FIMB 51K.A IX (PL) - Horno INDESIT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato FIMB 51K.A IX (PL) INDESIT en formato PDF.

Page 53
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : INDESIT

Modelo : FIMB 51K.A IX (PL)

Categoría : Horno

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FIMB 51K.A IX (PL) - INDESIT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FIMB 51K.A IX (PL) de la marca INDESIT.

MANUAL DE USUARIO FIMB 51K.A IX (PL) INDESIT

50°C la temperatura ambiente.

Manual de instrucciones,53

Descripción del aparato,57

Puesta en funcionamiento y uso,58

El programador electrónico*,60

Precauciones y consejos,61

Mantenimiento y cuidados,61

53 Italiano, 1Polski, 22Turkish, 32English,12 Français,43 Espanol,53 Portuges,63,ɬɚɥLɢɫɶɤɚ

ATENCIÓN: Este aparato y sus partes

accesibles se vuelven muy calientes

durante el uso. Por lo tanto, es importante

evitar tocar los elementos calentadores.

Mantenga alejados a los niños menores

de 8 años si no son continuamente

vigilados. El presente aparato puede ser

utilizado por niños mayores de 8 años y

por personas con capacidades físicas,

sensoriales o mentales disminuidas o

sin experiencia ni conocimientos, si se

encuentran bajo una adecuada vigilancia

o si han sido instruidos sobre el uso del

aparato de modo seguro y comprenden

los peligros relacionados con el mismo.

Los niños no deben jugar con el aparato.

Las operaciones de limpieza y de

mantenimiento no deben ser realizadas

por niños sin vigilancia.

No utilice productos abrasivos ni espátulas

de metal cortantes para limpiar la puerta

de cristal del horno ya que podrían rayar

ODVXSHU¿FLH\TXHEUDUHOFULVWDO

No utilice nunca limpiadores a vapor o de

alta presión para la limpieza del aparato.

ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara

controle que el aparato esté apagado

para evitar la posibilidad de choques

! Cuando introduzca la parrilla, controle

que el tope esté dirigido hacia arriba y en

la parte posterior de la cavidad.

! Es importante conservar este manual para poder

consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión

RGHPXGDQ]DYHUL¿TXHTXHSHUPDQH]FDMXQWRDODSDUDWR

para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento

y sobre las advertencias correspondientes.

! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante

información sobre la instalación, el uso y la seguridad.

! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben

eliminar respetando las normas para la recolección de

UHVLGXRVYHU3UHFDXFLRQHV\FRQVHMRV

! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones

\SRUSHUVRQDOSURIHVLRQDOPHQWHFDOL¿FDGR8QDLQVWDODFLyQ

incorrecta puede producir daños a personas, animales o

Para garantizar un buen funcionamiento del aparato

es necesario que el mueble tenga las características

deben ser resistentes a una temperatura de 100°C

 SDUDHPSRWUDUHOKRUQR\DVHDFXDQGRVHLQVWDODbajo

encimeraYHUOD¿JXUDRHQcolumna, el mueble debe

tener las siguientes dimensiones: 595 mm.595 mm.25 mm.545 mm.5 mm.567 mm.23 mm.575-585 mm.45 mm.558 mm. 547 mm. min.

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir

contactos con las partes eléctricas.

El consumo declarado en la placa de características ha sido

medido en una instalación de este tipo.

Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar

la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible

instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o

VREUHXQDVXSHU¿FLHFRQWLQXDTXHWHQJDXQDDEHUWXUDGH

! Todas las partes que garantizan la protección se deben

¿MDUGHPRGRWDOTXHQRSXHGDQVHUTXLWDGDVVLQODD\XGD

&RQH[LyQHOpFWULFD Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son

fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión

y frecuencia indicadas en la placa de características que se

HQFXHQWUDHQHODSDUDWRYHUPiVDGHODQWH56

ES Montaje del cable de alimentación eléctrica

1. Abrir el panel de bornes

haciendo palanca con un

destornillador sobre las

lengüetas laterales de la tapa:

WLUDU\DEULUYHUOD¿JXUD

2. Instalar el cable de

DOLPHQWDFLyQHOpFWULFD$ÀRMDU

el tornillo de la mordaza de

terminal de cable y los tres

tornillos de los contactos

cables debajo de las cabezas

de los tornillos respetando

ORVFRORUHV$]XO10DUUyQ

3. Fijar el cable en el

correspondiente sujetacable.

