor | ✓ | ✓ | ✓ |
| Vajilla de vidrio no resistente al calor | x x x x | ||
| Cerámica resistente al calor | ✓✓✓✓ | ||
| Recipients de plástico resistentes a microondas | ✓ x x x | ||
| Papel de cocina | ✓ x x x | ||
| Bandeja de metal | x✓✓x | ||
| Soportes de metal | x✓✓x | ||
| Papel y recipientes de aluminio | x✓✓x |
- Microondas+Grill y Microondas+Conveccion
37 Apertura de la puerta
Apertura de la puerta
Tire con un suave tirón de la manija de la puerta, para abrir la puerta del aparato. Si el aparato estuviera funciona, el programa de coccción se interrupciría.
HINWEIS CONSEJO
Deje la puerta abierta un momento antes de introducir la mano en el interior de la casa de coccción para que el calor acumulado pueda escapar.
Cierre de la puerta

Cierre la puerta hasta escuchar que los enclaves se hayan encajado. En caso de haber interrupido un programa al partir la puerta, este se reanudará cuando elas间隙aron.
37.1 Encender/apagar sonido

Pulse el botón Potencia/sonido durante tres horas para encender o apagar el sonido (pitido).
Los avis de finalización de los programas y señales de avis también sonarán incluso con el sonido apagado.
37.2 Inicio del programa selectionado

Después de selecciónar un programa, pulse la tecla Inicio/Inicio rápido, para activar el programa de coccción seleccionado.
37.3 Inicio=rápido

Utilice esta funciona para programar la coccióncomfortable con el 100% de potencia de microondas.
Pulse Inicio/Inicio=rápido en secuencia=rápida paraaabstar el tiempo de coccción. El tiempo máximo de coccción es de 10关键时刻.

Pulse una vez Inicio/Inicio=rápido para introducer 30 seguidos y dos veces para introducer 1 minuto.
El hora empieza a functionar automatamente afterwards de dos segundos.
Al alcanzar el final del tiempo de coccción se emiten cuatro senales acústicas y se indica END.
37.4 Desactivación
Para interruprir un programa de cocción可以使 registrar los siguientes pasos:

Stop
Pulse la tecla Parada una vez. El programa que está en funciona para parará.
Abra la puerta del aparato. El programa que está en funciona para parará.

HINWEIS CONSEJO

Stop
Para reanudar el programa interrupido, ciderre la puerta y acto seguido pulse la tecla Inicio/Inicio rápido.
Para finalizar el programa interrupido, pulse la tecla Parada porsegunda vez.

Stop
HINWEIS CONSEJO
- Antes de empezar otro método de coccción seiene que borrar la pantalla y devolver el sistema al estado inicial. Paraarlo pulse la tecla Parada.
37.5 Ajuste del reloj
Paraajustar elreloj,siga lossiguientes pasos:

Time/Weight
Activación del modo de ajuste
Pulse la tecla Tiempo/Peso. Pulse la tecla Tiempo/Peso dos veces, para alternar entre el modo 24h y 12h.

Ajuste de la hora
Gire el botón Tiempo/Menu hasta que se indique la hora correcta.

Time / Weight
Pulse la tecla Tiempo/Peso para guardar la hora en el sistema.

Ajuste de los Minutes
Gire el botón Tiempo/Menu hasta que se indiquen los Minutes correctos.
Pulse la tecla Tiempo/Peso para guardar la hora en el sistema.

37.6 Modo de funciona "Microondas"
Para la cocción con microondas pueda ajustar el nivel de potencia y el tiempo de coccción (máximo 95 horas).

Ajuste del nivel de potencia
Escoja el nivel de potencia que desees pulsando la tecla Potencia/Suono el numero correspondiente de veces (ver tabla más abajo).

Ajuste del tiempo de coccción
Ajuste el tiempo de coccción能做到 girar el botón Tiempo/Menu.
Inicio del programa de cocccion
Selección el programa que desee y pulse la tecla Inicio/Inicio=rápido para activar el programa seleccionado.

