FH 83 C (WH)HA S - Horno HOTPOINT-ARISTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FH 83 C (WH)HA S HOTPOINT-ARISTON en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre FH 83 C (WH)HA S HOTPOINT-ARISTON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FH 83 C (WH)HA S - HOTPOINT-ARISTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FH 83 C (WH)HA S de la marca HOTPOINT-ARISTON.
MANUAL DE USUARIO FH 83 C (WH)HA S HOTPOINT-ARISTON
Manual de instrucciones HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,11
Instalacion,37
Puesta en configuracion y uso,39
El programador electrico*,39
Programas,40
Precauciones y consejos,43
Mantenimiento y cuidados,43

Portuges
Inicioeutilizacao,47
O programador electrónico*,47
Programas,48
ATENCLON: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menos de 8 años si no son continually vigilados. El presente aparato puede ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encontrartran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligos relacionados con el mesmo. Los niños no debenigar un el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
No utilise products abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpar la puerta de cristal del mundo ya que podrjan rayar la superficie y quebrar el cristal.
No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCION: Antes de sustituir la lampara controle que el aparato está apagado para evaporar la posibididad de choques electricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope está dirigido hacía arriba y en la parte posterior de la cavidad.
PT
Advertências
! No llame nunca a技术和 no autorizados.
Comunique:
- El tipo de anomalía;
- El modelo de laquina (Mod.)
- El número de série (S/N)
Esta informacion se incluena en la plac de caracteristicas colocada en el aparato.
La?sigaune informacion es valida solo para Espana. Paraotherspaises dehabla hispana consulta su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
- Piezas y componentes
- Mano deILA de los先进技术
- Desplazamente a su domicilio de los先进技术
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de assistencia的技术ica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervendran con rapidez y eficacion, devolviendo el electrodomestico a sus conditionses optimas de funcionaimiento.
En el SAT encontrará recambios, accesos y productosesionicos para la limpieza y mantenimiento de suelectrodomestico a precios competitos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
PT
Assistência
Descripción del aparato
Vista enconjunto
1 POSICION 1
2 POSICION 2
3 POSICION 3
4 POSICION 4
5 POSICION 5
6 GUIAS de deslizamente de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control
GB
Descripción del aparato
Panel de control
1 Spia TERMOSTATO
2 Mando PROGRAMAS
3 Programador ELECTRONICO *
4 Piloto TERMOSTATO
5 Mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION*
- Presente solo en algunos modelos.
GB
! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permaneceza+junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar Respectando las normas para la recoleccion de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Positionnement
Para garantizar un buena funcionamento del aparato es必需ario que el muebleonga lascharacteristicas adecuadas:
- Los paneles adjacentes al hora deben ser de materiales resistentes al calor
- En el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^
- para empotrar el hora, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columna, el mueble debetener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas.
El consumo declarado en la placá de característica ha sido medido en una instalación de este tipo.
- Presente solo en algunos modelos.
Aireación
Para garantizar una buena aireacion esnecessary eliminar la pared posterior del hueco para el hora. Es preferible instalar el hora apoyoado sobre dos listeles de materia o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45× 560~mm . como minimo (ver las figuras).


Centrado y fijación
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral delorno en coincidencia con los 4 orificios que se encontrartran en elmarco, segun el espesor del costo del mueble:*

espesor de 20 mm: quite la parte
movil del taco
(vere la figura);

espesor de 18 mm:utilice la primera ranura, ya predispuestos por el fabricante (ver la figura);

espesor de 16 mm:utilice la segunda ranura (ver la figura).
Para fjjar el aparato al muebe: abra la puerta del homo y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.
Centrado y fijación *
- Coloque las abrazaderas "A" hasta el tope en el apoyo del hora "B".
-
Coloque los tacos "C" a presión, en las abrazaderas "A". En particular, si el espesor del costo del mueble es:
-
de 16 mm: Coloque el taco de modo tal, que el número 16 que contiene dicho taco que de dirigido hacía Ud.:
- de 18 mm: Coloque el taco de modo tal, que la parte sin descripción quede dirigida hacía Ud.:
-
de 20 mm: no cologne el taco.
-
Fije las abrazaderas y los tacos al borde del costo del mueble mediante los tornillos "D".
- Fije el hora al mueble con los tornillos y las arandelas de plastico "E".
ES