4. Cerrar la tapa del panel

&RQH[LyQGHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQHOpFWULFDDODUHG Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga

LQGLFDGDHQODSODFDGHFDUDFWHUtVWLFDVYHUDOFRVWDGR

En el caso de conexión directa a la red, es necesario

interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar

con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,

dimensionado para esa carga y que responda a las normas

YLJHQWHVHOFDEOHDWLHUUDQRGHEHVHULQWHUUXPSLGRSRUHO

LQWHUUXSWRU (O FDEOH GH DOLPHQWDFLyQ HOpFWULFD VH GHEH

colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una

temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente

SRUHMHPSORODSDUWHSRVWHULRUGHOKRUQR

! El instalador es responsable de la correcta conexión

eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.

$QWHVGHHIHFWXDUODFRQH[LyQYHUL¿TXHTXH

de potencia de la máquina indicada en la placa de

 ODWHQVLyQGHDOLPHQWDFLyQHOpFWULFDHVWpFRPSUHQGLGD

dentro de los valores indicados en la placa de

 OD WRPD VHD FRPSDWLEOH FRQ HO HQFKXIH GHO DSDUDWR

6LQRHVDVtVXVWLWX\DODWRPDRHOHQFKXIHQRXWLOLFH

prolongaciones ni conexiones múltiples.

! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma

de corriente deben ser fácilmente accesibles.

! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.

! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido

VyORSRUWpFQLFRVDXWRUL]DGRVYHU$VLVWHQFLD

! La empresa declina toda responsabilidad cuando

voltaje 220-240V~ 50/60Hz

(ver la placa de características)

potencia máxima absorbida 2250W ENERGY LABEL Este aparato es conforme con las

siguientes Directivas: Comunitarias:

- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja

tensión) y posteriores modificaciones

- 2004/108/CEE del 15/12/04

(Compatibilidad Electromagnética) y

sucesivas modificaciones

- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas

- 2002/96/CE y posteriores

Norma 2002/40/CE en la etiqueta

de los hornos eléctricos.

Modelos con ventilación para

Consumo de energía por

convección Natural función de

calentamiento: Tradiciónal

Clase Consumo de energía para

funcionamiento por convección

calentamiento: Multicocción

Modelos sin ventilación para

Consumo de energía por

convección Forzada función de

calentamiento: Multicocción

Clase Consumo de energía para

funcionamiento por convección

calentamiento: TradiciónalDescripción del aparato

Vista en conjunto 1 POSICIÓN 12 POSICIÓN 23 POSICIÓN 34 POSICIÓN 45 POSICIÓN 56 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas7 Bandeja GRASERA8 Bandeja PARRILLA9 Panel de control ES

Panel de control 1 Mando de PROGRAMAS2 Mando del CONTADOR DE MINUTOS*3 Mando del TERMOSTATO4 Piloto TERMOSTATO5 Programador ELECTRÓNICO* * Presente sólo en algunos modelos.

Puesta en funcionamiento y uso

¡ATENCIÓN ! El horno está

dotado de un sistema de

bloqueo de las parrillas que

permite quitarlas sin que

VREUHVDOJDQGHOKRUQR

Para quitar completamente

las parrillas, como se indica

HQ HO GLEXMR HV VX¿FLHQWH

levantarlas cogiéndolas de

ODSDUWHGHODQWHUD\WLUDU

! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar

vacío, durante una hora aproximadamente, con el

termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego

apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente.

El olor que se advierte es debido a la evaporación de las

sustancias utilizadas para proteger el horno.

Poner en funcionamiento el horno

1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el

2. Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La

7DEODGHFRFFLyQYHU3URJUDPDVFRQWLHQHXQDOLVWDFRQODV

cocciones y las correspondientes temperaturas aconsejadas.