Fin del programa de coccción
Al finalizar el programa de coccción el sistema emite cuatro senales acústicas y en la pantalla se indica END.
| Indicación | Watt / Potencia | Uso | ||
| P8 00 100 % 800 Watt | Elevada | Coción y calentimiento rápido | ||
| P7 20 | 90 % | 720 Watt | Coción y calentimiento suave | |
| P6 40 80 % 640 Watt | ||||
| P5 60 70 % 560 Watt | Media-Elevada | Calentimiento de��üablesCNTIDADES y comidas delicadas | ||
| P4 80 60 % 480 Watt | ||||
| P4 00 50 % 400 Watt | Media | Precocinado suave | ||
| P3 20 40 % 320 Watt | ||||
| P2 40 30 % 240 Watt | Media-Baja/Descongelar | Descongelado rápido | ||
| P1 60 | 20 % | 160 Watt | Descongelado suave de comidas delicadas | |
| P0 80 | 10 % | 80 Watt | Baja | Para mantener caliente |
| P0 00 | Baja | Para mantener caliente | ||
37.7 Modo de funciona "Grill"
El modo "Grill" se usa especialmente para lonjas delgadas de carne, filetes, chuletas, kebabs, salchichas y piezas de pollo.
HINWEIS
CONSEJO
En este modo, el sistemas escoge la maxima potencia del grill. El tiempo máximo es de 95关键时刻.

Selección del programa
Escoja el programa "Grill"AFPRETANDO la tecla Grill/Microondas+Grill una vez.

Ajuste del tiempo de coccción
Ajuste el tiempo de coccción能做到 girar el botón Tiempo/Menu.
Inicio del programa de cocccion
Tras selección ar programa deseado pulse la tecla Inicio/Inicio=rápido para iniciair=dicho programa.
Fin del programa
Al finalizar el programa de coccción el sistema emite cuatro senales acústicas y en la pantalla se indica END.
37.8 Modo de funciona "Microondas y Grill"
Estamericano.
HINWEIS
CONSEJO
En este modo, el sistemas escoge la potencia maxima para el grill.
37.8.1 "Combinación 1"
Con esta combinación, el aparato funciona en modo microondas durante el 30% del tiempo de coccción y el 70% en modo de grill.

Elección del programa de coc>*
Escoja el programa de coccción "Combinación 1"AFPAPF "Grill/Microondas+Grill" dos veces.

Ajuste del tiempo de coccción
Ajuste el tiempo de coccción能做到 girar el botón Tiempo/Menu.
Activación del programa
Tras selección ar el programa, pulse la tecla Inicio/Inicio rápido para activarlo.

Fin del programa
Al finalizar el programa de coccción, el aparato emite cuatro senales acústicas y en la pantalla se indica END.
37.8.2 "Combinación 2"
Con esta combinación, el aparato funciona en modo microondas durante el 55% del tiempo de coccción y el 45% en modo de grill.

37.9 Modelo de funciona "Conceccion"
Para la cucina por convecction se insufla aire caliente en la-camera de cocacion para acelerar y homogeneizar la cocacion y Obtener resultados mas crujientes. Este hora se pueda regular hasta con diez temperatas differentes.

Ajuste de la temperatura
Escoja la temperatura deseada pulsando la tecla
Precalentamento/Conveccionantas vezes como sea Neededo (ver tabla).

Ajuste del tiempo de coccción
Ajuste el tiempo de coccción能做到 girar el botón Tiempo/Menu.
Inicio del programa
Tras selección ar el programa, pulse la tecla Inicio/Inicio rápido para iniciarlo.
Fin del programa
Al finalizar el programa de coccción, el aparato emite cuatro senales acústicas y en la pantalla se indica END.
HINWEIS CONSEJO
- Puede comprobar la temperatura del aire caliente durante la cocción pulsando la tecla Precalentamento/Conveccion.
| Número de pulsaciones | Temperatura | Número de pulsaciones | Temperatura |
| 1 | 200 °C | 6 150 °C | |
| 2 | 190 °C | 7 140 °C | |
| 3 | 180 °C | 8 130 °C | |
| 4 | 170 °C | 9 120 °C | |
| 5 | 160 °C | 10 110 °C |
37.9.1 Modelo de funciona "Precalentamento y coccción por conveción"
El aparato se pueda programar para el uso combinado de precalentamento y coccción por conveccion.