! Todas las partes que garantizaran la proteccion se deben fjar de modo tal que no pueda ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Conexión electrica
Los hornos que poseen cable de alimentacion tripolar, son fabricados para functionar con corrente alterna a la tension y fecuencia indicadas en la placac de caracteristicas que se enquiryra en el aparato (ver mas adelante).
Montaje del cable de alimentacion electrica

- Abrir el panel de bornes hacero palanca con un destornillador sobre las lenguetas laterales de la tapa: tirar yAbrir (ver la figura).
- Instalar el cable de alimentacion electrica: Aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N- Iuego fjjar los cables debajo de las cabezas de los tornillos Respectando los colores Azul (N), Marron (L) y Amarillo-Verde (ver la figura).
- Fijar el cable en el correspondiente sujetacable. 4. Cerrar la tapa del panel de bornes.
Conexión del cable de alimentación electrónica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizo para la energia indicada en la plac de caracteristicas (ver al costado). En el caso de conexión directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigilentes (el cable a tierra no debe ser interrupido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningun punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente (por exemple, la parte posterior del hora).
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la connexion verifique que:
-
la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
-
la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la placar decharacteristicas;
- la tensión de alimentación electrónica está comprendida bajo el centro de los values indicados en la plaza decharacteristicas;
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multibles.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodically y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.
| DATOS TÉCNICOS | |
| Dimensiones* | ancho 43,5 cm altura 32,4 cm profundidad 41,5 cm |
| Volumen* | litros 59 |
| Dimensiones** | ancho 45,5 cm altura 32,4 cm profundidad 41,5 cm |
| Volumen** | litros 62 |
| Conexiones electricas | voltaje 220-240V~ 50/60Hz potencia maxima absorbida 2800W (ver la placa de caracteristicas) |
| ENERGY LABEL | Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos. Norma EN 50304 Consumo de energia por convecccion Natural - funcional de calentimiento: / Tradicional; Clase Consumo de energia parakinsonamento por convecccion Forzada - funcional de calentimiento: / Pastelería |
| CE | Este aparato es conforme con las siguidentes Normas Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatible Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. - 2012/19/CE y posteriores modificaciones. - 1275/2008 stand-by/off mode |
- Sólo para modelos con guiás embutidas.
** Solo para modelos con guias a ras.
Puesta en funciona y uso

ATENCLON! El hora está dotado de un Sistema de bloqueo de las parrillas que permite qutarlas sin que sobresalgan del hora (1). Para qutar Completely las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiendolas de
la parte delantera y tirar (2).
! La primera vez que encienda el hora, hágalo funciona vacio, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del hora y airee el ambiente. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias realizadas para proteger el hora.
Poner en funciona el hora
- Seleectione el programa de cocciion deseado girando el mando PROGRAMAS.
- Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La Tabla de cocción (ver Programas) contiene una lista con las cocciones y las correspondientes temperatas aconsejadas.
- El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de calentimiento hasta la temperatura seleccionada.
- Durante la cocation es possible:
- modificar el programa de coccción con el mando PROGRAMAS:
- modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO:
- interruprir la cocation llvando el mando PROGRAMAS hasta la posicion "0".
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfiambre
Para disminuir la temperatura externa, algunos modelos poseen un ventilador de enfiambre. El"Myismo genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del homo.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionaamente hasta que el mundo está suficientemente frió
Luz del hora
Se enciende seleccionando con el mando PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se selecciona un programa de cocccion.
Utilice el temporizador de fin de la coccción*
- Antes que nada esnecessary cargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION un giro casicomplete en sentido horario.
-
Volviendo hacía atras en sentido antihorario, fije el tiempo deseado hacerlo coincidir los horas indicados en el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION con la referencia fija que se encontrarra en el panel de control.
-
Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una sealsonora y el hora se apagará.
- Cuando el hora está apagado, el temporizador de fin de la cocción se pueda usar como un normalogiador de短时间内.
! Para usar el hora con funciona manual, o sea, excluyendo el temporizador de fin de coccción, es besoino girar el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION hasta el的概率.
El programador electrónico*