3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de

calentamiento hasta la temperatura seleccionada

4. Durante la cocción es posible:

PRGL¿FDUHOSURJUDPDGHFRFFLyQFRQHOPDQGR352*5$0$6

PRGL¿FDUODWHPSHUDWXUDFRQHOPDQGR7(50267$72

- interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS

hasta la posición “0”.

! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se

puede dañar el esmalte.

! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la

parrilla suministrada con el aparato.

Ventilación de enfriamiento

Para lograr una disminución de la temperatura externa, un

ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que sale

entre el panel de control y la puerta del horno y también de

la parte inferior de la puerta.

! Al final de la cocción, el ventilador permanece en

IXQFLRQDPLHQWRKDVWDTXHHOKRUQRHVWpVX¿FLHQWHPHQWHIUtR

Se enciende seleccionando

PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se

selecciona un programa de cocción.

Utilizar el contador de minutos*

1. Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el mando

TEMPORIZADOR un giro casi completo en sentido horario.

2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, fije el

tiempo deseado haciendo coincidir el indicador del mando

TEMPORIZADOR con el tiempo indicado en el panel de control.

3. El temporizador es un contador de minutos: cuando se

cumple el tiempo, emite una señal sonora.

! El temporizador no controla ni el encendido ni el apagado

Programas de cocción

!(QWRGRVORVSURJUDPDVVHSXHGH¿MDUXQDWHPSHUDWXUD

entre 60°C y MAX, excepto en:

 *5$7,1VHDFRQVHMDQRVXSHUDUXQDWHPSHUDWXUDGH

Programa HORNO TRADICIONAL Se encienden los dos elementos calentadores inferior y

superior. Con esta cocción tradicional es mejor utilizar un

solo nivel: si se utilizan varias bandejas se produce una

mala distribución de la temperatura.

Programa MULTICOCCIÓN

6HHQFLHQGHQWRGRVORVHOHPHQWRVFDOHQWDGRUHVVXSHULRU

LQIHULRU\FLUFXODU\VHSRQHHQIXQFLRQDPLHQWRHOYHQWLODGRU

Debido a que el calor es constante en todo el horno, el

aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es posible

utilizar hasta un máximo de dos niveles simultáneamente.

Programa HORNO “SUPERIOR”

Se enciende el elemento calentador superior. Esta función

se puede utilizar para retoques de cocción.

Programa GRILL Se enciende el elemento calentador superior. La

temperatura muy elevada y directa del asador eléctrico

SHUPLWHHOLQPHGLDWRWRVWDGRVXSHU¿FLDOGHORVDOLPHQWRV

que, obstaculizando la salida de los líquidos, los mantiene

más tiernos en su interior. La cocción con el asador eléctrico

es particularmente aconsejada para aquellos platos que

QHFHVLWDQGHXQDHOHYDGDWHPSHUDWXUDVXSHU¿FLDOFKXOHWDV

de ternera y de vaca, entrecôte, solomillo, hamburguesas,

etc... En el párrafo “Consejos prácticos para la cocción”

se encuentran algunos ejemplos de su uso. Realice las

cocciones con la puerta del horno cerrada.

Programa GRATIN Se enciende el elemento calentador superior y se pone

en funcionamiento el ventilador. A la irradiación térmica

unidireccional, le agrega la circulación forzada del aire

en el interior del horno. Esto impide que se quemen

VXSHU¿FLDOPHQWH ORV DOLPHQWRV DXPHQWDQGR HO SRGHU GH

penetración del calor. Utilice el horno con la puerta cerrada.

* Presente sólo en algunos modelos.59

ES Consejos prácticos para cocinar

! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y

5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual

podría producir quemaduras de las comidas delicadas.

! En las cocciones GRILL y GRATIN, si se utiliza el asador

automático, coloque la grasera en la posición 1 para recoger

ORVUHVLGXRVGHFRFFLyQMXJRV\RJUDVDV

alimentos en el centro de la parrilla.