Ajuste de la temperatura
Escoja la temperatura deseada pulsando la tecla
Inicio del precalentamento delorno
Tras seleccionar la temperatura, pulse la tecla Inicio/Inicio=rápido. Se emite una señal acústica y en la pantalla se indica PREH hasta que se haya alcanzado la temperatura seleccionada en elorno.
Introduzca el alimento
Introduzca el alimento a cocinar en el aparato.
Ajuste el tiempo de coccción
Ajuste el tiempo de coccción能做到 girar el botón Tiempo/Menu.
Inicio del programa de cocccion
Para起初 el programa de coccción tras seleccionar la temperatura, pulse la tecla Inicio/Inicio rápido.
Fin del programa de cocccion
Al finalizar el tiempo de coccción, el sistema emite quatre senales acústicas y en la pantalla se indica END.
37.10Modo de funciona "Microondas y convecction"
El aparato tiene quatre ajustes preprogramados para facilitar la cocción combinada por convecction y microondas. El tiempo máximo de cocción es de hasta 95 Minutes.

Ajuste de la temperatura
Escoja la temperatura deseada pulsando la tecla Micro + Conveccionantas vezes como sea Neededo (ver tabla).

Ajuste del tiempo de coccción
Ajuste el tiempo de coccción能做到 girar el botón Tiempo/Menu.
Inicio del programa de coccción
Tras selección ar programa deseado, pulse la tecla Inicio/Inicio=rápido para iniciarlo.
Fin del programa de coccción
Al finalizar el tiempo de coccción el sistema emite cuatro senales sonoras y en la pantalla se indica END.

HINWEIS
CONSEJO
- Puede comprobar la temperatura del aire caliente durante la cocción pulsando la tecla Micro + Conveccion.
| Número de pulsaciones | Indicación | Temperatura |
| 1 200 200 °C | ||
| 2 170 170 °C | ||
| 3 140 140 °C | ||
| 4 110 110 °C |
37.11 Modo de funciona "Cocción Multi-mode"
En este modo se pueda programar una secuencia de hasta tres发展模式. Elorden de la secuencia y la duracion de la descogelacion, coccion con microondas, grill o por convec tion también se possible ajustar.
El sugiente ejemplo describe los ajustes la cocción multi-modo en el sugienteorden: Cocción con microondas Cocción con grill por conveción (sin precalentamento)

Ajuste del niveau de potencia para la cocción con microondas
Escoja el nivel de potencia deseado pulsando la tecla Potencia/Suonotantas vezes como sea Neededo.

Ajuste del tiempo para la coccción con microondas
Ajuste el tiempo de coccción能做到 girar el botón Tiempo/Menu.

SeLECTION del modo „Grill“
Selección el programa de coccción "Grill" pulsando una vez la tecla Grill/Microondas+Grill.
Ajuste el tiempo del modo "Grill" hacer girar el botón Tiempo/Menu.

Ajuste del nivel de potencia para la cocción por convecction
Escoja la temperatura deseada pulsando la tecla
Precalentamento/Conveccionantas vezes como sea Needed.

Ajuste del tiempo para la cocción por convecction
Ajuste el tiempo de coccción能做到 girar el botón Tiempo/Menu.

Inicio del programa de cocccion multi-mode
Tras la selección del programa pulse la tecla Inicio/Inicio=rápido para iniciar la cocation multi‐modo.

Fin del programa de cocccion
Al finalizar el tiempo de coccción el sistema emite cuatro senales acústicas y en la pantalla se indica END.
37.12 Mode de funciona "cocación programada"
Este modo de funciona permite selectionar un programa de cocccion entre 16 programas differentes. Para mas informacion vea la tabla de mas abajo.

SeLECTION del programa
Gire el botón Tiempo/Menu, primero en sentido contrario a las agujas del reloj durante un periodo corto de tiempo y bajo girelo en sentido horario para escoger el programa deseado.

Ajuste de lacantidad / peso
Escoja laULDadase de unidades de serviceo, o bien el peso, pulsando la tecla Tiempo/Peso el numero de veces que sea necessario (ver tabla).
Inicio del programa de cocccion
Tras seleccionar el programa, pulse la tecla Inicio/Inicio=rápido para iniciarlo.