Poner en hora el reloj
! Se pueda realizar con el hora encendido o apagado, pero no, si se ha programado el final de una cocccion.
Después de la connexión a la red electrónica o después de un corte de corriente, el icono los cuales digitos numéricos del DISPLAY centellean.
- Presione varias vezes el botón yasta que centelleen el icono las quatre cifras en el DISPLAY:
- con los botones "y" regular la hora; si se mantienen presionados, los nombres deslizan mas velozmente para poderla fiación.
- Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el botón para fijar la programación.
Programar el contador de horas
!Esta funciona no interrupme la cocción y prescinde del uso del hora; permite solo acontecer la sealsonora cuando se cumplen los Minutes fjados.
- Presione varias vezes el boton hasta que centelleen el icono alas tres cifras en el DISPLAY:
- con los botones "+" regular el tiempo deseado; si se mantienen presionados, los nombres deslizan mas velozmente para poderar la fiación.
- Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el boton para fiar la programacion.
Continuará la visualización de la cuentailtras, al final de la qual seccionará la signaled sonora.
- Presente solo en algunos modelos.
ES
Programar la cocción
! La programación es possible solo afterwards de haber的选择atorio un programa de coccción.
Programar la duración de la coccción
- Presione varias vezes el botón hasta que centelleen el icono y las tres cifras en el DISPLAY;
2.2. con los botones "y" regular la duración眼看ada; si se mantienen presionados, los nombres deslizan mas velocamente para poder la lijacion. - Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el boton para hacer la programacion.
- Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal sonora. Para detenerlo presionar un botón其中之一.
- Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.
Programar el final de una cocccion
! La programación del final de una cocción es possible sólo cuando secrete de haber fijiado la duración de la cocción.
- Siga el procedimiento de 1 a 3 descripto para la duración;
- bajo y las dos cifras en el DISPLAY;
3.2. con los botones "+" regular la hora de cocción deseada; si se mantienen presionados, los número deslizan mas velozmente para poderla fijación. - Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el botón para hacer la programación.
- Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal sonora. Para detenerlo presionar un botónequalquiera.
Los iconos y emendedos indican que se ha realizado una programacion. En el DISPLAY se visualizan alternativamente la hora de finalizacion de la coccion y la duracion.
- Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de finalización. El programa comenzará automatistically a las 11:30 horas.
Anular una programacion
Para anular una programacion:
- Presionar el botón hasta que centellee el icono de la programación a anular y las cifras en el display. Presionar el botón “.” hasta que en el display aparezcan las cifras 00:00.
- mantener presionados al mesmo tiempo los botones y de este modo se anulan todas las programaciones efectuadas incluido el control decretos.
Programas
! En todos los programas se pueda fazer unaTemperatura entre 60^ y MAX, excepto en:
- BARBACOA (se aconseja elegir solo MAX);
- GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200^ ).

Programa LEUDADO
El hora alcanza y mantiene una temperatura de 40^ independiente de la posicion en la que se encuesta la perilla TERMOSTATO. Este programa es ideal para leudar los amasijos que contienen levadura natural.

Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción tradicional es mejor utiliser un solo estante: si se utilizes variedes estantes se produce una mala distribución de la temperatura.

Programa HORNO PASTELERIA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funcionaimiento el ventilador garantizing un calor suave y uniforme en el interior delorno. Este programa es acontejal para la coccion de alimentos delicados (por ej. las tortas que necessitan leuded) y的一些 preparaciones "mignon" en 3 niveles simultaneamente.