 6HDFRQVHMD¿MDUHOQLYHOGHHQHUJtDHQHOYDORUPi[LPR

No se alarme si la resistencia superior no permanece

constantemente encendida: su funcionamiento está

controlado por un termostato.

 8WLOLFH XQD EDQGHMD SDUD SL]]D GH DOXPLQLR OLYLDQR

apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno.

Utilizando la grasera se aumenta el tiempo de cocción

y difícilmente se obtiene una pizza crocante.

 (QHOFDVRGHSL]]DVPX\FRQGLPHQWDGDVHVDFRQVHMDEOH

FRORFDUODPR]]DUHOODTXHVRWtSLFRGH,WDOLDHQODPLWDG

de la cocción. Programas Alimentos Peso (Kg)

Posición de los estantes

Precalentamiento (minutos)

Temperatura aconsejada

Duración de la cocción (minutos)

Pato Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Bizcochos (de pastaflora) Tortas glaseadas

180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Multicocción Pizza (en 2 niveles) Lasañas Cordero Pollo asado + patatas Caballa Plum-cake Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles) Bizcochos (en 2 niveles) Bizcocho (en 1 nivel) Bizcocho (en 2 niveles) Tortas saladas

2 y 4 2 y 4 2 2 y 4 3

20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 Horno “superior” Retoques de cocción - 3/4 15 220 - Grill Lenguados y sepias Broquetas de calamares y cangrejos Filete de merluza Verduras a la parrilla Bistec de ternera Chuletas Hamburguesas Caballa Tostadas

200 55-60 30-35 Tabla de cocción60

El programador electrónico*

Poner en hora el reloj ! Se puede realizar con el horno encendido o apagado, pero QRVLVHKDSURJUDPDGRHO¿QDOGHXQDFRFFLyQDespués de la conexión a la red eléctrica o después de un corte de corriente, el icono y los cuatro dígitos numéricos del DISPLAY centellean.1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono \ODVFXDWURFLIUDVHQHO',63/$<2. con los botones “” y “ ´UHJXODUODKRUDVLVHPDQWLHQHQpresionados, los números deslizan mas velozmente para IDFLOLWDUOD¿MDFLyQ3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón SDUD¿MDUODSURJUDPDFLyQ Programar el contador de minutos ! Esta función no interrumpe la cocción y prescinde del uso GHOKRUQRSHUPLWHVyORDFFLRQDUODVHxDOVRQRUDFXDQGRVHFXPSOHQORVPLQXWRV¿MDGRV1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono \ODVWUHVFLIUDVHQHO',63/$<2. con los botones “ ” y “ ´UHJXODUHOWLHPSRGHVHDGRsi se mantienen presionados, los números deslizan mas YHOR]PHQWHSDUDIDFLOLWDUOD¿MDFLyQ3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón SDUD¿MDUODSURJUDPDFLyQ&RQWLQXDUiODYLVXDOL]DFLyQGHODFXHQWDDWUiVDO¿QDOGHODcual se accionará la señal sonora. Programar la cocción ! La programación es posible sólo después de haber seleccionado un programa de cocción.Programar la duración de la cocción1. Presione varias veces el botón hasta que centelleen el icono \ODVWUHVFLIUDVHQHO',63/$<2. 2. con los botones “” y “ ´UHJXODUODGXUDFLyQGHVHDGDsi se mantienen presionados, los números deslizan mas YHOR]PHQWHSDUDIDFLOLWDUOD¿MDFLyQ3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón SDUD¿MDUODSURJUDPDFLyQ4. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá ODSDODEUD(1'ODFRFFLyQ¿QDOL]DUi\VHHPLWLUiXQDVHxDOsonora. Para detenerlo presionar un botón cualquiera. (MHPSORVRQODVKRUDV\VHSURJUDPDXQDGXUDFLyQde 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene automáticamente a las 10:15 horas.3URJUDPDUHO¿QDOGHXQDFRFFLyQ!/DSURJUDPDFLyQGHO¿QDOGHXQDFRFFLyQHVSRVLEOHVyORGHVSXpVGHKDEHU¿MDGRODGXUDFLyQGHODFRFFLyQ6LJDHOSURFHGLPLHQWRGHDGHVFULWRSDUDODGXUDFLyQ2. luego presione el botón hasta que centelleen el icono \ODVGRVFLIUDVHQHO',63/$<3. 2. con los botones “ ” y “ ” regular la hora de cocción GHVHDGD VL VH PDQWLHQHQ SUHVLRQDGRV ORV Q~PHURVGHVOL]DQPDVYHOR]PHQWHSDUDIDFLOLWDUOD¿MDFLyQ4. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón SDUD¿MDUODSURJUDPDFLyQ5. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá ODSDODEUD(1'ODFRFFLyQ¿QDOL]DUi\VHHPLWLUiXQDVHxDOsonora. Para detenerlo presionar un botón cualquiera.Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan DOWHUQDWLYDPHQWHODKRUDGH¿QDOL]DFLyQGHODFRFFLyQ\ODduración. (MHPSORVRQODVKRUDVVHSURJUDPDXQDGXUDFLyQde 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de ¿QDOL]DFLyQ(OSURJUDPDFRPHQ]DUiDXWRPiWLFDPHQWHa las 11:30 horas.Anular una programaciónPara anular una programación: 3UHVLRQDUHOERWyQ hasta que centellee el icono de la programación a anular y las cifras en el display. Presionar el botón “ ” hasta que en el display aparezcan las cifras 00:00. PDQWHQHUSUHVLRQDGRVDOPLVPRWLHPSRORVERWRQHV³ ” y “ ´GHHVWHPRGRVHDQXODQWRGDVODVSURJUDPDFLRQHVefectuadas incluido el contador de minutos. * Presente sólo en algunos modelos.