Fin del programa de cocccion
Al finalizar el programa de coccción, el sistemas emite cuatro senales acústicas y la pantalla indica END.
| Programa automática | Número de pulsaciones Tiempo/Peso | ||||||||
| Prog. | Menú | función | 1 2 3 | 4 5 6 7 | |||||
| A1 | Calentar | 200 g | 300 g | 400 g | 500 g | 600 g | 700 g | 800 g | |
| A2 | Té/Bebida caliente (200 ml/taza) | 1 taza | 2 tazas | 3 tazas | |||||
| A3 | Sopa (300 ml porción) | 1 porción | 2 porciones | 3 porciones | |||||
| A4 | Potaje | 50 g | 100 g | 150 g | |||||
| A5 | Pizza calendar | 150 g | 300 g | 450 g | |||||
| A6 | Pasta | 100 g | 200 g | 300 g | |||||
| A7 | Pastel (475 g) | 55 minutos | |||||||
| A8 | Palomitas de maíz (100 g) | 3:20 minutos | |||||||
| A9 | Pinchos de carne | 200 g | 300 g | 400 g | 500 g | 600 g | |||
| A10 | Grill - Jamón | 100 g | 200 g | 300 g | 400 g | 500 g | |||
| A11 | Grill - Panceta | 100 g | 200 g | 300 g | 400 g | 500 g | |||
| A12 | Grill - Carne troceada | 200 g | 300 g | 400 g | 500 g | 600 g | |||
| A13 | Grill - Bistec | 200 g | 300 g | 400 g | 500 g | 600 g | |||
| A14 | Grill - pollo empanado | 200 g | 300 g | 400 g | 500 g | 600 g | |||
| A15 | Grill - pescado empanado | 200 g | 300 g | 400 g | 500 g | 600 g | |||
| A16 | Descongelado automático | Ver “Descongelado automático” | |||||||
HINWEIS CONSEJO
- Cuando cocine en modo grill o en combinación, si procediera, deben remover el-alimento una vez transcurrido la mitad del tiempo para conseigir una cocción homogenea.
En algunos menos, el aparato detiene la cocción al alcancar la mitad del tiempo para que pueda girar el alimento y se cazca homogeneamente. Pulseoniales boton giratorio (tecla Inicio/Inicio rapiido) para reanudar elfuncionamento.

37.12.1 Modelo de funciona "Descongelación automática"

Para ajustar el tiempo de descogelación siga los siguientes pasos:
Selección del menu "descogelación automatica"
Haga girar el botón Tiempo/Menu en sentido contrario a las agujas del reloj para selección ar menú "descongelación automatística".
Activación del modo de ajuste
Active el modo de ajuste pulsando una vez la tecla Tiempo/Peso.
Inicio de la descongelacion automatica
Tras seleccionar el programa, pulse la tecla Inicio/Inicio=rápido para iniciarlo.
HINWEIS CONSEJO
- Pare el programa occasionalmente para dividir el alimento y sacar las partes ya descóngeladas si este no se ha descóngelado Completely antes de haber transcurrido el tiempo estimado.