Programa COCCION RAPIDA
Se encienden los elementos calentadores y se pone en configuracion el ventilador.Ofreciendo un calor constante y uniforme.El programa no necesita precalentamento. Este programa es particularmente indicado para cocaciones velocoles de alimentos congelados o precocidos.Los meores resultados se obtienen utilizingan solo estante.

bgrama MULTICOCCION
Se encienden todos los elementos calentadores (superior, inferior y circular) y se pone en funciona el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el hora, el aire cocina y esta la comida de modo uniforme. Es possible utiliser hasta un máximo de dos estantes simultanamente.

Programa HORNO PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en funciona el ventilador.Esta combinacion permite un rápido calentimiento del hora, con un fuerte aporte de calor preferentemente desde abajo. Cuando se utilise mas de un estante a la vez, en la mitad de la cocción esnecessary intercambiaryusposicion.

Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y se pone en configuracion el asador automatico (cuando existe). La temperatura elevada y directa del grill es achejada para los alimentos que necessitan de una temperatura superficial alta. Realice las cocaciones con la puerta delorno cerrada.

Programa GRATIN
Se enciende el elemento calentador superior y se ponen en funciona el ventilador y el asador automatico (cuando existe). Une a la irradiacionTERMICA unidireccional, la circulacion forzada del aire en el interior del homo.
Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetracion del calor. Realice las cocciones con la puerta del hora cerrada.
Asador giratorio*