ES Precauciones y consejos

El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad

con las normas internacionales de seguridad.

Estas advertencias se suministran por razones de seguridad

y deben ser leídas atentamente.

 (O DSDUDWR KD VLGR IDEULFDGR SDUD XQ XVR GH WLSR QR

profesional en el interior de una vivienda.

 (ODSDUDWRQRVHGHEHLQVWDODUDODLUHOLEUHWDPSRFRVLHO

espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo

expuesto a la lluvia y a las tormentas.

 3DUDPRYHUHODSDUDWRXWLOLFHVLHPSUHODVPDQLMDV

correspondientes ubicadas en los costados del horno.

sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones

FRQWHQLGDVHQHVWHPDQXDO&XDOTXLHURWURXVRFRPRSRU

HMHPSORFDOHIDFFLyQGHDPELHQWHVVHGHEHFRQVLGHUDU

impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede

ser considerado responsable por eventuales daños

derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.

 0LHQWUDVVHXWLOL]DHODSDUDWRORVHOHPHQWRVFDOHQWDGRUHV

y algunas partes de la puerta del horno se calientan

mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los

niños alejados de ellos.

 (YLWH TXH HO FDEOH GH DOLPHQWDFLyQ HOpFWULFD GH RWURV

electrodomésticos entre en contacto con partes calientes

los costados podría estar caliente.

aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente,

del cable sino sujetando el enchufe.

 1RUHDOLFH OD OLPSLH]D R HO PDQWHQLPLHQWR VLQ KDEHU

desconectado primero el aparato de la red eléctrica.

 (QFDVRGHDYHUtDQRDFFHGDQXQFDDORVPHFDQLVPRV

internos para intentar una reparación. Llame al Servicio

LQFOXLGRVORVQLxRVFRQFDSDFLGDGHVItVLFDVVHQVRULDOHV

o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que

no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén

vigiladas por una persona responsable de su seguridad,

o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre

 El aparato no se debe poner en funcionamiento a

WUDYpVGHXQWHPSRUL]DGRUH[WHUQRRGHXQVLVWHPD

de mando a distancia.

 (OLPLQDFLyQGHOPDWHULDOGHHPEDODMHUHVSHWHODVQRUPDV

locales, de esta manera los embalajes podrán ser

 (Q EDVH D OD 1RUPD HXURSHD &( GH 5HVLGXRV

electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en

ORVFRQWHQHGRUHVPXQLFLSDOHVKDELWXDOHVWLHQHQTXHVHU

recogidos selectivamente para optimizar la recuperación

y reciclado de los componentes y materiales que los

constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el

medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se

marca sobre todos los productos para recordar al consumidor

la obligación de separarlos para la recogida selectiva.