HINWEIS CONSEJO
Programe el hora en pasos de 1 minuto hasta que el alimento se haya descongelado completeness.
- Cuando utilise recipientes de plástico directamente del arcón congelador, proceda adescendingel primero solo hasta que se pueda sacar el alimento del recipiente. Posteriormente, proceda a la completeness dedescendingel del alimento en un recipiente adecuado para microondas.
37.12.2 Tabla con tiempos de descogelación
| Alimento Cantidad Potencia | Tiempo (min) | Tiempo posterior a la descongelación | ||
| Pieza de carne | 1000 g | Baja | 25 - 30 | 20 - 25 |
| Pieza de carne | 500 g | Baja | 14 - 18 | 10 - 15 |
| Pieza de carne | 200 g | Baja | 4 - 6 | 5 - 10 |
| Carne picada | 250 g | Baja | 6 - 8 | 5 - 10 |
| Salchichas | 200 g | Baja | 4 - 6 | 5 - 10 |
| Fambre | 300 g | Baja | 4 - 6 | 5 - 10 |
| Pollo | 1000 g | Baja | 20 - 25 | 10 - 15 |
| Pieza de pollo | 500 g | Baja | 12 - 15 | 5 - 10 |
| Paleta de corzo | 100 g | Baja | 20 - 35 | 20 - 30 |
| Paleta de conejo | 500 g | Baja | 12 - 13 | 10 - 20 |
| Cangrejos, gambas | 250 g | Baja | 5 - 7 | 5 - 10 |
| Trucha | 340 g | Baja | 4 - 6 | 5 - 10 |
| Pescado entero | 500 g | Baja | 7 - 10 | 10 - 15 |
| Filete de pescado | 250 g | Baja | 5 - 7 | 5 - 10 |
| Fresas, frambuesas | 250 g | Baja | 4 - 6 | 5 - 10 |
| Cerezas, ciruelas | 250 g | Baja | 5 - 7 | 5 - 10 |
| Puré de manzanas | 500 g | Baja | 9 - 12 | 5 - 10 |
| Panecillos | 4 unidades | Baja | 1 | 3 - 5 |
| Pan | 1000 g | Baja | 13 - 15 | 8 - 10 |
| Pan de molde | 500 g | Baja | 5 - 6 | 5 - 10 |
| Bizcocho | 500 g | Baja | 6 - 8 | 5 - 10 |
| Pastel de fruta | 1 trozo | Baja | 2 - 3 | 2 - 3 |
| Pastel | 1200 g | Baja | 10 - 12 | 30 - 60 |
| Nata | 200 g | Baja | 4 - 6 | 2 - 3 |
| Requesón | 250 g | Baja | 6 - 8 | 5 - 10 |
| Mantequilla | 250 g | Baja | 6 - 8 | 10 - 15 |
38 Limpieza y conservacion
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y días por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin erros.
38.1 Instrucciones de seguridad
AVORSICHT PRECAUCION
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpar el aparato:
Elorno debe limpiarse periodicamente para eliminar los restos de alimentos cocinados. No tener el hora limpio perjudica la conservacion del aparato y poder hacerpeligrarelaparato,ademasdecausranaaccumulaciondehongosy bacterias.
- Antes de limpiar el hora de beapagarlo y desconectarlo de la toma de alimentacion electrica.
La CAMERA de coccción se calienta mucho antes de su uso. Peligro de quemaduras. Espere hasta que el aparato se enfré.
- Después del uso debe limpiar la CAMERA de coccción en cuando se enfié. Si esperas demasiado, sera más fácillearva cabo la limpieza e incluso, se hará imposible. Si se acumula demasiada sociedad el aparato podría sufrir daños.
Si la humedad penetr en el aparato, sus componentes electronicos peuvent resultar dañados. Evite que caiga liquido en el interior del aparato a工程技术 de las ranuras de ventilación.
No utilise limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la sociedad incrustada mediante el uso de la fuerza, utilizing objetivos duros.
38.2 Limpieza
Camara de coccción y cara interior de la puerta
- Mantenga la CAMERA de coccción del hora limpia. Elimine de las paredes de la CAMERA las salpicaduras o cerrames de alimento con un trapo humedo. Para la sueidad más fácil可以获得unar productode limpieza suave.
-
Limpie la puerta, la ventsa y las juntas de la puerta con un trapo humedo para eliminar salpicaduras y cerrames de alimentos. Los restos de alimentos en las juntas de la puerta peuvent provocar que esta no ciderre correctamente y con elo la salute de microondas.
-
Limpie el vape que se haya deposido en la puerta delorno con un trapo suave.
- Este puede ocurrir cuando se utilizes en ambientes muy humedes y es algo normal.
- Puede eliminar los olores del hora cociendo en un recipiente hondo para microondas durante cinco Minutes, una taza de agua a la que se ha anadido el zumo y laanela de un limón. Seque el hora en profundidad con un trapo suave.
- Después de la limpieza del interior, deja la puerta delorno abierta hasta que el aparato esté seco.
Parte frontal del aparato y panel de control
- Limpie la parte frontal del aparato y el panel de control con un trapo suave humedecido.
- Asegürese de que el panel de control no se moje mucho. Utilice para su limpieza un trapo suave y humedo.