Paraccione el asador rotativo (ver la figura)
proceder delsiguiente modo: 1. coloque la grasera en la
posicion 1;
2. coloque el soporte del asador rotativo en la
posicion3 e introduzca el espeton en el orificio correspondiente ubicado en
la pared posterior del horno;
- aggiunte el asador automatico seleccionando los
programas
! Si se abre la puerta cuando el programa / / está的功能ndo, el asador automatico se detiene.
Consejos practicos para cocinar
! En las cocaciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podra produir quemaduras de las comida delicadas.
! En las cocaciones BARBACOA y GRATIN, si se usa el asador automatico, colque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
MULTICOCCION
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requirecen mayor calor.
- Cologue la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colocque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se aconseja fijar el nivel de energia en el valor máximo. No sealarme si la resistencia superior no permanece constanmente encendida: su funciona bajo el controlado por un termostato.
HORNO PIZZA
- Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyandola sobre la parrilla suministrada con elorno. Utilizando la grasa,aumenta el tiempo de cocción y dificilmente se obtiene una pizza crocante.
-
En el caso de pizzas muy condimentadas es acontejal colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
-
Presente solo en algunos modelos.
Tabla de coccción
| Programas | Alimentos | Peso (Kg) | Posición de los estantes | Precalenta-miento (minutos) | Temperatura aconsejada | Duración de la cocción (minutos) |
| Leudado | Leudado de los amasjos con levadura natural (brioche, pan, torta de azúcar, croissant, etc. | |||||
| Horno Tradicional | Pato | 1 | 3 | 15 | 200 | 65-75 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-75 | |
| Asado de cerdo | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-80 | |
| Bizcochos (de pastaflora) | - | 3 | 15 | 180 | 15-20 | |
| Tortas glaseadas | 1 | 3 | 15 | 180 | 30-35 | |
| Horno Pastelería | Tortas giaseadas | 0.5 | 3 | 15 | 180 | 20-30 |
| Torta de fruta | 1 | 2 o 3 | 15 | 180 | 40-45 | |
| Plum-cake | 0.7 | 3 | 15 | 180 | 40-50 | |
| Bizcocho | 0.5 | 3 | 15 | 160 | 25-30 | |
| Creps rellenos (en 2 niveles) | 1.2 | 2 y 4 | 15 | 200 | 30-35 | |
| Tortas pequeñas (en 2 niveles) | 0.6 | 2 y 4 | 15 | 190 | 20-25 | |
| Bizcochitos salados de hojaldre y queso (en 2 niveles) | 0.4 | 2 y 4 | 15 | 210 | 15-20 | |
| Hojaldre relleno con crema (en 3 niveles) | 0.7 | 1 y 3 y 5 | 15 | 180 | 20-25 | |
| Bizcochos (en 3 niveles) | 0.7 | 1 y 3 y 5 | 15 | 180 | 20-25 | |
| Merengue (en 3 niveles) | 0.5 | 1 y 3 y 5 | 15 | 90 | 180 | |
| Cocción rápida | Alimentos congelados | |||||
| Pizza | 0.3 | 2 | - | 250 | 12 | |
| Mixto de calabacin y cangrejos | 0.4 | 2 | - | 200 | 20 | |
| Torta rústica de espinaca | 0.5 | 2 | - | 220 | 30-35 | |
| Panzerotti (ravioles grandes italiani) | 0.3 | 2 | - | 200 | 25 | |
| Lasañas | 0.5 | 2 | - | 200 | 35 | |
| Panecillos dorados | 0.4 | 2 | - | 180 | 25-30 | |
| Bocaditos de pollo | 0.4 | 2 | - | 220 | 15-20 | |
| Precocidos | ||||||
| Alas de pollo doradas | 0.4 | 2 | - | 200 | 20-25 | |
| Alimentos Frescos | ||||||
| Bizcochos (de pastaflora) | 0.3 | 2 | - | 200 | 15-18 | |
| Plum-cake | 0.6 | 2 | - | 180 | 45 | |
| Bizcochitos salados de hojaldre y queso | 0.2 | 2 | - | 210 | 10-12 | |
| Multicocción | Pizza (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4 | 15 | 230 | 15-20 |
| Lasañas | 1 | 3 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Cordero | 1 | 2 | 10 | 180 | 40-45 | |
| Pollo asado + patatas | 1+1 | 2 y 4 | 15 | 200 | 60-70 | |
| Caballa | 1 | 2 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Plum-cake | 1 | 2 | 10 | 170 | 40-50 | |
| Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles) | 0.5 | 2 y 4 | 10 | 190 | 20-25 | |
| Bizcochos (en 2 niveles) | 0.5 | 2 y 4 | 10 | 180 | 10-15 | |
| Bizcocho (en 1 nivel) | 0.5 | 2 | 10 | 170 | 15-20 | |
| Bizcocho (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4 | 10 | 170 | 20-25 | |
| Tortas saladas | 1.5 | 3 | 15 | 200 | 25-30 | |
| Horno Pizza | Pizza | 0.5 | 3 | 15 | 220 | 15-20 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 2 | 10 | 220 | 25-30 | |
| Pollo | 1 | 2 o 3 | 10 | 180 | 60-70 | |
| Barbacoa | Lenguados y sepias | 0.7 | 4 | - | Max | 10-12 |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 0.6 | 4 | - | Max | 8-10 | |
| Sepias | 0.6 | 4 | - | Max | 10-15 | |
| Filete de merluza | 0.8 | 4 | - | Max | 10-15 | |
| Verduras a la parrilla | 0.4 | 3 o 4 | - | Max | 15-20 | |
| Bistec de ternera | 0.8 | 4 | - | Max | 15-20 | |
| Salchichas | 0.6 | 4 | - | Max | 15-20 | |
| Hamburguesas | 0.6 | 4 | - | Max | 10-12 | |
| Caballa | 1 | 4 | - | Max | 15-20 | |
| Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) | n.° 4 y 6 | 4 | - | Max | 3-5 | |
| Con asador automatístico (cuando existe) | ||||||
| Asado de ternera | 1.0 | - | - | Max | 80-90 | |
| Pollo asado | 1.5 | - | - | Max | 70-80 | |
| Cordero asado | 1.0 | - | - | Max | 70-80 | |
| Gratin | Pollo a la parrilla | 1.5 | 2 | 10 | 200 | 55-60 |
| Sepias | 1.5 | 2 | 10 | 200 | 30-35 |
Precauciones y consejos
!El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internociones de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguidad y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no professionnel en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligiosodeojarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondentes ubicadas en los costados del hora.
- No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe serutilido para cocinar alimentos, solo por personas adultas ysiguiendo las instrucciones containidas en este manual. Cualquier other uso (como por exemple: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no puede serconsiderado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erroneos e irraciones.
- Mientras se usa el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta del hora se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
- Evite que el cable de alimentacion electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
- No obtruya las aberturas de ventilacion y de eliminacion del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: en los costadosURTDA estar caliente.
- Utilice sempre guantes paraorno para introduir o extraer recipientes.
- No cubra el fondo del hora con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en elorno: si el aparato se pone en funciona inadvertamente, podría incendiarse.
- Cuando el aparato no se utilizes, controle siempre que los mandos estén en la posicion “●”/4°.
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realizice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
- No apoye objetos sobre la puerta del hora abierta.
- Evite que los niños juguen con el aparato.
- No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacities ficas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
- El aparato no se debeponer enfunctionamento atravésdeuntemporizadorexterno odeun systemade mandoa distancia.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de estaforma los embalajepodrán ser reutilizados.
- En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales;ienen que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado semarca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligation deSeparatedlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminacion de su electrodomestico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
- Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamania, se cola en la reduccion de la carga de absorccion de las entreprises electricas. Las options de programacion, en especial, la "coccion retradas" (ver Programas) y la "limpieza automatica retradas" (ver Mantenimiento ysciousos), le permitiran organizarse en este sentido.
- Se recomienda efectuar siempre las cocciones en BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendran asiolestres resultados y también un sensible ahorro de energia (10%approximamente).
- Mantenga las juntas en buena estado y limpias para que se adHERAN bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
Mantenimiento y@cuidados
Cortar la corriente electrica
Antes de realizarrialquier operation,desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
- Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabon neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productosesionlicos. Se aconseja enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
- El interior delorno se debe limpar preferentemente cada vez que se utilizes, cuando todas esta造血. Utilice agua caliente y detergente, enjuague ySEO con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
- Los accesos se peuvent lavar como cualquier vajilla, inclujo en lavavajillas, con exception de las guías deslizables.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
ES
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y sequelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas afladas que pueda rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para lograr una limpieza más profunda es possible desmontar la puerta del hora:

- paraarlo,abracompletamente la puerta (verla figura);
- utilizing un destornillador, levante y gire las palancas F ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);



- sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no completeness. Presione los susjetadores "F", bajo tire la puerta hacía si mesmo, extrayendola de las bisagras (ver la figura).

- sujete la puerta de los costados externos y cerrarla lenta pero no Completely. Luego tire la puerta hacía afuera, sacándola de la bisagra (ver la figura).
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el本身就是 procedimiento pero en sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta del hora. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el hora hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla

Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora:
- Desenrosque la tapa de vidrio del portalampara.
- Extraiga la bombilla y sustituyala con una analoga: potencia de 25 W, casquillo E 14.
- Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
! No utilise la lampara del hora para iluminar ambientes.
Montaje del Kit Guías Deslizables

Para montar las guías deslizables:
1. Desenrosque los dos tornillos A (ver la figura). Si el hora posee paneles autolimpiantes, los mismos quedaránmomentaneamente desmontados.
2. Sustituya los tornillos A con los tornillos y los distanciadores (B + C) suministrados en el kit.
3.Enrosquelosnuevostomillos B y los correspondientes distanciadores C y vuelva a colocar los paneles autolimpiantes.
4. Fije los dos encastres D de la guía en los orificios correspondientes ubicados en las paredes del homo (ver la figura). Los orificios para la guía izquierda está ubicados amba,)msteados los orificios para la guía derecha está abajo.
5. Porultimate, encastre la guia en el distanciador C.
! No colocque las guías deslizables en la posición 5.
- Presente solo en algunos modelos.
Instalacao
O programador electrónico*

Regule o relógio
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el本身就是 procedimiento pero en sentido contrario.