El consumidor debe contactar con la autoridad local o

con el vendedor para informarse en relación a la correcta

eleminación de su electrodoméstico viejo.

Ahorrar y respetar el medioambiente

 8WLOL]DQGRHOKRUQRHQORVKRUDULRVTXHYDQGHVGHODV~OWLPDV

horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana,

se colabora en la reducción de la carga de absorción de

las empresas eléctricas. Las opciones de programación,

HQHVSHFLDOOD³FRFFLyQUHWUDVDGD´YHU3URJUDPDV\OD

 6HUHFRPLHQGDHIHFWXDUVLHPSUHODVFRFFLRQHVHQ

GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendrán

así mejores resultados y también un sensible ahorro de

HQHUJtDDSUR[LPDGDPHQWH

 0DQWHQJDODVMXQWDVHQEXHQHVWDGR\OLPSLDVSDUDTXH

se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión

Mantenimiento y cuidados

Cortar la corriente eléctrica

Antes de realizar cualquier operación, desconecte el

aparato de la red de alimentación eléctrica.

 /DVSDUWHVH[WHUQDVHVPDOWDGDVRGHDFHURLQR[LGDEOH\

las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja

empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son

GLItFLOHVGHHOLPLQDUXVHSURGXFWRVHVSHFt¿FRV6HDFRQVHMD

enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza.

No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.

 (O LQWHULRU GHO KRUQR VH GHEH OLPSLDU SUHIHUHQWHPHQWH

cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice

agua caliente y detergente, enjuague y seque con un

paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.

 /RVDFFHVRULRVVHSXHGHQODYDUFRPRFXDOTXLHUYDMLOODLQFOXVR

en lavavajillas, con excepción de las guías deslizables.

 6HDFRQVHMDQR URFLDU FRQ GHWHUJHQWHV GLUHFWDPHQWH

sobre la zona de mandos, sino utilizar una esponja.

! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión

para la limpieza del aparato.62

Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos

PDWHULDOHViVSHURVDEUDVLYRVRUDHGHUDVPHWiOLFDVD¿ODGDV

TXHSXHGDQUD\DUODVXSHU¿FLH\TXHEUDUHOYLGULR

Para lograr una limpieza más profunda es posible

desmontar la puerta del horno:

1. para ello, abra completamente

ODSXHUWDYHUOD¿JXUD

2. alce y gire las palancas ubicadas

HQODVGRVELVDJUDVYHUOD¿JXUD

3. sujete la puerta de los costados

externos y ciérrela lenta pero no

completamente. Luego tire la

puerta hacia sí, extrayéndola de

VXOXJDUYHUOD¿JXUD

Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento

pero en sentido contrario.

Controlar las juntas

Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la

puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro

GH$VLVWHQFLD7pFQLFDPiVFHUFDQRYHU$VLVWHQFLD(V

aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.

! No llame nunca a técnicos no autorizados.

 (OQ~PHURGHVHULH61

Esta información se encuentra en la placa de características

colocada en el aparato.

La siguiente información es válida solo para España.

Para otros países de habla hispana consulte a su

Ampliación de garantía

Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico

plan de ampliación de garantía hasta 5 años.

Consiga una cobertura total adicional de

Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con

UDSLGH]\H¿FDFLDGHYROYLHQGRHOHOHFWURGRPpVWLFRDVXV

condiciones óptimas de funcionamiento.

O programador electrónico*,70

possibilidade de choques eléctricos.

eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.

Utilizar o contador de minutos*

temperatura entre 60°C e MÁX., excepto:

2 2 e 4). 2 e 4). 2 2 e 4). 3

PT O programador electrónico*

Desligar a corrente eléctrica

UHWLUHDGRVHXOXJDUYHMDD¿JXUD

Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento

pero en sentido contrario.

9HUL¿FDomRGDVJXDUQLo}HV