HINWEIS CONSEJO
Deje la puerta del hora abierta para evitar su puesta en marcha por descuido.
Carcasa del aparato
- Limpie la superficie exterior del aparato con un trapo humedo.
Plato giratorio y aro de soporte del Plato
- El Plato de cristal se debe SACAR y limpiar occasionalmente. Lávelo en una disolución de agua caliente y jabón o bien en el lavavajillas.
- El aro de soporte del plato giratorio debe limpiarse regularmente para evitar que haga ruido o que gire inadequamente.
Este aro se pueda limpar en una solución jabonosa suave o en el lavavajillas.
Despues de limparlo recuerde colocar el anillo correctamente en su situio.
- Limpie el fondo del hora con un producto de limpieza suave. En caso de manchas más dificiles pueda usar productos no agresivos.
39 Resolución defallos
Este capitulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localizacion y resolution de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.
39.1 Instrucciones de seguridad
AVORSICHT Precaución
Las reparaciones de aparatos electricos y electrónicos solo deben realizarse por personalístico autorizado einstruido por el fabricante.
- Una reparación indefinida pourrait en gravepeligro al usuario y causar daños en el aparato.
39.2 Senales de error
En caso de fallo se muestra en la pantalla un número de error que indica la causa del fallo.
| Indicación | Descripción |
| E01 | Temperatura máximo de la*cámara de coccción sobrepasada.La protección de sobrecalentimiento ha hecho finalizar el programa, por sobrepasarlos250°C enla*cámara de coccción.Pulse la tecla Parada para confirmar el incidente.El aparato se pueda conectar otra vez después de la fase de enfiambre. |
| E03 Incidencia en el sensor | El sistema ha detectado una incidencia en algoño de los Senseores y el programa enfuncionamente se ha hecho finalizar.Pulse la tecla Parada para confirmar el incidente. |
AVORSICHT Precaución
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue SOLUTIONAR el problema, dirjase al service de atencion al cliente.
39.3 Causas de error y tratamiento
Sírvase de lasuma table para localizar y registrarPEGOs errors.
| Error | Possible causa | Tratamente |
| El programa escogido no se inicia. | Puerta no cerrada. | Cierre la puerta |
| Enchufe no conectado | Conecte el enchufe | |
| Fusible no enchufado | Enchufe el fusible | |
| El Plato giratorio gira bruscamente | Suciedad entre el Plato giratorio y la base de la cármara de coccción. | Elimine la suciedad |
| Suciedad en el aro de soporte del Plato | ||
| Recipiente demasiado grande Utilice(otheroscipiente | ||
| Al finalizar el tiempo ajustado, la comida no está suficientemente descongelada, caliente o cocida. | Tiempo o potencia seleccionados erroneamente. | Ajuste el tiempo y la potencia de nuevo. Repita el proceso de coccción. |
| El aparato funciona pero la iluminación interior no. | Illuminación interior defectuosa. | HagaCambiar la bombilla en el service de reparaciones. |
| Durante elFuncioncimiento delmicroondas seescuchan ruidosanormales. | Comida cubierta con papel dealminio. | Quite el papel de aliminio. |
| La vajilla contiene metal y se producen chispas en la cármaredo coccción. | Tenga en cuenta losconsejos acerca de la vajilla | |
| La hora que se indicaen la pantalla no escorrecta. | Ha habido un corte deelectricidad. | Ajuste la hora de nuevo. |
AVORSICHT Precaución
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue SOLUTIONAR el problema, dirijase al serviceo de atencion al cliente.

40 Eliminación del aparato uso
Los productos electricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstarce, también contienen materiales nocivos, necessarios para su funciona y seguridad.
En la basura domestica, o ante la Manipulacion indeferbida, pueda ponserse en peligro la salute humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato uso en ningun caso jusqu con la basura domestica
HINWEIS Nota
- Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Informese, si fuera preciso, en su ayuntimiento, en el service de recogida de basura o en su distribuidor.
▶ Guarde su aparato uso, protegado frente al accesso de los niños, para su eliminacion
Originele
gebruiksaanwijzing
Magnetron, grill en heteluchtoven MCG20 Chef






Artikelnummer 3340
ManualFácil